Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

安装出纸堆叠器; バスケットを取り付ける; Attach The Output Stacker; Attacher Le Bac De Sortie - Canon imagePROGRAF RS-01 Aufbauanleitung

Stapler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
• 请注意不要将手夹入固定支架和支架的槽之间。
备注
• スタンドステーとスタンドの溝の間に手を挟まないように注意してください。
メモ
NOTE
• Be careful not to get your fingers stuck in the groove between the stand stay and the stand.
Remarque
• Faites attention de ne pas vous prendre les doigts dans la rainure entre le soutien du support et le support.
NOTA
• Vi raccomandiamo di fare attenzione a non lasciarvi intrappolare le dita tra il tirante del piedistallo e il supporto.
Hinweis
• Achten Sie darauf, nicht die Finger im Spalt zwischen der Ständerstütze und dem Gestell einzuklemmen.
NOTA
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la ranura entre el travesaño del soporte y el soporte.
• 스탠드 스테이와 스탠드의 홈 사이에 손이 끼이지 않도록 주의하십시오 .
메모
Внимание
• Будьте осторожны, чтобы пальцы не застряли в пазу между держателем подставки и подставкой.
Nota
• Cuidado para não prender seus dedos entre o apoio do suporte e o suporte.

a
a
安装出纸堆叠器
バスケットを取り付ける

Attach the Output Stacker

Attacher le Bac de sortie


• 抬起左侧支架支脚和右侧支架支脚,将固定支架的两端插入凹槽并推动,直至两端均接
触凹槽的底部。
• スタンドレッグ左とスタンドレッグ右を起こし、スタンドステーの両端を溝に入れて溝の底部
にあたるまで差し込みます。
• Raise the stand leg left and stand leg right, and insert both ends of the stand stay into the groove
and push in until both ends touch the bottom of the groove.
• Soulevez la jambe gauche et la jambe droite du socle, et insérez les deux extrémités du soutien
du support dans la rainure, puis poussez jusqu'à ce que les deux extrémités touchent le bas de
la rainure.
• Sollevare le gambe del supporto sinistra e destra e inserire entrambe le estremità del tirante
del supporto nella scanalatura, quindi spingere quest'ultima finché entrambe le estremità non
toccano il fondo della scanalatura.
• Heben Sie das linke Gestellbein und das rechte Gestellbein an; setzen Sie beide Enden der
Ständerstütze in die Nut ein, und schieben Sie, bis die beiden Enden den Boden der Nut
berühren.
• Levante la pata del soporte izquierda y la pata del soporte derecha, e inserte ambos extremos
del travesaño del soporte en la ranura y empuje hasta que ambos extremos toquen el fondo de
la ranura.
• 스탠드 다리 좌측 및 스탠드 다리 우측을 들어올려서 스탠드 스테이의 양쪽 끝을 홈에 삽입하고 ,
양쪽 끝이 홈의 바닥에 닿을 때까지 눌러 넣어 주십시오 .
• Поднимите ножку подставки слева и ножку подставки справа, вставьте оба конца
держателя подставки в паз и надавите на не, пока оба конца не достигнут дна паза.
• Levante a perna esquerda do suporte e a perna direita do suporte, insira ambas as extremidades
do apoio do suporte na ranhura e empurre até que ambas as extremidades toquem a parte
inferior da ranhura.
• 固定固定支架。用打印机随附的扳手的 M0 侧拧紧左右上下 4 处的六角螺栓 (a),注意
不要使固定支架从支架中脱出。
• スタンドステーを固定します。スタンドステーがスタンドから浮かないように注意しながら、
左右上下 4 か所の六角ナット(a) をプリンタに同梱されている スパナ の M0 側でしっかりと
締め付けます。
• Secure the stand stay. While making sure that the stand stay is firmly seated in the stand, firmly
tighten the hex nuts (a) in the 4 locations (left, right, top, bottom) using the M10 side of the
a
a
wrench included with the printer.
• Fixez le soutien du support. En vous assurant que le soutien du support est fermement en place
dans le socle, vissez fermement les écrous hexagonaux (a) aux 4 emplacements (gauche, droit,
haut, bas) en utilisant le côté M10 de la clé fournie avec l'imprimante.
• Bloccate ora il tirante del supporto. Dopo esservi accertati che il tirante del supporto sia
saldamente inserito nel supporto, altrettanto saldamente con il lato M10 della chiave di manovra
fornita a corredo della stampante serrate i sei dadi esagonali (a) ubicati in 4 punti (sinistra,
destra, alto, basso).
• Sichern Sie die Ständerstütze. Während Sie sicherstellen, dass die Ständerstütze fest im Gestell
eingesetzt ist, ziehen Sie die Sechskantmuttern (a) an den 4 Stellen (links, rechts, oben, unten)
mit der M10-Seite des im Lieferumfang des Druckers enthaltenen Schraubenschlüssels fest.
• Asegure el travesaño del soporte. Asegurándose de que el travesaño del soporte esté
firmemente asentado en el soporte, apriete firmemente las tuercas hexagonales (a) en los 4
lugares (izquierda, derecha, superior, inferior) utilizando el lado M10 de la llave que se incluye
con la impresora.
• 스탠드 스테이를 고정합니다 . 스탠드 스테이가 스탠드에서 나오지 않도록 주의하면서 프린터에
부속된 스패너의 M0 쪽으로 상하좌우 4 곳의 육각 너트 (a) 를 확실하게 조여줍니다 .
• Закрепите держатель подставки. Проверив, что держатель подставки прочно вставлен в
подставку, надежно затяните шестигранные гайки (a) в 4 местах (слева, справа, вверху,
внизу) с помощью стороны M10 двустороннего гаечного ключа, поставляемого с принтером.
• Prenda o apoio do suporte. Enquanto certifica-se de que o apoio do suporte está firmemente
posicionado no suporte, aperte as porcas hexagonais (a) nos 4 locais (esquerda, direita, cima,
baixo) usando o lado M10 da chave inglesa fornecida com a impressora.

Installazione dell'Impilatrice di Uscita

Befestigung des Ausgabestaplers

Instale el Apilador de Salida

• 展开出纸堆叠器,没有白色标记的一面向上。
• バスケットを白いタグが付いていない側を上にして広げます。
• Spread out the output stacker with the side that does not have white tags facing up.
• Déployez le bac de sortie avec le côté qui ne possède pas d'étiquettes blanches vers le haut.
• Stendere l'impilatrice di uscita con il lato senza piastrine bianche rivolte verso l'alto.
• Ziehen Sie den Ausgabestapler auf die Seite, die keine nach oben zeigenden weißen
Markierungen aufweist.
• Extienda el apilador de salida con el lado que no tiene etiquetas blancas hacia arriba.
• 위를 향하는 백색 태그가 없는 쪽으로 바스켓을 펼칩니다 .
• Разверните приемник бумаги той стороной, на которой нет белых отметок, обращенных
вверх.
• Estenda o empilhador de saída com o lado que não possui as etiquetas brancas viradas para
cima.
3
바스켓 장착
Прикрепление приемника бумаги
Instalar o empilhador de saída

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis