Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toshiba RAV-SM562KRT-E Betriebsanleitung

Toshiba RAV-SM562KRT-E Betriebsanleitung

Klimagerät (split-system)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV-SM562KRT-E:
Inhaltsverzeichnis
  • Accessories/Air Filter Components
  • Precautions for Safety
  • Parts Name
  • Names and Functions of Indicators and Controls on Indoor Unit
  • Wireless Remote Controller and Its Functions
  • Temperature Display
  • Names and Functions of Indications on Wireless Remote Controller
  • Preparation and Check before Use
  • Limited Operation by Twin and Group Combination
  • Accessoires/Composants du Filtre a Air
  • Mesures de Securite
  • Nom et Fonction des Indicateurs et Commandes de L'unite Interieure
  • Nom des Pieces
    • Preparation et Verification Avant Utilisation
    • Manipulation de la Telecommande
    • Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)
    • Refroidissement/Chauffage/Ventilateur Seul
    • MODE Hi POWER
    • Mode Minuterie
  • Reglage du Sens du Flux D'air
  • Noms et Fonctions des Elements de la Telecommande
  • Avec Fil
    • Capteur de Télécommande
    • Témoin de Fonctionnement
  • Utilisation Correcte
  • Fonctionnement Automatique (C0Mmutation Automatique)
  • Reglage du Sens du Flux D'air
  • Fonctionnement Par Minuterie
  • Fonction de Redemarrage Automatique
  • Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)
  • Mode de Fonctionnement du Climatiseur
    • Fonctionnement Temporaire
    • Vérifications Avant Utilisation
  • Maintenance
  • Fonctionnement et Performances du Climatiseur
  • Problemes et Causes
  • Accessori/Componenti Dei Filtri Dell'aria
  • Precauzioni Per la Sicurezza
    • Nombre de Los Componentes
    • Uso del Telecomando
    • Funzionamento Automatico (Commutazione Automatica)
  • Funzionamento del Timer
  • Funzioni Preset
  • Regolazione Della Direzione del Flusso D'aria
  • Nomi E Funzioni del Telecomando Cablato
  • Uso Corretto
  • Funzionamento Automatico (Commutazione Automatica)
  • Regolazione Della Direzione del Flusso D'aria
  • Funzionamento con Timer
  • Funzione DI Riaccensione Automatica (Auto Restart)
  • Funzionamento Automatico
  • Modi DI Funzionamento del Condizionatore D'aria
  • Suggerimenti Per Il Funzionamento in Economia
  • Funzionamento Temporaneo
  • Manutenzione
  • Funzionamento E Prestazioni del Condizionatore D'aria
  • Il Raffreddamento O Il Riscaldamento Non Vengono Eseguiti in Modo Ottimale
  • Problemi DI Funzionamento E Relative Cause
  • Accesorios/Componentes del Filtro de Aire
    • Precauciones sobre Seguridad
    • Manejo del Control Remoto
    • Funcionamiento Automático
  • Funcionamiento del Temporizador
  • FUNCIONAMIENTO de ALTA POTENCIA (Hi POWER)
  • Funcionamiento Predefinido
  • Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire
  • Nombres y Función del Control Remoto con Cable
  • Utilización Correcta
  • Funcionamiento Automático (Cambio Automático)
  • Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire
  • Funcionamiento del Temporizador
  • Funcionamiento de Reinicio Automático
  • Funcionamiento Automático
  • Cómo Trabaja el Acondicionador de Aire
  • Funcionamiento Temporal
  • Limpieza del Filtro de Aire
  • Mantenimiento
  • Funcionamiento y Rendimiento del Acondicionador de Aire
  • Problemas y Causas
  • Acessórios/Componentes Do Filtro de Ar
  • Precauções Relativas a Segurança
  • Designação das Peças
    • Utilização Do Telecomando
    • Funcionamento Automático
    • Operação Do Temporizador
    • Operação de Alta Potência
  • Funcionamento Preset
  • Ajuste da Direcção Do Fluxo de Ar
  • Designação E Função Do Comando à Distância Com Fios
  • Utilização Correcta
  • Funcionamento Automático (Mudança Automática)
  • Ajuste da Direcção Do Ar
  • Operação Do Temporizador
  • Função de Reposição Em Marcha Automática
  • Como Funciona O Ar Condicionado
  • Funcionamento Temporário
  • Verificações Antes da Utilização
  • Manutenção
  • Funcionamento E Desempenho Do Ar Condicionado
  • Problemas E Causas
    • Behandeling Van de Afstandsbediening
    • Automatische Werking
  • WERKING MET HOOG VERMOGEN (Hi POWER)
  • Timergestuurde Werking
  • Preset-Werking
  • Luchtstroom Regelen
  • Benamingen en Werking Van de Draadafstandsbediening
  • Correct Gebruik
  • Automatische Bediening (Automatisch Omschakelen)
  • Luchtstroomregeling
  • De Timer Gebruiken
  • Automatische Herstart
  • Automatische Werking
  • Werking Van de Airconditioning
  • Temporary Functie
  • Onderhoud
  • Werking en Prestaties Airconditioning
  • Problemen en Oorzaken
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Εξαρτηματα/Μερη Φιλτρου Αερα
    • Προετοιμασια Και Ελεγχοσ Πριν Απο Τη Χρηση
    • Χειρισμοσ Του Τηλεχειριστηριου
    • Αυτοματη Λειτουργια
  • Λειτουργια Timer
  • 1 Λειτουργια Προεπιλογησ

  • 3 Ρυθμιση Τησ Κατευθυνσησ Ροησ

    • Ονοματα Και Λειτουργιεσ Του Ενσυρματου Τηλεχειριστηριου
    • Ορθη Χρηση
    • Αυτοματη Λειτουργια (Αυτ Ματη Μεταβολή)
    • Προσαρμογη Τησ ∆Ιευθυνσησ Ροησ Του Αερα
    • Λειτουργια Χρονο∆Ιακοπτη
    • Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ
    • Πωσ Λειτουργει Το Κλιματιστικο Μηχανημα
    • Προσωρινη Λειτουργια
    • Συντηρηση
    • Λειτουργιεσ Και Απο∆Οση Του Κλιματιστικου Μηχανηματοσ
    • Βλαβεσ Και Αιτια
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
<High-Wall Type>/<Type mural haut>
<Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto>
<Modelo de pared>/<Tipo Mural>
<Hoog-Wandtype>/<Τύττος Υψηλού Τοίχου>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/Μοντέλο µε Αντλία Θερµ τητας
Indoor Unit/Unité intérieure
Raumeinheit/Unità interna
Unidad interior/Unidade interior
Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα
RAV-SM562KRT-E
RAV-SM802KRT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the "Owner's manual" and "Installation manual" from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner's manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d'utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le "Manuel du propriétaire"
et le "Manuel d'installation".
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die "Betriebsanleitung" und das "Installations-Handbuch" unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el "Manual del propietario" y el "Manual de instalación".
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o "Manual do utilizador" e o "Manual de inslatação" do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de 'gebruiksaanwijzing' als de 'installatiehandleiding' van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούµε πολύ που πρστιµήσατε για την αγορά σας ένα Κλιµατιστικ TOSHIBA.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεxτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ τη χρήση του Κλιµατιστικού.
• Βεβαιωθείτε τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή
Παρακαλώ εξηγήστε µε σαφήνεια τα περιεχ µενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba RAV-SM562KRT-E

  • Seite 1 Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Seite 2 ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ............1 Hi POWER OPERATION ..................11 PRECAUTIONS FOR SAFETY ................1 TIMER OPERATION ..................... 11 PARTS NAME ......................3 PRESET OPERATION ..................13 NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ..............14 INDOOR UNIT ......................
  • Seite 4 CONTENIDO ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ........1 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) ........11 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ..............1 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............11 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..............3 FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ..............13 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES DE LA AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ...........
  • Seite 5 MEMO...
  • Seite 41: Zubehör/Bestandteile Des Luftfilters

