Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
I
NHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Was ist Blutdruck? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zur Blutdruckmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Das Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Das Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Datum und Zeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Blutdruck messen . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Handgelenkmanschette anlegen . . . . . . . . . . . . . . 15
Messung vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Die Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eine Fehleranzeige erscheint . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion K350 MD42780

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ....2 Über Blutdruck und Blutdruckmessung . 5 Was ist Blutdruck? ......5 Zur Blutdruckmessung .
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Zum richtigen Gebrauch dieses Geräts Das Gerät ist geeignet für gesunde Personen ab 14 Jahren. Be nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbeson dere bei sportlichen Aktivitäten. Benutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagno stik. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch zu verwenden und kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen.
  • Seite 3 Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Es dürfen keine Ein stellungen mit irgendwelchen Werkzeugen im Inne ren des Gerätes vorgenommen werden. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center. Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und darf daher •...
  • Seite 4 Anwendungsteil des Types BF Reinigung Das Gehäuse des Blutdruckcomputers sowie die Manschette können vorsichtig mit einem leicht an gefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Wenden Sie dabei keinen Druck an. Biegen Sie die vorgeformte Manschette nicht nach außen. Die Manschette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden.
  • Seite 5: Über Blutdruck Und Blutdruckmessung

    Ü LUTDRUCK UND LUTDRUCKMES SUNG Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßi ge vergleichende Messungen durchzuführen. (Ein zelne unregelmäßige Messungen haben wenig Aussagekraft;...
  • Seite 6: Zur Blutdruckmessung

    Normaler und hoher Blutdruck Die Normen des normalen und hohen Blutdrucks (diastolischer und systolischer Wert) sind durch die Weltgesundheitsbehörde „WHO“ wie in der folgen den Tabelle dargestellt festgelegt. Zur Blutdruckmessung Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z.
  • Seite 7 Die folgende Darstellung zeigt beispielhaft Blut druckschwankungen im Laufe eines Arbeitstages: Wie diese Abbildung zeigt, sollten Sie sich von ein zelnen, punktuellen Messungen nicht deprimieren oder übermütig machen lassen. Wichtige Hinweise zur richtigen Messung Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regel mäßiges Messen einen klaren Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen.
  • Seite 8 Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ru hen. Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten. Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alko hol, bevor Sie den Blutdruck messen. Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Arbeiten verrichten.
  • Seite 9 Zur Messtechnik des Geräts Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hoch wertige Komponenten und Materialien, um den Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und die Werte auf einer Flüssigkristallanzeige darzu stellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfre quenz und zeigt sie an. Das Gerät misst den Blutdruck indirekt mit einer um das Handgelenk gelegten Manschette, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so...
  • Seite 10: Übersicht

    Ü BERSICHT Das Gerät Zubehör 2 Alkali Batterien 1,5 V Typ "AAA" LR03 Aufbewahrungsetui...
  • Seite 11: Das Display

    Das Display Symbole: Das Batteriewechsel Symbol erscheint bei not wendigem Batteriewechsel. Das Puls Symbol erscheint bei Anzeige des Pulses. Das Memory Symbol weist auf die Nummer des Speicherplatzes hin.Im Speicher des Gerätes kön nen bis zu 90 Messungen inkl. Datum und Uhrzeit gespeichert werden.
  • Seite 12: Vor Dem Gebrauch

    OR DEM EBRAUCH Batterien einlegen An der Rückeite des Geräts befindet sich das Bat teriefach. • Schieben Sie den Deckel nach oben ab. • Setzen Sie die 2 bei liegenden 1,5 V Alka li Batterien Typ "AAA“ in der gezeigten Rich tung ein.
  • Seite 13: Datum Und Zeit Einstellen

    Datum und Zeit einstellen Durch Drücken der Zeit einstelltaste gelangen Sie in den Zeiteinstell Modus. Im Display blinkt der Mo nat. Ändern Sie den Monat durch Drücken der Taste +. Jeder Tastendruck führt einen Monat weiter. Nach der Ziffer 12 (De zember) erscheint wieder die 1 (Januar).
  • Seite 14 Stellen Sie die Minuten wiederum mit der Taste + ein. Drücken Sie die Zeiteinstelltaste (oder warten Sie ca. 10 Sekunden), um in die Einstellung zu bestäti gen. Das Gerät schaltet nach Durchlauf aller Stellen wie der in den Normalmodus.
  • Seite 15: Blutdruck Messen

    LUTDRUCK MESSEN Handgelenkmanschette anlegen Legen Sie Uhr, Schmuck etc. ab und schieben Sie Ihren Ärmel nach oben. Für eine korrekte Messung muss das Gerät direkt auf die Haut gesetzt werden. • Legen Sie die Handge lenkmanschette so an, dass sie ca. 1cm von der Handfläche der lin ken Hand entfernt ist (siehe Abb.
  • Seite 16: Messung Vorbereiten

    Wenn die Manschette nicht am linken Gelenk angelegt werden kann und das Mes sen am linken Gelenk nicht möglich ist, messen Sie am rechten Gelenk. Legen Sie dazu die Manschette an, wie auf der Abbildung rechts dar gestellt. Messung vorbereiten Bitte beachten Sie den Abschnitt “Wichtige Hinwei se zur richtigen Messung”...
  • Seite 17 Wenn die Ein /Ausschalt Taste ge drückt wird, leuchten alle Zeichen der Anzeige auf. Durch diesen Test kann die Vollständigkeit der Anzeige überprüft werden. Der Vorgang dau ert ca. 2 Sekunden. Nach diesem Displaytest er scheint das nebenstehende Bild. Das Gerät ist messbereit. Die “0” blinkt und das Gerät beginnt auto matisch, die Manschette aufzu pumpen.
  • Seite 18 Zunächst pumpt das Gerät die Man schette auf ca. 180 mmHg auf. Mit Er reichen des richti gen Manschet tendrucks beginnt der Messvorgang; der Wert fällt. Wollen Sie die Mes sung abbrechen, schalten Sie das Gerät aus. Die Manschette wird entlüftet.
  • Seite 19: Die Speicherfunktion

    Bleibt die Manschette dauerhaft aufgepumpt, ent fernen Sie die Manschette vom Handgelenk und setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung. Die Manschette kann nicht aufgepumpt werden, wenn das USB Kabel im Gerät eingestöpselt ist. Gerät ausschalten Drücken Sie die Ein /Ausschalt Taste, um das Ge rät auszuschalten.
  • Seite 20 Drücken Sie die Taste M wiederholt, um sich die vorherigen Spei cherwerte (59, 58, 57 etc.) anzeigen zu las sen. Während der Anzeige wechseln Uhrzeit und Datum alle 2 Sekun den. Speicherinhalt löschen Wenn Sie die Speichertaste M für 5 Sekunden ge drückt halten, löschen Sie alle Aufzeichnungen im Speicher.
  • Seite 21: Eine Fehleranzeige Erscheint

    EHLERANZEIGE ERSCHEINT Anzeige Störung/Ursache Fehlerbeseitigung Das Display Das Gerät ist nicht Batterien auf richtige bleibt dunkel eingeschaltet. Polung untersuchen. Die Batterien sind zu Batterien ggf. erset schwach. zen. Die Batterien sind falsch eingelegt. Anzeige Sie haben während Halten Sie sich für die „EE“...
  • Seite 22 ECHNISCHE ATEN Modell: K350 MD42780 Messprinzip: Oszillometrisch Anzeige: Messbereich: 20 280 mmHg (Blutdruck) 40 180 Puls/min. (Pulsfrequenz) Messgenauigkeit: ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 5 % (Pulsfrequenz) Luftablass: Automatisches Ablassventil Stromversorgung: Hochleistungs oder Alkalibatterien: 2 x 1,5V = Typ AAA/LR03 Speicher:...
  • Seite 23 ABLE OF CONTENTS Safety instructions ....2 Information about blood pressure and measuring blood pressure ... 5 What is blood pressure? .
  • Seite 24: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS for using this unit correctly The unit is suitable for healthy persons above 14 years of age. Use the unit for comparative measurements, particularly during sporting activities. Do NOT use the unit for medical diagnosis. The unit is intended solely for private use and is not a replacement for medical proce dures.
  • Seite 25 This unit consists of precision parts and must the refore not be exposed to • extreme changes in temperature • damp (including dripping water and splashes) • direct sunlight • shock • dust. Never immerse the unit in water. Do not bend the fixed part of the sleeve. Do not drop the unit and do not load objects on top of it.
  • Seite 26 Cleaning You can clean the casing of the blood pressure computer and the sleeve carefully using a soft, slightly damp cloth. Do not apply any pressure du ring cleaning. Do not bend the preshaped sleeve outwards. The sleeve must be neither washed nor dry cleaned. Never use thinners, alcohol or petrol as cleaning materials.
  • Seite 27: Information About Blood Pressure And Measuring Blood Pressure

