Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Canon imagePROGRAF RS-01 Aufbauanleitung Seite 15

Stapler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
a
a
a
a
重要事项 • 不要松开脚轮侧面上中央的螺丝,这些螺丝并不用于调节高度。
• キャスター側面の中央にあるビスは高さの調整には使用しないので緩めないでください。
重要
Important • Do not loosen the screws in the center on the caster sides, as these are not used for adjusting the height.
Important • Ne desserrez pas les vis au centre sur les côtés des roulettes car elles ne permettent pas de régler la hauteur.
Importante • Non svitare le viti al centro dei lati della rotella, dato che servono per regolare l'altezza.
Wichtig
• Die Schrauben in der Mitte der Rollensperrenseiten dürfen Sie nicht lösen, da diese für die Anpassung der Höhe nicht benötigt werden.
Importante • No afloje los tornillos en el centro de los lados de la ruedecita, ya que estos no se utilizan para ajustar la altura.
중요 사항 • 캐스터 측면 중앙의 나사는 높이 조정에 사용하지 않으므로 풀지 마십시오 .
Важно
• Не ослабляйте винты в центре сторон ролика, поскольку они не используются для регулировки высоты.
Importante • Não afrouxe os parafusos no centro, nas laterais da rodinha, pois eles não são usados para ajustar o nível.
4
R1
R1
R2
R2
a
a

• 松开脚轮侧面上的四颗螺丝 (a)。
• キャスターの側面にある 4 つのビス(a)を緩めます。
• Loosen the four screws (a) on the sides of the caster.
• Desserrez les quatre vis (a) sur les côtés de la roulette.
• Svitare le quattro viti (a) ai lati della rotella.
• Lösen Sie die vier Schrauben (a) an den Seiten der Rollensperren.
• Afloje los cuatro tornillos (a) en los lados de la ruedecita.
• 캐스터 측면의 네 개의 나사 (a) 를 풀어 주십시오 .
• Ослабьте четыре винта (a) по бокам ролика.
• Afrouxe os quatro parafusos (a) nas laterais da rodinha.
• 用打印机随附的内六角扳手调整螺栓 (a), 同时检查用于对齐高度的线。如果看不见该线,
则以 R 方向转动螺栓;如果可以看见线的两端,则以 R2 方向转动螺丝。
• 高さを合わせるための線を確認しながら、プリンタ本体に同梱されている六角レンチで調整ボ
ルト(a)を回転します。ラインが見えていない場合は R、ラインの両端が見えている場合は
R2 の方向に回転してください。
• Rotate the adjustment bolt (a) using the Allen wrench included with the printer while checking the
line for aligning the height. If you cannot see the line, turn the bolt in the R1 direction, and if you
can see both ends of the line, turn it in the R2 direction.
• Tournez l'écrou de réglage (a) à l'aide de la clé Allen fournie avec l'imprimante tout en vérifiant
la ligne pour l'alignement de la hauteur. Si vous ne voyez pas la ligne, tournez l'écrou dans la
direction R1, et vous pouvez voir les deux extrémités de la ligne, tournez-le dans la direction R2.
• Ruotare il dado di regolazione (a) utilizzando la chiave a brugola fornita a corredo con la
stampante e controllando al tempo stesso la linea per allineare l'altezza. Se non si può vedere
la linea, girare il dado nella direzione R1, mentre se si vedono entrambe le estremità della linea,
girarlo nella direzione R2.
• Drehen Sie den Anpassungsbolzen (a) mithilfe des im Lieferumfang des Druckers enthaltenen
Inbus-Schlüssels, während Sie die Linie zwecks Anpassung der Höhe überprüfen. Wenn Sie die
Linie nicht sehen können, drehen Sie den Bolzen in die R1-Richtung, und falls Sie die beiden
Enden der Linie sehen können, drehen Sie sie in die R2-Richtung.
• Gire el perno de ajuste (a) utilizando la llave Allen que se incluye con la impresora y, al mismo,
tiempo, revise la línea para comprobar la alineación de la altura. Si no puede ver la línea, gire el
perno en la dirección R1, y si puede ver ambos extremos de la línea, gírelo en la dirección R2.
• 높이 조정을 위한 선을 확인하면서 프린터에 부속된  각 렌치를 사용해서 조정 볼트 (a) 를 돌립니
다 . 선이 보이지 않으면 R 방향으로 볼트를 돌리고 , 선의 양쪽 끝이 보이면 R2 방향으로 돌립니
다 .
• Поверните регулировочный болт (a) с помощью универсального гаечного ключа,
поставляемого с принтером, следя за линией выравнивания высоты. Если линия не видна,
поверните болт в направлении R1, а если видны оба конца линии – в направлении R2.
• Gire o parafuso de ajuste (a) usando a chave Allen que acompanha a impressora e verifique a
linha para alinhar o nível. Se não for possível ver a linha, gire o parafuso na direção R1 e, se for
possível ver os dois lados da linha, gire-o na direção R2.
• 如果左右两侧都需要调整,则在相对侧重复步骤  至 4。
• 左右とも調整が必要だった場合は、逆側でも手順  ~ 4 を行います。
• If both the left and right sides needed adjustment, repeat Steps 11 to 14 on the opposite side.
• Si les deux côtés, gauche et droit, nécessitent un réglage, répétez les étapes 11 à 14 du côté
opposé.
• Se entrambi i lati sinistro e destro necessitano di regolazione, ripetere i passaggi da 11 a 14 sul
lato opposto.
• Falls sowohl die linken und rechten Seiten eine Anpassung benötigen, wiederholen Sie die
Schritte 11 bis 14 auf der gegenüberliegenden Seite.
• Si ambos lados, el izquierdo y el derecho, necesitan ajuste, repita los Pasos 11 a 14 en el lado
opuesto.
• 좌우 측 모두의 조정이 필요한 경우에는 반대쪽에서  단계 ~4 단계를 반복해 주십시오 .
• Если регулировка требуется с обеих сторон, повторите п. 11-14 для противоположной
стороны.
• Se for necessário ajustar os lados esquerdo e direito, repita as Etapas 11 a 14 na lateral oposta.
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis