Herunterladen Diese Seite drucken
Oregon Scientific THC-128 Bedienungsanleitung

Oregon Scientific THC-128 Bedienungsanleitung

Multi-channel cable free remote thermo sensor

Werbung

MULTI-CHANNEL
ENGLISH
CABLE FREE
REMOTE THERMO SENSOR
INTRODUCTION
MODEL: THC-128
Congratulations on your purchasing the THC-128 Remote Thermo Sensor.
The Remote Thermo Sensor is for used with the 433MHz Multi-Channel In-
Out Thermometer (Model : EMR899, RMR112 or BAR888) to monitor
temperature changes of outdoor sites. Operation is easy and no wire
installation is required.
MAIN FEATURES:
LCD
Displays the current temperature monitored by the remote unit
LED INDICATOR
Flashes when the remote unit transmits a reading
TEMPERATURE SENSOR PROBE
°C/°F SLIDE SWITCH
Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F)
CHANNEL SLIDE SWITCH
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3
RESET BUTTON
Returns all settings to default values
BATTERY COMPARTMENT
Accommodates two AAA-size batteries
BATTERY DOOR
WALL-MOUNT HOLDER
Supports the remote unit in wall-mounting
REMOVABLE TABLE STAND
For standing the remote unit on a flat surface
BEFORE YOU BEGIN
For best operation,
1. Assign different channels to different remote units.
2. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit. (Main
unit of model EMR-899, RMR-112 or BAR-888)
3. Place the main unit as close as possible next to the remote unit, reset the
main unit after installing batteries. This will ensure easier synchronization
between the transmission and reception of signals.
4. Position the remote unit and main unit within effective transmission range,
which, in usual circumstances, is 20 to 30 meters.
Note that the effective range is vastly affected by the building materials
and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups
for best result.
Though the sensor is weather proof and meant to be used outdoors, it
should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY AND CHANNEL INSTALLATION
The remote unit uses two AAA-size batteries. To install them,
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Select the channel number on the CHANNEL slide switch.
3. Select the temperature display unit on the °C/°F slide switch.
4. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein.
5. Replace the battery compartment door and secure its screws.
CHANGE CHANNEL
Once a channel is assigned to a unit, you can only change it by removing the
batteries and repeating the above procedure.
LOW-BATTERY WARNING
Replace the batteries of the sensor when the low-battery indicator of the
channel represented by the sensor lights up on the main unit.
OPERATION
Once batteries are in place, the sensor will start transmitting samplings at 30-
second intervals.
The current temperature will be shown on the LCD in the selected unit at the
designated channel. The unit shown on the main unit is determined by the
setting on the main unit.
HOW TO INSTALL THE TEMPERATURE
SENSING CABLE
Secure the sensor to an area you want to monitor. Do not expose it to direct
sunlight.
THE RESET BUTTON
See the user's manual of your main unit for further information.
This button is only used when the unit is operating in an unfavorable way or
malfunctioning. Use a blunt stylus to hold down the button. All settings will
return to their default values.
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL
MOUNTING
This sensor comes with a wall-mount holder and a removable stand. Use
either to hold the unit in place.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you
handle it carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may
USER'S MANUAL
scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or
humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span,
damaged battery and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invali-
date the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The
unit contains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new
and old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
SPECIFICATIONS
Temperature Measurement
Displayed range
Proposed operating range
Temperature resolution
RF Transmission Frequency
No. of Remote unit
RF Transmission Range
Temperature sensing cycle
Power
Weight
Dimension
NOTE ON COMPLIANCE
This product complies to standards and specifications of BZT, FCC and
article number 334 of PTT.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
o Reorient or relocate the receiving antenna.
o Increase the separation between the equipment and receiver.
o Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is needed.
o Consult the dealer of an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
The content of this manual is subject to change without further
notice.
Due to printing limitation, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
The
manufacturer
responsibility to you or any other person for any damage ex-
penses, lost profits, or any other claim arise by using this
product.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
FRENCH
LIVRET DE L'UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de la Sonde Thermique
Commandée à distance THC-128.
La Sonde Thermique Commandée à distance est utilisée avec le Thermomètre
Intérieur-Extérieur Multi-canaux 433MHz (Modèle EMR899, RMR112 ou
BAR888) pour relever les changements de température dans des sites
extérieurs. Son fonctionnement est très simple et elle s'installe sans câbles.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
LCD
Affiche la température captée par l'unité déportée
TEMOIN LED
Clignote lorsque l'unité déportée transmet des indications
SONDE
Température
COMMUTATEUR °C / °F