    NFORMATION ABOUT BLOOD PRESSURE AND MEASURING BLOOD PRESSURE The consequences of too high blood pressure are one of the main causes of death today. Many peop le are unaware that their blood pressure is too high. This blood pressure measuring unit helps you to take regular, comparative measurements.
  • Seite 28: Measuring Blood Pressure

    Normal and high blood pressure The guidelines for normal and high blood pressure (diastolic and systolic value) have been defined by the World Health Organization "WHO" as shown in the following table. Measuring blood pressure Everybody's blood pressure changes constantly. Fluctuations may be caused by mental and physical factors (such as fear, exertion, smoking, caffeine and stress).
  • Seite 29 The following diagram shows typical blood pressu re fluctuations in the course of a working day: As this figure shows, you should not become de pressed or too pleased about individual, selective measurements. Important notes on correct measurement With the help of your unit, you can create a clear overview of your blood pressure by measuring it re gularly.
  • Seite 30 You should wait an hour after a large meal before measuring your blood pressure. Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure. Do not undertake any physical activity an hour before measuring your blood pressure. Do not measure your blood pressure if you are under stress or are tense.
  • Seite 31 The unit measures blood pressure indirectly using a sleeve around the wrist. Inflating the sleeve pres ses the arteries together so that no more blood can flow through them. If the pressure in the sleeve is then reduced, this creates a relation between the sleeve pressure and the blood pressure.
  • Seite 32: General View

    ENERAL VIEW The unit Accessories 2 alkali batteries, 1.5 V type "AAA" LR03 Storage case...
  • Seite 33: The Display

    The display Signs: The change battery sign appears if the batteries need to be changed. The pulse sign appears when the pulse is display The memory sign indicates the number of the me mory space. You can save up to 90 measurements including the date and time in the unit's memory.
  • Seite 34: Before Use

    EFORE USE Inserting batteries The battery compartment is located at the back of the unit. • Push the cover upwards. • Insert the two 1.5 V alkali type "AAA" batteries supplied as shown. Pay at tention to the polari ty (the negative terminal faces the spring).
  • Seite 35: Setting The Date And Time

    Setting the date and time You can adjust the time by pressing the time adjust but ton. The month flashes on the display. Change the month by pres sing the + button. Each time you press the button the month moves on one. After number 12 (December), 1 (January) appears again.
  • Seite 36: Measuring Blood Pressure

    EASURING BLOOD PRESSURE Attaching the wrist sleeve Remove your watch, jewellery etc. and roll up your sleeve. The unit has to be placed directly on your skin to provide a correct measurement. • Attach the wrist sleeve in such a way that it is approx.
  • Seite 37: Preparing For The Measurement

    If the sleeve cannot be atta ched to your left arm and if it is not possible to measure your left arm, use your right one. Attach the sleeve as shown in the figure on the right hand side. Preparing for the measurement Refer to section “Important notes on correct mea surement”...
  • Seite 38 The image opposite appears after this display test. The unit is ready for measuring. The "0" flashes and the unit automatically starts to in flate the sleeve. Do not move the sleeve, or your arm or hand muscles while your blood pressure is being measu red, and do not speak.
  • Seite 39: Memory Function

    display. The "mem" memory sign flashes and the memory number appears. The measurement values are transferred automati cally to the memory. You do not need to press the M button. Errors inflating the sleeve? If the sleeve pressure is too low, the unit interrupts the measuring process and inflates the sleeve again until sufficient sleeve pressure is reached for the measurement.
  • Seite 40 Displaying memory values To display the saved measurement values press the memory button M (= "Memory"). It does not matter whether the unit is on or off. The first value displayed is the one that was last measured (such as me mory space 60).
  • Seite 41: An Error Display Appears

    N ERROR DISPLAY APPEARS Display Error/cause Troubleshooting The display The unit is not on. Check that the batteries remains have the correct polarity. The batteries are too dark weak. If necessary, replace the batteries. The batteries were not inserted correctly. Display You spoke or moved whi Remain quiet for the du...
  • Seite 42: Technical Data

    ECHNICAL DATA Model: K350 MD42780 Principles of measurement: oscillometric Display: Measuring range: 20 280 mmHg (blood pressure) 40 180 pulse/min. (pulse frequency) Measuring accuracy: ± 3 mmHg (pressure display) ± 5 % (pulse frequency) Ventilation: automatic escape valve Power supply: high capacity or alkali batteries: 2 x 1.5V = type AAA/LR03...
  • Seite 43 ABLE DE MATIERES Consignes de sécurité ....2 À propos de la tension artérielle et de la mesure de la tension artérielle ..5 Qu'est ce que la tension artérielle ? .
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour une utilisation adaptée de cet appareil L'appareil s'adresse à des personnes en bonne santé âgées de 14 ans et plus. Utilisez l'appareil pour effectuer des mesures comparatives, en particulier lors d'activités sportives. N'UTILISEZ PAS l'appareil pour procéder à un diagnostic médical. L'appareil doit être utilisé...
  • Seite 45 gnet. N'appuyez jamais sur le bouton DÉPART lors que le manchon n'est pas en place. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous même l’appareil. Aucun réglage ne doit être effectué à l'intérieur de l'appareil avec des outils. En cas de problèmes, adressez vous à notre cent re de services.
  • Seite 46 Les symboles utilisés dans le mode d'emploi et sur l'appareil : Attention ! Consultez les documents d'accompa gnement (mode d'emploi). Partie appliquée de type BF Nettoyage Le boîtier de l'ordinateur de mesure de la tension artérielle ainsi que le manchon peuvent être net toyés délicatement en utilisant un chiffon doux et légèrement humidifié.
  • Seite 47: Àpropos De La Tension Artérielle Et De La Mesure De La Tension Artérielle

    À PROPOS DE LA TENSION ARTÉRIELLE ET DE LA MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE Les conséquences d'une tension artérielle trop éle vée représentent actuellement l'une des principa les causes de décès. Beaucoup de gens ne savent pas qu'ils ont une tension artérielle trop élevée. Ce tensiomètre vous aide à...
  • Seite 48: Mesure De La Tension Artérielle

    Tension artérielle normale et élevée Les normes de la tension artérielle normale et éle vée (valeur diastolique et systolique) sont fixées par l'Organisation Mondiale de la Santé "OMS", telles que représentées dans le tableau suivant. Mesure de la tension artérielle La tension artérielle d'une personne change en permanence.
  • Seite 49 La représentation suivante montre un exemple de variations de la tension artérielle au cours d'une journée de travail : Comme le montre cette illustration, ne vous laissez pas déprimer ni emporter par un excès d'enthousi asme à la vue de mesures ponctuelles isolées. Indications importantes pour réaliser de bonnes mesures Des mesures régulières effectuées avec votre ap...
  • Seite 50 Soyez détendu au cours de la mesure. Essayez de vous reposer un quart d'heure avant la me sure. Après un gros repas, attendez une heure avant d'effectuer la mesure de votre tension artérielle. Ne fumez pas et ne buvez pas d'alcool avant de mesurer la tension artérielle.
  • Seite 51 Technique de mesure de l'appareil Votre tensiomètre contient des composants et des matériaux hautement techniques pour mesurer la pression, traiter les signaux et représenter les va leurs sur un écran à cristaux liquides. De plus, il mesure aussi la fréquence du pouls et l'affiche. L'appareil mesure la tension artérielle indirecte ment avec un manchon placé...
  • Seite 52: Aperçu

    PERÇU L'appareil Accessoires 2 piles alcalines 1,5 V de type "AAA" LR03 Étui de rangement...
  • Seite 53: L'écran

    L'écran Symboles : Le symbole Remplacement des piles apparaît lors que les piles ont besoin d'être remplacées. Le symbole Pouls apparaît lors de l'affichage du pouls. Le symbole Mémoire indique le numéro du positi onnement dans la mémoire. Un maximum de 90 mesures incluant la date et l'heure peuvent être en registrées dans la mémoire de l'appareil.
  • Seite 54: Insérer Des Piles

    Insérer des piles Le compartiment des piles se situe au dos de l'ap pareil. • Faites glisser le couvercle vers le haut. • Insérez dans la di rection indiquée les 2 piles alcalines 1,5 V de type "AAA“ fournies. Veillez à respecter la polarité...
  • Seite 55: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de l'heure En appuyant sur la touche de réglage de l'heure, vous ac cédez au mode permettant le réglage de l'heure. Le mois clignote sur l'écran. Modifiez le mois en appuyant sur la touche +. À chaque fois que la touche est ac tionnée, vous avancez d'un mois.
  • Seite 56 Appuyez sur la touche de réglage de l'heure (ou bien attendez env. 10 secondes) pour valider la date et l'heure. Après avoir fait défilé toutes les données, l'appareil repasse dans le mode normal.
  • Seite 57: Mesurer La Tension Artérielle

    ESURER LA TENSION ARTÉRIELLE Mise en place du manchon du poignet Enlevez montre, bijoux, etc., et retroussez votre manche. Pour une mesure correcte, l'appareil doit être placé directement sur la peau. • Installez le manchon du poignet de façon à ce qu'il soit éloigné...
  • Seite 58: Préparation De La Mesure

    Si le manchon ne peut pas être placé sur l'articulation gauche et que la mesure au niveau de l'articulation gau che s'avère impossible, ef fectuez la mesure à l'articulation droite. Pour ce faire, inspirez vous de l'illu stration de droite pour mettre en place le manchon.
  • Seite 59: Mesurer

    Mesurer Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lorsque le bouton marche/arrêt est actionné, tous les signes de l'écran apparaissent. Ce test permet de vérifier l'intégrité de l'écran. Le pro cessus dure env. 2 secondes. Ce test d'affichage une fois termi né, l'image ci contre apparaît. L'appareil est prêt pour la mesure.
  • Seite 60 L'appareil commence par gonfler le man chon à env. 180 mm Hg. Une fois que le manchon a atteint la bonne pression, la mesure commence ; la valeur baisse. Pour interrompre la mesure, éteignez l'ap pareil. Le manchon se vide. Fin de la mesure La mesure une fois terminée, le manchon...
  • Seite 61: La Fonction D'enregistrement

    Si le manchon reste gonflé de manière prolongée, retirez le du poignet et contactez notre service après vente. Le manchon ne peut pas être gonflé si le câble USB est branché à l'appareil. Arrêter l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
  • Seite 62 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche M pour afficher les précédentes valeurs enregistrées (59, 58, 57 etc.). Au cours de l'afficha ge, l'heure et la date changent toutes les 2 secondes. Vider le contenu de la mémoire Si vous appuyez durant 5 secondes sur la touche Mémoire M, vous effacez tous les enregistrements contenus dans la mémoire.
  • Seite 63: Une Erreur Est Affichée

    NE ERREUR EST AFFICHÉE Affichage Problème/origine Résolution du pro blème L'écran reste L'appareil n'est pas Vérifier si la polarité noir allumé. des piles est correc Les piles sont trop faibles. Remplacer éventuel lement les piles. Les piles sont mal in sérées.
  • Seite 64: Données Techniques

    ONNÉES TECHNIQUES Modèle : K350 MD42780 Principe de mesure : Oscillométrique Écran : Plage de mesure : 20 280 mm Hg (tension artérielle) 40 180 puls./min. (fréquence du pouls) Précision des mesures : ± 3 mm Hg (affichage de la pression) ±...
  • Seite 65 NHOUDSOPGAVE Veiligheidsadviezen ....2 Bloeddruk en het meten ervan ..5 Wat is bloeddruk? ......5 Het meten van de bloeddruk .
  • Seite 66: Veiligheidsadviezen

    EILIGHEIDSADVIEZEN Het juiste gebruik van dit apparaat Het apparaat is bedoeld voor gezonde personen vanaf 14 jaar. Gebruik het apparaat voor vergelijkende metingen, met name bij sportieve activiteiten. Gebruik het apparaat niet voor het stellen van een medische dia gnose. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk ge bruik en mag geen vervanging zijn van door een arts te nemen maatregelen.
  • Seite 67 raat mag niets worden gewijzigd, met om het even welk gereedschap. Neem bij storingen contact op met ons Service Center. Dit apparaat bevat precisieonderdelen; daarom mag het niet worden blootgesteld aan • extreme temperatuurverschillen • vocht (ook geen waterdruppels of ne ) vel) •...
  • Seite 68 Gebruiksdeel van het type BF Schoonmaken De behuizing van de bloeddrukcomputer en ook de manchet kunnen voorzichtig met een vochtig zacht doekje gereinigd worden. Gebruik daarbij geen druk. Buig de voorgevormde manchet niet naar buiten. De manchet mag niet worden gewassen of che misch gereinigd.
  • Seite 69: Bloeddruk En Het Meten Ervan

    LOEDDRUK EN HET METEN ERVAN Tegenwoordig behoren de gevolgen van een te hoge bloeddruk tot de belangrijkste doodsoorza ken. Veel mensen zijn zich er niet van bewust dat ze een te hoge bloeddruk hebben. Met deze bloeddrukmeter kunt u regelmatig verge lijkende metingen uitvoeren.
  • Seite 70: Het Meten Van De Bloeddruk

    Normale en hoge bloeddruk De normen voor een normale en hoge bloeddruk (diastolische en systolische waarde) zijn vastge steld door de wereldgezondheidsorganisatie WHO en staan in de onderstaande tabel. Het meten van de bloeddruk De bloeddruk van elk mens varieert voortdurend. Veranderingen kunnen worden veroorzaakt door geestelijke en lichamelijke factoren (b v.
  • Seite 71 De volgende figuur geeft een beeld van de veran deringen van de bloeddruk in de loop van een werk dag: Zoals blijkt uit deze afbeelding is er geen reden tot opwinding over de resultaten van afzonderlijke op een bepaald moment uitgevoerde metingen. Belangrijke aanwijzingen voor een correcte meting Met behulp van dit apparaat kunt u, door regelma...
  • Seite 72 Meet terwijl u ontspannen bent. Probeer vooraf gaand aan het meten een kwartiertje te rusten. Na een wat grotere maaltijd moet u een uur wachten met het meten. Rook niet en drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet. Voorafgaand aan het meten moet u een uur lang geen lichamelijk werk doen.
  • Seite 73 de signalen verwerken en de waarden op een LCD display weergeven. Bovendien meet het apparaat ook de polsslag en geeft deze weer. Het apparaat meet de bloeddruk indirect via een om de pols gelegde manchet die door het oppom pen ervan de arterie (slagader) zodanig samen drukt dat er geen bloed meer door kan stromen.
  • Seite 74: Overzicht

    VERZICHT Het apparaat Accessoires 2 alkalinebatterijen 1,5 V type "AAA" LR03 Opbergetui...
  • Seite 75: Het Display

    Het display Symbolen: Als de batterijen moeten worden vervangen wordt het symbool Batterijen vervangen weergegeven. Bij het weergeven van de pols wordt het Pols sym bool weergegeven. Het Memory symbool geeft het nummer van de ge heugenplaats weer. In het geheugen van het appa raat kunnen maximaal 90 metingen, incl.
  • Seite 76: Voor Het Gebruik

    OOR HET GEBRUIK Batterijen inleggen Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. • Schuif het deksel naar boven toe af. • Leg de 2 meegele verde 1,5 V alkaline batterijen type "AAA” op de getoon de manier in het vak. Let daarbij op de po lariteit (de negatieve pool moet tegen de...
  • Seite 77: Datum En Tijd Instellen

    Datum en tijd instellen Door het indrukken van de toets Tijd instellen komt u in de modus Tijd instellen. In het display knippert de maand. Wijzig de maand door het in drukken van de toets +. Door elke keer indrukken van de toets gaat de instelling een maand verder.
  • Seite 78: Bloeddruk Meten

    LOEDDRUK METEN Polsmanchet omdoen. Doe horloges, sieraden etc. af en doe uw mouw omhoog. Voor een correcte meting moet het appa raat rechtstreeks contact met de huid maken. • Breng de polsmanchet zo aan dat hij ongeveer 1 cm afstand heeft tot de hand palm van de linker hand (zie fig.
  • Seite 79: Meting Voorbereiden

    Als de manchet niet om de linkerpols kan worden aan gebracht en het meten op de linker pols niet mogelijk is, meet dan op de rechterpols. Breng dan de manchet aan zoals aangegeven op de af beelding rechts. Meting voorbereiden Lees hiervoor ook het deel “Belangrijke aanwijzin gen voor een correcte meting”...
  • Seite 80 Als op de aan/uittoets wordt gedrukt lichten alle tekens van de weergave op. Met deze test kan de volledig heid van de weergave gecontroleerd worden. Het oplichten duurt onge veer 2 seconden. Na deze displaytest wordt het hier naast staande beeld weergege ven.
  • Seite 81 Eerst pompt het appa raat de manchet op tot ongeveer 180 mm Hg. Als de juiste druk in de manchet is bereikt be gint de meting; de waarde zakt. Als u de meting wilt af breken zet u het appa raat uit.
  • Seite 82: De Geheugenfunctie

    Als de manchet opgepompt blijft doet u de man chet af en neemt u contact op met de klantenser vice. De manchet kan niet opgepompt worden als de USB kabel op het apparaat aangesloten is. Apparaat uitschakelen Druk op de aan/uittoets om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 83 Druk herhaald op de toets M om de vorige geheugengegevens (59, 58, 57 etc.) weer te geven. Tijdens de weergave wisselen tijd en datum om de 2 seconden. Geheugeninhoud wissen Als u de geheugentoets M 5 seconden lang inge drukt houdt wist u alle gegevens in het geheugen. De gegevens worden ook gewist als de batterijen verwijderd worden.
  • Seite 84 R WORDT EEN FOUTBERICHT WEERGEGE Bericht Storing/oorzaak Probleemoplossing Het display Het apparaat is niet inge Controleer de batterijen blijft donker schakeld op de juiste polariteit. De batterijen zijn te zwak. Batterijen eventueel ver vangen. De batterijen zijn ver keerd ingelegd. Bericht U hebt tijdens het meten Blijf rustig zolang de me...
  • Seite 85: Technische Gegevens

    ECHNISCHE GEGEVENS Model: K350 MD42780 Meetprincipe: Oscillometrisch Bericht: Meetbereik: 20 280 mm Hg (bloeddruk) 40 180 polsslagen/min. (Polsfrequentie) Meetnauwkeurigheid: ± 3 mm Hg (drukweergave) ± 5 % (polsfrequentie) Lucht afblazen: Automatisch afblaasventiel Voeding: High performance of alkalinebatterijen: 2 x 1,5 V = type AAA/LR03...
  • Seite 87 ONTENUTO Indicazioni di sicurezza....2 Informazioni sulla pressione sanguigna e su come misurarla ..5 Che cos’è la pressione sanguigna? ... . . 5 Informazioni sulla misurazione della pressione .
  • Seite 88: Indicazioni Di Sicurezza

    NDICAZIONI DI SICUREZZA Istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio L’apparecchio è concepito per persone sane a partire da 14 anni. Utilizzare l’apparecchio per misurazioni comparative, in partico lar modo in caso di attività sportive. NON utilizzare l’apparecchio per diagnosi mediche. L’apparec chio è...
  • Seite 89 modifiche con qualsiasi tipo di attrezzo all’interno dell’apparecchio. In caso di guasto rivolgersi al no stro centro di assistenza. Questo apparecchio è costituito da componenti di precisione e pertanto non deve essere esposto • a notevoli sbalzi di temperatura • all’umidità (né a gocce o schizzi) •...
  • Seite 90 Pulizia Il case del computer per la misurazione della pres sione e la fascia possono essere puliti con attenzio ne utilizzando un panno morbido e leggermente umido. Durante tale operazione non esercitare al cuna pressione. Non piegare la fascia già preformata verso l’ester no.
  • Seite 91: Informazioni Sulla Pressione Sanguigna E Su Come Misurarla

    NFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA E SU COME MISURARLA La pressione sanguigna troppo alta è oggi una delle principali cause di morte. Molte persone non sanno di avere una pressione sanguigna troppo alta. Questo apparecchio per la misurazione della pres sione consente di eseguire regolarmente misura zioni comparate.
  • Seite 92: Informazioni Sulla Misurazione Della Pressione

    Pressione sanguigna normale e alta I valori della pressione sanguigna normale e alta (diastolica e sistolica) sono stabiliti dall’organismo mondiale per la salute „WHO“, come riportato nella tabella seguente. Informazioni sulla misurazione della pressione La pressione sanguigna di ogni uomo varia continua mente.
  • Seite 93 Nella seguente immagine sono visualizzate ad es empio le oscillazioni della pressione durante un’at tività lavorativa: Come mostra questa raffigurazione, non si deve né preoccuparsi né tranquillizzarsi di fronte a misura zioni isolate e puntuali. Suggerimenti importanti per una misura zione corretta Tramite questo apparecchio è...
  • Seite 94 Misurarla in condizione rilassata. Provare a ripo sarsi mezz’ora prima di misurare la pressione. Dopo un pasto abbondante attendere un’ora prima di misurare la pressione. Non fumare né bere alcool, prima di misurare la pressione sanguigna. Prima della misurazione è necessario non prati care alcuno sforzo fisico.
  • Seite 95 Informazioni sulla tecnica di misurazione dell’apparecchio L’apparecchio per la misurazione della pressione include componenti e materiali tecnici di alto valore per misurare la pressione, elaborare i segnali e ri portare i valori su un display a cristalli liquidi. Tale apparecchio consente inoltre di misurare e visualiz zare le pulsazioni.
  • Seite 96: Sommario

    OMMARIO L’apparecchio Accessori 2 batterie alcaline da 1,5 V tipo "AAA" LR03 Contenitore...
  • Seite 97: Display

    Display Simboli: Il simbolo di sostituzione delle batterie viene visua lizzato quando è necessario sostituire le batterie. Il simbolo delle pulsazioni compare quando sono visualizzate le pulsazioni. Il simbolo della memoria indica il numero delle po sizioni di memorizzazione. Nella memoria dell’ap parecchio è...
  • Seite 98: Prima Dell'utilizzo

    ’ RIMA DELL UTILIZZO Inserimento delle batterie Sul retro dell’apparecchio si trova il vano batterie. • Fare scorrere il coperchio verso l’alto. • Inserire le 2 batterie alcaline da 1,5 V tipo "AAA“ nella direzione indicata. Rispettare la polarità (il polo meno si trova vicino alla molla).
  • Seite 99: Impostazione Della Data E Dell'ora

    Impostazione della data e dell’ora Se si preme il tasto dell’im postazione dell’ora, si acce de alla modalità di impostazione dell’ora. Sul display lampeggia il mese. Modificare il mese premen do il tasto +. Ogni volta che si preme il tasto si va avanti di un mese.
  • Seite 100 Premere il tasto di impostazione dell’ora (oppure attendere circa 10 secondi) per confermare l’im postazione. Dopo avere scorso tutte le posizioni l’apparechio torna alla modalità normale.
  • Seite 101: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    ISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA Applicazione della fascia al polso Togliere l’orologio, i gioielli e così via e tirare verso l’alto la manica. Per una misurazione corretta è ne cessario posizionare l’apparecchio direttamente sulla pelle. • Applicare la fascia per il polso in modo tale che disti circa 1cm dalla superficie della mano sini stra (vedere figura B).
  • Seite 102: Preparativi Per La Misurazione