    ZUBEHÖR BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS Fernbedienung Halterung der Batterien Sasa-Zeolite Bio-enzyme & Fernbedienung (zwei) plus-Filter Gingko-Filter (zwei) (zwei) SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GEFAHR • VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN. • VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN.
  • Seite 42 VORSICHT VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des Wassers sicherzustellen. Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und nassen Möbeln führen. • Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit der vorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
  • Seite 43: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG " Raumgerät 1 Raumtemperatursensor 2 Frontabdeckung 3 Lufteinlaßabdeckgitter 4 Luftfilter 5 Luftauslaß 6 Horizontale Luftstromklappe 7 Vertikale Luftstromklappe 8 Anzeigenfeld CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. 9 Infrarotsignalempfänger R.C. TEMP. ON / OFF ! Fernbedienung (Kabellos) TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
  • Seite 44: Kabellose Fernbedienung Und Ihre Funktion

    KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION 1 Infrarotsignalsender " " " Reservierungstaste (SET) " " Überträgt die Fernbedienungs-signale zum Klimagerät. Mit dieser Taste programmieren Sie Zeiteinstellungen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) 2 EIN/AUS-Taste (START/STOP) # Löschtaste (CLR) Drücken Sie zum Einschalten die Taste. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) Mit dieser Taste schalten Sie ON-Timer und OFF-Timer aus.
  • Seite 45: Bezeichnung Und Funktion Der Anzeigen Der Kabellosen Fernbedienung

    BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen. 1 Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet. 2 Betriebsartenanzeige (MODE) Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.
  • Seite 46: Taste Set

    Einstellen der Uhr Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert. Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich, ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht. Werkseitige Einstellung Wenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit die blinkende Anzeige AM 0:00 (0.00 Uhr morgens).
  • Seite 47: Eingeschränkter Betrieb Bei Twin- Und Gruppenkombinationen

    EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND GRUPPENKOMBINATIONEN HINWEIS Twinkombination: Die Kombination von 2 Inneneinheiten mit 1 Außeneinheit. Gruppenkombination: Gleichzeitiger Betrieb von Klimaanlagen mehrerer Systeme (wie z.B. einer Einzelkombination und einer Twinkombination). Haupteinheit: Die maßgebende Einheit während Twin- und Gruppenbetrieb. Erhält Befehle von der Fernbedienung und leitet sie zu Nebeneinheiten.
  • Seite 48: Handhabung Der Fernbedienung

    HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT • Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale der Fernbedienung zum Innengerät blockieren. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt. Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus. •...
  • Seite 49: Automatikbetrieb (Automatischer Betriebsartwechsel)

    AUTOMATIKBETRIEB Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperatur automatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. Außerdem werden die Ventilatordrehzahl und die Klappe automatisch gesteuert. Start 1 Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO. •...
  • Seite 50: Kühl-/Heiz-/Nur Ventilator - Betrieb

    KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB Start 1 EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. 2 Betriebsartentaste (MODE) Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator. 3 Temperaturtaste (TEMP.) Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige.
  • Seite 51: Hochleistungsbetrieb

    HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (Hi POWER) • Im Modus Hi POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodus so, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. ( Siehe Seite 22.) Einstellen des Modus Hi POWER 1 Taste Hi POWER Drücken Sie die Taste Hi POWER nach Betriebsbeginn.
  • Seite 52 Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer) OFF Timer —> ON Timer (Betrieb —> Stop —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll.
  • Seite 53: Betrieb Mit Voreinstellungen

    BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sie auf der Taste PRESET speichern und das Einstellen der Klimaanlage damit vereinfachen. Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienung gespeichert werden soll. Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen. 1 Taste PRESET Halten Sie diese Taste länger als drei Sekunden lang gedrückt, während die Anzeige blinkt.
  • Seite 54: Regulierung Der Luftstromrichtung

    REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigere Raumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen. • Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. • Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO oder A gewählt ist.
  • Seite 55: Komponentenbezeichnungen Und Funktionen Der Verkabelten Fernbedienung

    KOMPONENTENBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER VERKABELTEN FERNBEDIENUNG Anzeige In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. CODE No. DATA SETTING TEST Anzeige Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. UNIT No. R.C. • TEMP. Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung ON / OFF die Anzeige [SET DATA].
  • Seite 56: Bedienung

    Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP.
  • Seite 57: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken.
  • Seite 58: Automatischer Betrieb (Automatischer Wechsel)

    AUTOMATISCHER BETRIEB (AUTOMATISCHER WECHSEL) Wenn Sie das Klimagerät in die Betriebsart schalten oder wenn Sie aus dem automatischen Betrieb wechseln, wird automatisch, abhängig von der Raumtemperatur, zwischen Kühlung, Heizung oder Ventilatorbetrieb gewählt. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER...
  • Seite 59: Einstellung Der Zuluftrichtung

    EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG • Wenn die Klimaanlage stoppt, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) automatisch nach unten. • Wenn der Heizbetrieb betriebsbereit (READY) ist, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status HEAT READY (Heizung bereit) erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status READY aufweist.
  • Seite 60: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an.
  • Seite 61: Automatischer Neustart

    AUTOMATISCHER NEUSTART Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet die Klimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung. HINWEIS Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet.
  • Seite 62: Wie Die Klimaanlage Funktioniert

    WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT Automatischer Betrieb • Die Klimaanlage wählt je nach Raumtemperatur und eingestellter Temperatur zwischen Kühlbetrieb, Heizbetrieb oder Nur- Ventilator-Betrieb. • Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte Betriebsart manuell wählen. Hochleistungsbetrieb Wenn Sie im Kühlungs- oder Heizungsmodus oder im Modus AUTO die Taste Hi POWER drücken, reagiert die Klimaanlage folgendermaßen.
  • Seite 63: Betrieb Ohne Fernbedienung (Temporary)

    HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Huch, kuhl hier! Niveau Reinigen Sie den Luftfilter Kontrollieren Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage. Daher sollten die Filter alle zwei Wochen gereinigt werden. Bitte säubern! Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig Um die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als nötig.
  • Seite 64: Wartungshinweise

    WARTUNGSHINWEISE WARNUNG Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus, oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus. Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung Mit einem trockenen Tuch abwischen VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch.
  • Seite 65: Reinigen Des Lufteinlaßabdeckgitters

    Hinweis: Die Lebensdauer des Filters hängt vom Grad der Verschmutzung in der Umgebung ab. Je stärker die Umgebungsluft mit Schmutzpartikeln belastet ist, desto häufiger muss der Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden. In jedem Fall empfiehlt Toshiba ein zusätzliches Filterset, um die reinigende und desodorierende Wirkung der Klimaanlage zu verbessern.
  • Seite 66: Betrieb Und Leistung Der Klimaanlage

    BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE Adresseneinstellung Wenn das Gerät nach der Montage zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige zwecks Adresseneingabe für System und Einheiten für ca. 5 Minuten auf. Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet die Anzeige für ca. 1 Minute. Solange die obige Anzeige aufleuchtet, können keine Signale von der Fernbedienung empfangen werden.
  • Seite 67: Störungen Und Ihre Ursachen

    STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie die Haupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler: • Schalterfunktionen sind fehlerhaft. • Die Hauptsicherung brennt häufig durch, oder der Trennschalter wird häufig ausgelöst. •...
  • Seite 68 Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht. • Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw.
  • Seite 209 ™ 1075000647...

Diese Anleitung auch für:

Rav-sm802krt-e

Inhaltsverzeichnis