    Preparativi per la misurazione Tenere presente il paragrafo “Suggerimenti im portanti per una misurazione corretta” auf Seite 7. Posizione del corpo Posizionare il gomito sul ta volo o su un supporto e tene re il braccio in modo tale che la fascia da polso si trovi all’altezza del cuore.
  • Seite 103 Qaundo si preme il tasto di accen sione/spegnimento, si accendono tutti i simboli del display. Con questo tasto è possibile verificare la com pletezza della visualizzazione. La procedura dura circa 2 secondi. Dopo questo test del display viene visualizzata l’immagine riportata a fianco.
  • Seite 104 In seguito l’appa recchio pompa la fascia di circa 180 mmHg. Dopo aver raggiunto la pres sione corretta della fascia inizia la pro cedura di misura zione e compare il valore. Se si desidera in terrompere la misurazione, speg nere l’apparecchio. La fascia si sgonfia.
  • Seite 105: Funzione Memoria

    mente la fascia fino a quando non si raggiunge la pressione sufficiente per la misurazione. Se la fascia non si sgonfia, rimuoverla dal polso e ri volgersi al centro di assistenza. La fascia non può essere pompata se il cavo USB è entrato nell’apparecchio.
  • Seite 106 Premere ripetuta mente il tasto M per vi sualizzare i valori memorizzati in prece denza (59, 58, 57 ecc.). Durante la visualizza zione l’ora e la data cambiano ogni 2 se condi. Cancellazione del contenuto della memoria Se si tiene premuto per 5 secondi il tasto di memo ria M, si cancellano tutte le voci della memoria.
  • Seite 107: Visualizzazione Di Un Errore

    ISUALIZZAZIONE DI UN ERRORE Display Guasto/causa Rimozione degli errori Sul display L’apparecchio non è ac Verificare la polarità. non viene vi ceso. Eventualmente sostitui sualizzato ni Le batterie sono troppo re le batterie. ente scariche. La batterie sono state in serite in modo errato.
  • Seite 108: Specifiche Tecniche

    PECIFICHE TECNICHE Modello: K350 MD42780 Principio di misurazione: Oscillometro Display: Intervallo di misurazione: 20 280 mmHg (pressione sanguigna) Da 40 a 180 Puls/min. (frequenza delle pulsazioni) Precisione della misurazione: ± 3 mmHg (visualizzazione della pressio ± 5 % (frequenza pulsazioni) Scarico dell’aria:...
  • Seite 109 Í NDICE Advertencias de seguridad... 2 Acerca de la presión arterial y su medición ....... . 5 ¿Qué...
  • Seite 110: Advertencias De Seguridad

    DVERTENCIAS DE SEGURIDAD Uso correcto de este aparato Este aparato es apto para personas sanas a partir de la edad de 14 años. Utilice el aparato para mediciones comparativas, espe cialmente en caso de actividades deportivas. NO utilice el aparato para un diagnóstico médico. Este aparato está...
  • Seite 111 ste con cualquier tipo de herramienta en el interior del aparato. En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro centro de servicio. El aparato está compuesto por piezas de precisión y no debe • estar expuesto a cambios de temperatura extre •...
  • Seite 112 Pieza de aplicación del tipo BF Limpieza Se pueden limpiar tanto la carcasa del ordenador de tensión arterial como las muñequeras cuidado samente con un paño suave y húmedo. No aplique ninguna presión al limpiarlo. No doble la muñequera preformada hacia afuera. La muñequera no debe lavarse ni limpiarse quími camente.
  • Seite 113: Acerca De La Presión Arterial Y Su Medición

    CERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Y SU MEDICIÓN Hoy en día, la presión arterial demasiado alta es una de las causas principales de fallecimiento. Muchas personas no saben que sufren de una pre sión arterial demasiado alta. El tensiómetro le ayuda realizar mediciones com parativas regulares.
  • Seite 114: Acerca De La Medición De La Presión Arterial

    Tensión arterial normal y alta Las normas de la presión arterial normal y alta (va lor diastólico y sistólico) están fijadas por la Organi zación Mundial de la Salud “OMS” tal como se muestran en las siguientes tablas. Acerca de la medición de la presión arterial La presión arterial de cada ser humano cambia continuamente.
  • Seite 115 El siguiente gráfico muestra ejemplos de cambios de la presión arterial a lo largo de un día laboral: Como indica este gráfico, usted no debería depri mirse o alegrarse demasiado por algunas medicio nes puntuales. Indicaciones importantes para una medi ción correcta Con ayuda de su aparato y una medición regular puede conseguir una idea clara acerca de su pre...
  • Seite 116 Mídala estando relajado. Antes de realizar la medición, procure descansar durante un cuarto de hora. Después de una comida principal debería es perar una hora antes de medir la presión arte rial. No fume y no beba alcohol antes de medir la presión arterial.
  • Seite 117 Acerca de la técnica de medición del apa rato Su tensiómetro contiene componentes tecnológi cos y materiales de alta calidad para medir la pre sión, procesar las señales y reflejar los valores en un indicador de cristal líquido. Además, el tensió metro también mide e indica la frecuencia del pul El aparato mide la presión arterial de forma indirec ta mediante una muñequera colocada alrededor de...
  • Seite 118: Índice

    Í NDICE El aparato Accesorios 2 pilas alcalinas 1,5 V tipo "AAA" LR03 Estuche...
  • Seite 119: La Pantalla

    La pantalla Símbolos: Cuando hay que cambiar las pilas aparece el sím bolo de cambio de pilas. Cuando se indica el pulso aparece el símbolo de pulso. El símbolo de memoria indica el número de la posi ción de memoria. En la memoria del aparato se puede almacenar hasta 90 mediciones incl.
  • Seite 120: Antes De Su Utilización

    NTES DE SU UTILIZACIÓN Colocación de las pilas El compartimento para las pilas se encuentra en la parte posterior del aparato. • Retire la tapa, empujándola hacia arriba. • Introduzca las dos pilas alcalinas de 1,5 V tipo "AAA“ en la dirección indica da.
  • Seite 121: Ajustar Fecha Y Hora

    Ajustar fecha y hora Al pulsar la tecla de ajuste de la hora se accede al modo de aju ste de la hora. En la pantalla parpadea el mes. Cambie el mes pulsando la tec la +. Cada vez que se pulsa la tecla aparece el mes siguiente.
  • Seite 122: Medir La Presión Arterial

    EDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Colocar la muñequera • Quítese el reloj, joyas, etc. y remánguese. Para una medición correcta, el aparato deber ser co locado sobre la piel. • Coloque la muñequera de tal forma que se encuentre a una distancia de aprox.
  • Seite 123: Preparar La Medición

    Preparar la medición Consulte el capítulo “Indicaciones importantes para una medición correcta” auf Seite 7. Postura Coloque el codo sobre la mesa o una superficie y man tenga el brazo de forma que la muñequera se encuentre a la altura de su corazón. Apoye su antebrazo sobre el estuche o una toalla, etc.
  • Seite 124 Primero, el aparato bombea aire en la muñequera a aprox. 180 mmHg. Al al canzar la presión de la muñequera correcta se inicia el proceso de medición; el valor de sciende. Si desea interrumpir la medición, apague el aparato. La muñe quera se desinfla.
  • Seite 125: Función De Memoria

    Si la muñequera sigue inflada permanentemente, retírela de la muñeca y póngase en contacto con el servicio. No se puede bombear aire en la muñequera si el cable USB está conectado con el aparato. Desconectar el aparato Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
  • Seite 126 Vuelva a pulsar la tec la M para que aparez can los valores memorizados an teriormente (59, 58, 57 etc.). Durante la indicación, la hora y la fecha cam bian cada 2 se gundos. Borrar el contenido de la memoria Si mantiene pulsada la tecla de memoria M durante 5 segundos, se borran todas las grabaciones de la memoria.
  • Seite 127: Aparece Una Indicación De Error

    PARECE UNA INDICACIÓN DE ERROR Pantalla Error/Causa Solución del pro blema La pantalla La aparato no está Compruebe que las pilas permanece encendido. estén colocadas correc oscura tamente según sus po Las pilas están demasia los. do débiles. En caso necesario, cam Las pilas están mal colo bie las pilas.
  • Seite 128: Especificaciones Técnicas

    SPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: K350 MD42780 Principio de medición: oscilométrico Pantalla: Margen de medición: 20 280 mmHg (presión arterial) 40 180 Puls/min. (frecuencia del pulso) Precisión de medición: ± 3 mmHg (indicación de la presión) ± 5 % (frecuencia del pulso) Salida de aire: Válvula de salida automática...
  • Seite 129 Í NDICE Indicações de segurança ... . 2 Relativamente à pressão arterial e medição da pressão arterial ..5 O que é a pressão arterial? ....5 Relativamente à...
  • Seite 130: Indicações De Segurança

    NDICAÇÕES DE SEGURANÇA Para uma utilização correcta deste aparelho O aparelho é apropriado para pessoas saudáveis a partir dos 14 anos. Utilize o aparelho com a finalidade de medição comparati va, especialmente em caso de actividades desportivas. NÃO utilize o aparelho para efectuar diagnósticos médicos. O aparelho destina se exclusivamente ao uso privado e não pode estabelecer quaisquer medidas médicas.
  • Seite 131 mentas no interior do aparelho. Em caso de avaria, dirija se ao nosso serviço de assistência ao cliente. Este aparelho é composto por peças de precisão e não pode, por isso, ser exposto ou submetido a • quaisquer oscilações de temperatura extremas •...
  • Seite 132 Limpeza A caixa do medidor de tensão arterial, assim como o punho, podem ser limpos cuidadosamente com um pano suave, levemente humedecido. Não exer ça nenhuma pressão. Não dobre para fora o punho pré formado. O punho não pode ser lavado nem limpo com quími cos.
  • Seite 133: Relativamente À Pressão Arterial Emedição Da Pressão Arterial

    ELATIVAMENTE À PRESSÃO ARTERIAL E MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL A consequência da pressão arterial demasiado ele vada é hoje em dia, uma das principais causas de morte. Muitas pessoas não têm consciência de que têm uma pressão arterial demasiado elevada. Este aparelho de medição de tensão ajuda o a efectuar medições comparativas regulares.
  • Seite 134: Relativamente À Medição Da Pressão Arterial

    Pressão arterial normal e elevada As normas da pressão arterial normal e elevada (valor diastólico e sistólico) são determinadas pela Organização Mundial de Saúde “OMS” como apre sentado na seguinte tabela. Relativamente à medição da pressão arterial A pressão arterial de cada pessoa altera se conti nuamente.
  • Seite 135 A seguinte apresentação exemplifica as oscilações da pressão arterial ao longo de um dia de trabalho: Como esta figura indica, não se deve sentir depri mido ou demasiado contente com base em me dições isoladas, pontuais.
  • Seite 136 Indicações importantes para uma medição correcta Com a ajuda do seu aparelho, através de medições regulares, pode obter uma vista geral clara da sua pressão arterial. De modo a que os valores lhe transmitam uma imagem realista do comportamento da sua pres são arterial, tenha em atenção os seguintes pon tos: Meça a sua pressão arterial várias vezes por dia,...
  • Seite 137 que pressão arterial é normal para si e que particu laridades necessita de lhe relatar. Não leve a cabo quaisquer medidas terapêuticas sem ter consul tado primeiro um médico. Em especial NUNCA tome medicamentos devido aos valores medidos sem consultar primeiro o médico! Nas seguintes pessoas está...
  • Seite 138 stentes são avaliadas no respectivo nível do passo, até a sua exactidão ter sido determinada. Medição no braço e pulso A pressão arterial medida no pulso pode desviar se da que é medida na parte superior do braço, p. ex. porque a espessura dos vasos sanguíneos do pul so e da parte superior do braço são diferentes.
  • Seite 139: Vista Geral

    ISTA GERAL O aparelho Acessórios 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo "AAA" LR03 Estojo de armazenamento...
  • Seite 140: O Visor

    O visor Símbolos: O símbolo de substituição das pilhas aparece qu ando é necessário substituir as pilhas. O símbolo da pulsação aparece quando é indicada a pulsação. O símbolo de memória remete para o número de posições de memória. Na memória do aparelho podem ser armazenadas até...
  • Seite 141: Antes Da Utilização

    NTES DA UTILIZAÇÃO Colocar pilhas Na parte de trás do aparelho encontra se o com partimento para as pilhas. • Retire a tampa deslocando a para cima. • Coloque as 2 pilhas alcalinas de 1,5 V tipo “AAA” incluídas no sentido indicado. Tenha atenção à...
  • Seite 142: Ajustar A Data E A Hora

    Ajustar a data e a hora Premindo no botão de ajuste da hora acede ao modo de ajuste da hora. No visor pisca o mês. Altere o mês premindo no botão +. Avança um mês cada vez que prime o botão. Depois do algaris mo 12 (Dezembro) volta a apare cer o 1 (Janeiro).
  • Seite 143: Medir A Pressão Arterial

    EDIR A PRESSÃO ARTERIAL Colocar o punho para o pulso Retire o relógio, jóias etc e puxe a sua manga para cima. Para uma medição correcta o aparelho tem de ser colocado directamente sobre a pele. • Coloque o punho para o pulso de modo a que este fique a uma distância de aprox.
  • Seite 144: Preparar A Medição

    Preparar a medição Por favor tenha em atenção o parágrafo “Indi cações importantes para uma medição correcta” auf Seite 8. Posição corporal Coloque o seu cotovelo sobre a mesa ou sobre uma superfície e mantenha o braço de forma a que o punho para o pulso se en contre à...
  • Seite 145 Após este teste do visor aparece a imagem ao lado. O aparelho está pronto a efectuar a medição. O “0” pisca e o aparelho inicia automati camente a bombagem do punho. Durante a medição da tensão ar terial não movimente o punho nem o os músculos do seu braço ou mão e não fale.
  • Seite 146: Função De Memória

    Os valores de medição são automaticamente assu midos na memória. Não necessita de premir o botão M. Anomalias ao efectuar a bombagem? Se a pressão do punho for demasiado reduzida, o aparelho interrompe o processo de medição e volta a bombear o punho, até ter sido atingida uma pressão do punho suficiente para a medição.
  • Seite 147 Consultar os valores memorizados Para consultar os valores de me dição memorizadosprima o botão M ( = “Memory”). Para isto é indi ferente se o aparelho está ligado ou não. O primeiro valor apresen tado é o último valor de medição (p.
  • Seite 148: Surge Uma Indicação De Erro

    URGE UMA INDICAÇÃO DE ERRO Indicação Anomalia/Causa Eliminação do erro O aparelho O aparelho não está liga Verificar a polaridade permanece das pilhas. escuro As pilhas estão demasia Se necessário, substituir do fracas. as pilhas. As pilhas estão mal colo cadas.
  • Seite 149: Dados Técnicos

    ADOS TÉCNICOS Modelo: K350 MD42780 Princípio de medição: Óscilométrica Visor: Área de medição: 20 280 mmHg (pressão arterial) 40 180 pulsação/min. (frequência cardíaca) Precisão de medição: ± 3 mmHg (indicação da pressão) ± 5 % (frequência cardíaca) Saída do ar: Válvula de descarga automática...
  • Seite 151 PIS TRECI Zasady bezpieczeństwa ... . . 2 Informacje o ciśnieniu krwi i pomiarze ciśnienia krwi ..... 5 Co to jest ciśnienie krwi? .
  • Seite 152: Zasady Bezpieczeństwa

    ASADY BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia Urządzenie nadaje się dla zdrowych osób powyżej 14 roku życia. Używaj urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki medycznej. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie może zastąpić...
  • Seite 153 kichkolwiek ustawień przy pomocy jakichkolwiek urządzeń we wnętrzu urządzenia jest niedozwolo ne. W przypadku wystąpienia usterki zwróć się do naszego Centrum Serwisowego. To urządzenie składa się z elementów o wysokiej precyzji i nie może być poddawane • ekstremalnym wahaniom temperatury •...
  • Seite 154 Element aplikacyjny typu BF Czyszczenie Obudowę procesora pomiaru ciśnienia i opaskę można ostrożnie czyścić lekko zwilżoną, miękką sz matką. Nie używaj przy tym siły. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie wolno myć ani czyścić che micznie.. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj roz puszczalników, rozcieńczalników, alkoholu ani benzyny.
  • Seite 155: Informacje O Ciśnieniu Krwi I Pomiarze Ciśnienia Krwi

    NFORMACJE O CIŚNIENIU KRWI I POMI ARZE CIŚNIENIA KRWI Skutki podwyższonego ciśnienia krwi są dzisiaj jedną z głównych przyczyn śmierci. Wielu ludzi nie wie, że ma podwyższone ciśnienie krwi. Nabyte urządzenie do pomiaru krwi pomoże Ci w regularnym przeprowadzaniu pomiarów porów nawczych.
  • Seite 156: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Normalne i podwyższone ciśnienie krwi Wartości normatywne normalnego i podwyższone go ciśnienia krwi (wartość rozkurczowa i skurczo wa) zostały ustalone przez Światową Organizację Zdrowia (WHO) i są podane w tabeli poniżej. Pomiar ciśnienia krwi Ciśnienie krwi każdego człowieka podlega ciągłym zmianom.
  • Seite 157 Poniższe zestawienie pokazuje przykładowe waha nia ciśnienia krwi podczas dnia roboczego: Jak widać na tej ilustracji, nie należy się deprymo wać z powodu pojedynczych, punktowych pomi arów, ale też nie należy na ich podstawie popadać w zbytnią pewność siebie. Ważne wskazówki na temat prawidłowego pomiaru Przy pomocy nabytego urządzenia i na podstawie regularnych pomiarów możesz uzyskać...
  • Seite 158 Mierz ciśnienie w odprężonym stanie. Przed wy konaniem pomiaru spróbuj przez kwadrans od począć. Po większym posiłku należy godzinę zaczekać z pomiarem. Przed pomiarem ciśnienia nie pij alkoholu. Przez godzinę przed pomiarem ciśnienia krwi nie należy wykonywać prac fizycznych. Nie mierz ciśnienia krwi, jeżeli znajdujesz się w stresie lub masz napięte nerwy i mięśnie.
  • Seite 159 Technika pomiarowa urządzenia Twoje urządzenie do pomiaru ciśnienia zawiera wy sokiej jakości komponenty i materiały techniczne, służące do pomiaru ciśnienia, przetwarzania syg nałów i wyświetlania wartości na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. Poza tym urządzenie mierzy i wyświetla częstotliwość pulsu. Urządzenie mierzy ciśnienie krwi pośrednio za pośrednictwem założonej na przegub dłoni opaski, przy czym arteria jest tak ściskana przez napompo wanie opaski, że krew nie może przez nią...
  • Seite 160: Przegląd

    ą RZEGL Urządzenie Akcesoria 2 baterie alkaliczne 1,5 V typ AAA LR03 Futerał...
  • Seite 161: Wyświetlacz

    Wyświetlacz Symbole: Symbol zmiany baterii jest wyświetlany, gdy jest ko nieczna wymiana baterii na nowe. Symbol pulsu jest wyświetlany, gdy jest pokazywa na częstotliwość pulsu. Symbol pamięci oznacza numer pozycji w pamięci urządzenia. W pamięci urządzenia można zapa miętać do 90 pomiarów wraz z datą i godziną pomi aru.
  • Seite 162: Przed Użyciem

    ż RZED U YCIEM Włóż baterie Z tylu urządzenia znajduje się wnęka na baterie. • Odsuń pokrywę do góry. • Włóż 2 załączone baterie alkaliczne 1,5 V typu AAA do wnęki w pokazanym kierunku. Uważaj na położenie bie gunów baterii (bie gun ujemny leży przy sprężynce).
  • Seite 163: Ustawianie Daty I Godziny

    Ustawianie daty i godziny Przez naciskanie przycisku usta wiania czasu przejdź do trybu usta wiania czasu. W wyświetlaczu miga miesiąc. Zmień miesiąc, naciskając przycisk +. Każde naciśnięcie tego przycis ku powoduje przejście do następ nego miesiąca. Po cyfrze 12 (grudzień) wyświetlana jest znowu cyfra 1 (styczeń).
  • Seite 164: Pomiar Ciśnienia Krwi

    OMIAR CIŚNIENIA KRWI Załóż opaskę przegubową Zdejmij zegarek, biżuterię i inne ozdoby i podwiń rękawy. Aby wynik pomiaru był prawidłowy, urządzenie (opaska) musi być przyłożone bez pośrednio do skóry. • Załóż opaskę na prze gub w taki sposób, żeby znalazła się ona w odległości ok.
  • Seite 165: Przygotowywanie Pomiaru

    Jeśli nie możesz założyć opa ski na lewy przegub i zmier zyć ciśnienia na lewym przegubie, przeprowadź po miar na prawym przegubie. W tym celu załóż opaskę w sposób pokazany na ilustracji z prawej strony. Przygotowywanie pomiaru Zapoznaj się z działem “Ważne wskazówki na temat prawidłowego pomiaru”...
  • Seite 166 Po naciśnięciu włącznika wyłączni ka znaki w wyświetlaczu zaczynają świecić. Ten test pozwala na spra wdzenie, czy wszystkie elementy wyświetlacza są sprawne. Test wyświetlacza trwa ok. 2 sekundy. Po zakończeniu testu pojawia się pokazany obok obraz. Urządzenie jest gotowe do pomiaru. Cyfra 0 miga, urządzenie zaczyna auto matycznie pompować...
  • Seite 167 Urządzenie pompuje najpierw opaskę do ciśnie nia ok. 180 mm sł. rtęci. Po osiągnię ciu prawidłowego ciśnienia w opasce rozpoczyna się po miar, ciśnienia zac zyna spadać. Jeżeli chcesz przerwać pomiar, wyłącz urządzenie. Z opaski jest spusz czane powietrze. Koniec pomiaru Po zakończeniu pomiaru z opaski uchodzi powietrze.
  • Seite 168: Funkcja Pamięci

    Jeżeli po pomiarze opaska pozostaje cały czas na pompowana, zdejmij opaskę z przegubu i zawia dom serwis. Opaska nie daje się napompować, gdy kabel USB jest wetknięty do urządzenia. Wyłączanie urządzenia Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik wyłącznik urządzenia. Wyświetlacz gaśnie. Jeżeli zapomnisz wyłączyć...
  • Seite 169 Naciskaj dalej przy cisk M, aby wyświetlić zmierzone wcześniej wartości (59, 58, 57 itd.). Podczas wyświetlania wartości godzina i data zmieniają się co 2 sekundy. Kasowanie zawartości pamięci Naciśnięcie i przytrzymanie naciśniętego przycisku M przez 5 sekund powoduje skasowanie wszystkich zapamiętanych wartości.
  • Seite 170: Urządzenie Wyświetla Komunikat O Błędzie

    ą DZENIE WYŚWIETLA KOMUNIKAT O ł ĘDZIE Komunikat Usterka, przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz Urządzenie nie jest Sprawdź, czy bieguny jest cały włączone. baterii znajdują się po czas ciemny prawidłowych stronach. Za słabe baterie. W razie potrzeby wymień Nieprawidłowo włożone baterie. baterie.
  • Seite 171: Dane Techniczne

    ANE TECHNICZNE Model: K350 MD42780 Zasada pomiaru oscylometryczna Wyświetlacz: ciekłokrystaliczny (LCD) Zakres pomiaru: 20 280 mmHg (ciśnienie krwi) 40 180 na min. (puls) Dokładność pomiaru: ± 3 mmHg (ciśnienie) ± 5% (puls) Spust powietrza: automatyczny zaworek spustowy Zasilanie prądem: baterie wysokowydajne lub alkaliczne: 2 x 1,5V = typ AAA/LR03 Pamięć:...
  • Seite 173 ARTALOM Biztonsági útmutatások ... . . 2 Tájékoztató a vérnyomásról és a vérnyomás mérésrõl ....5 Mi a vérnyomás? .
  • Seite 174: Biztonsági Útmutatások

    IZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK A készülék helyes használatához A készülék használható egészséges személyek által 14 éves kor tól. Használja a készüléket összehasonlító mérésekhez, különö sen sport tevékenységeknél. NE használja a készüléket orvosi diagnosztikához. A készülék ki zárólag magán célra használható, és nem helyettesíti az orvosi in tézkedéseket.
  • Seite 175 sejében ne végezzen semmiféle változtatást külön bözõ szerszámokkal. Üzemzavar fellépése esetén forduljon szolgáltató központunkhoz. Ez a készülék precíziós részekbõl áll, ezért nem szabad • extrém hõingadozásnak • nedvességnek (se csepegõ víznek, se fröccsenõ • víznek) • sem közvetlen napbesugárzásnak • se rázkódásnak •...
  • Seite 176 Tisztítás A vérnyomás computer doboza továbbá a mandz setták tisztíthatók óvatosan, enyhén nedves, puha kendõvel. Ne alkalmazzon eközben semmi nyomást. Az elõformált mandzsettát ne feszítse kívülre. Nem szabad a mandzsettát se mosni, se vegyi tisztítás nak kitenni. Tisztításra ne használjon soha hígítót, alkoholt vagy benzint.
  • Seite 177: Tájékoztató A Vérnyomásról És Avérnyomás Mérésrõl

    ÁJÉKOZTATÓ A VÉRNYOMÁSRÓL ÉS A VÉRNYOMÁS MÉRÉSRÕL Manapság a fõ halálozási okok egyike a magas vérnyomás. Sok ember nincs is tudatában annak, hogy magas a vérnyomása. Ez a vérnyomásmérõ készülék segít Önnek össze hasonlító mérések elvégzésében. (Szabálytalan idõközönként, olykor végzett mérések kifejezõere je kevés, lásd lent.) Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak az erõnek a mértékét fejezi ki,...
  • Seite 178: A Vérnyomás Mérésrõl

    Normális és magas vérnyomás A normális és a magas vérnyomás normáit (diasz tolés és szisztolés érték) az Egészségügyi Világs zervezet “WHO” rögzítette le, melyeket a következõ táblázat ábrázol. A vérnyomás mérésrõl Minden ember vérnyomása állandóan változik. In gadozások léphetnek fel szellemi és testi tényezõk (pld.
  • Seite 179 A következõ ábra példaszerûen mutatja be a munkanap folyamán lezajló vérnyomás ingado zásokat. Mint ez az ábra is mutatja, nem kell, hogy egyes, elszórt mérésektõl deprimáltak vagy elbizakodot tak legyünk. Fontos útmutatások a mérések helyes elvégzéséhez Ennek a készüléknek a segítségével rendszeres mérések által világos áttekintést nyer vérnyomásáról.
  • Seite 180 A mérést lazult állapotban végezze el. Próbáljon egy negyedórát pihenni a mérés elvégzése elõtt. Egy nagyobb étkezést követõen jobb, ha egy órát vár a vérnyomás mérésig. A vérnyomás mérése elõtt ne dohányozzon, és ne igyon alkoholt. A mérést megelõzõ órában ne végezzen fizikai munkát.
  • Seite 181 tékek folyadékkristályos kijelzését szolgálják. Ezentúl menõen méri a pulzusfrekvenciát és ki is mutatja azt. A készülék a csuklóra feltett mandzsetta által köz vetett módon méri a vérnyomást, mégpedig úgy, hogy a mandzsetta felpumpálásakor az artéria ös szenyomódik, s ez megakadályozza a vér keresz tülfolyását.
  • Seite 182: Áttekintés

    Á TTEKINTÉS A készülék Tartozékok 2 alkáli elem 1,5 V “AAA” LR03 típusú Tartótok...
  • Seite 183: A Kijelzõ

    A kijelzõ Jelképek: Az elemváltás jelképe megjelenik, ha szükség van az elemváltásra. A pulzus jelképe a pulzus kimutatásakor jelenik meg. A memória jelképe a tároló hely számára utal. A készülék memóriájában maximum 90 mérés tárol ható, beleértve a dátumot és az idõt. A hiba jelkép kezelési vagy készülékhibánál jelenik meg.
  • Seite 184: Használat Elõtt

    ASZNÁLAT ELÕTT Az elemek behelyezése A készülék hátán található az elemtár. • Tolja fel a fedõ lapot. • Helyezze be a 2 mel lékelt 1,5 V os “AAA” típusú alkáli elemet a jelzett iránynak meg felelõen. Ügyeljen a polaritásra (a mí nusz pólus a rugókat érinti).
  • Seite 185: A Dátum És Az Idõ Beállítása

    A dátum és az idõ beállítása Az idõbeállító gomb lenyomásával az idõbeállítás módba jut. A kijelzõn a hónap villog. Változtasson a hónapon a + gomb lenyomásával. Minden egyes gombnyomás egy hónappal visz tovább. A 12 – es számjegy (december) után újra az 1 (január) jelenik meg.
  • Seite 186: Avérnyomás Mérése

    VÉRNYOMÁS MÉRÉSE A csuklómandzsetta feltevése Vegye le az óráját, ékszerét stb. és tolja fel az ingu jját. A készüléknek közvetlenül a bõrön kell felfe küdnie a helyes mérés érdekében. • Tegye fel a csuklómandzset tát úgy, hogy kb. 1 cm –re le gyen a bal kéz tenyerétõl (lásd B ábra).
  • Seite 187: A Mérés Elõkészítése

    A mérés elõkészítése Legyen szíves vegye figyelembe a “Fontos útmuta tások a mérések helyes elvégzéséhez” auf Seite 7 testtartás fejezetet. Helyezze a könyökét az asz talra vagy más alátétre és tartsa a karját úgy, hogy a csuklómandzsetta a szívének a magasságában legyen. Az alkart támassza a megõrzõ...
  • Seite 188 gassa se a mandzsettát, se az alkar vagy a kézfej iz mokat, és ne beszéljen. A készülék fel pumpálja a mandz settát elõször kb. 180 mmHg –ra. A megfelelõ mandz settanyomás eléré se után elkezdõdik a mérés folyamata, az érték leesik. Ha a mérést meg akarja szakítani, akkor kapcsolja ki a...
  • Seite 189: A Memória Funkció

    pumpálja a mandzsettát, amíg a méréshez elegen dõ nagyságú mandzsettanyomás létrejön. Ha a mandzsetta állandóan felpumpált állapotban marad, távolítsa el a csuklóról, s vegye fel a kapc solatot a szervizzel. A mandzsetta nem pumpálható fel, ha az USB kábel be van dugva a készülékbe. A készülék kikapcsolása Nyomja le a be / ki gombot a készülék kikapcso lásához.
  • Seite 190 Nyomja meg ismétel ten az M gombot az elõzõ tárolt értékek (59, 58, 57 stb.) kimu tatásához. A kimutatás alatt az óra és a dátum 2 másodpercenként váltakozik. A memória törlése Ha az M memória gombot 5 másodpercig lenyomva tartja, a memória összes bejegyzése törlõdik. Az elemek eltávolítása ugyancsak törli az adatokat.
  • Seite 191: Hibaközlés Jelenik Meg

    IBAKÖZLÉS JELENIK MEG Értesítés Zavar / ok Hibaelhárítás A kijelzõ A készülék nincs bekap Az elemek helyes polari sötét ma csolva. zálását vizsgálja meg. Az elemek túl gyengék. Adott esetben cseréljen elemet. Rosszul vannak behe lyezve az elemek. Kijelzés A mérés közben beszélt A mérés alatt maradjon “EE”...
  • Seite 192: Mûszaki Adatok

    ÛSZAKI ADATOK Modell: K350 MD42780 Mérési elv: Oszcillométrikus Kijelzés: Mérési tartomány: 20 – 280 mmHg (vérnyomás) 40 – 180 pulzus/perc (pulzus frekvencia) Mérési pontosság: ± 3 mmHg (nyomáskijelzés) ± 5 % (pulzus frekvencia) Levegõ leengedése: Automatikus ürítõ szelep Áramellátás: Nagy teljesítményû vagy alkáli elemek: 2 x 1,5V = AAA/LR03 típus...

Inhaltsverzeichnis