Permet de basculer entre les températures en degrés Centigrade (°C)
ou degrés Fahrenheit (°F)
COMMUTATEUR DE CANAUX
Désigne le canal utilisé par l'unité déportée: 1, 2 ou 3.
TOUCHE DE REMISE A ZERO
Remet tous les éléments programmés aux valeurs par défaut.
COMPARTIMENT A PILES
Accepte deux piles de type AAA
COUVERCLE DU COMPARTIMENT A PILES
SUPPORT MURAL
Reçoit l'unité déportée lors d'une fixation au mur
SOCLE AMOVIBLE
Permet de poser l'unité déportée sur une surface horizontale
: -50.0°C to +70.0°C
AVANT DE COMMENCER
(-58.0°F to 158.0°F)
: -20.0°C to +60.0°C
Pour un fonctionnement optimum,
(4.0°F to 140.0°F)
1. Attribuez différents canaux à différents appareils commandés à distance.
: 0.1°C (0.2°F)
2. Insérez les piles des appareils commandés à distance avant d'installer
: 433 MHz
celles de l'appareil principal. (Appareil principal du modèle EMR-899,
RMR-112 ou BAR-888).
: Maximum of 3
3. Placez l'appareil principal aussi près que possible de l'appareil commandé
: Maximum 30 meters
à distance; réenclenchez l'appareil principal après avoir installé les piles.
: around 30 seconds
Ceci facilitera la synchronisation entre la transmission et la réception des
signaux.
: use 2 pcs UM-4 or "AAA"
4. Positionnez l'appareil commandé à distance et l'appareil principal dans un
1.5V alkaline battery
rayon de transmission effective, généralement de 20 à 30 mètres.
: 100 gm
Notez que la portée effective dépend en grande partie des matériaux de
construction et de l'emplacement des appareils principaux et commandés
: 92 x 60 x 21 mm
à distance.
Bien que la sonde soit étanche et conçue pour être utilisée à l'extérieur, il
est conseillé de la placer à l'abri des rayons du soleil, de la pluie ou de la
neige.
INSTALLATION DES PILES ET DES CANAUX
L'appareil commandé à distance fonctionne avec deux piles LR3. Pour les
mettre en place :
1. Retirez les vis du logement des piles.
2. Sélectionnez le numéro de canal sur l'interrupteur coulissant CHANNEL.
3. Sélectionnez l'unité de relevé des températures à l'aide de l'interrupteur
coulissant °C/°F.
4. Installez les piles en respectant strictement les polarités indiquées à
l'intérieur.
5. Remettez la trappe du logement des piles en place et resserrez les vis.
CHANGEMENT DE CANAL
Une fois qu'un canal a été attribué à un appareil, vous ne pouvez le changer
qu'en ôtant les piles et en recommençant les procédures ci-dessus.
ALARME DE PILES FAIBLES
Remplacez les piles de la sonde quand l'indicateur de piles faibles du canal
représenté par la sonde s'allume sur l'appareil principal.
FONCTIONNEMENT
Une fois que les piles sont en place, la sonde commence à émettre des
échantillonnages à intervalles de 30 secondes.
La température actuelle sera indiquée sur le LCD de l'appareil sélectionné et
sur les canaux spécifiés. L'unité affichée sur l'appareil principal est déterminée
par réglage sur l'appareil principal.
INSTALLATION DE LA SONDE DE TEMPERATURE
Installez la sonde dans le secteur que vous désirez surveiller. Ne l'exposez
pas aux rayons du soleil, à la pluie ou à l'humidité.
and
its
suppliers
held
no
COMMANDE DE REENCLENCHEMENT
Reportez-vous au livret de l'utilisateur de votre appareil principal pour de
plus amples informations.
Cette commande n'est utilisée que quand l'appareil fonctionne mal ou
incorrectement. Appuyez sur la commande à l'aide d'une pointe émoussée.
Tous les réglages retourneront aux réglages usine.
COMMENT UTILISER LE PIED DE SUPPORT OU
L'INSTALLATION MURALE
Cette sonde est fournie avec un support pour installation murale et un pied
amovible. Utilisez l'un ou l'autre pour maintenir l'appareil en place.
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs
années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
1. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
2. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces
produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits
électroniques.
3. Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force,
poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil,
l'endommagement des piles et la déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la
garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun
composant pouvant être réparé par l'utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les
fuites.
6. Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner
BATTERIENFACH-ABDECKUNG
l'appareil.
HALTER FÜR WANDAUFHÄNGUNG
Hält den externen Sensor bei der Wandaufhängung.
FICHE TECHNIQUE
ABNEHMBARER STÄNDER
Plage affiché
: -50.0°C à +70.0°C
Dient zur Aufstellung des externen Sensors auf einer ebenen
(-58.0°F à 158.0°F)
Oberfläche.
Plage de fonctionnement proposée : -20.0°C à +60.0°C
(4.0°F à 140.0°F)
VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN
Limite de résolution de température : 0.1°C (0.2°F)
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten:
Fréquence d'émission RF
: 433 MHz
1. Weisen Sie jedem externen Sensor einen gesonderten Kanal zu.
Nombre d'unités
: 3 maximum
2. Legen Sie die Batterien in die externen Sensoren ein, bevor Sie die
Rayon de Communication RF
: 30 mètres maximum
Batterien in das Hauptgerät einlegen. (Hauptgeräte der Modelle EMR-
Cycle de sondage de température
: 30 secondes environ
899, RMR-112 oder BAR-888).
3. Plazieren Sie das Hauptgerät so nahe wie möglich bei den externen
Alimentation
: utilise 2 piles alcalines
Sensoren, und führen Sie nach dem Einlegen der Batterien eine
1,5V de type UM-4 / "AAA"
Rücksetzung des Hauptgerätes durch. Dadurch wird eine bessere Syn-
chronisation der Sende- und Empfangsabläufe gewährleistet.
Poids
: 100 gm
4. Stellen Sie das Hauptgerät und die externen Sensoren innerhalb der
Dimensions
: 92 x 60 x 21 mm
Reichweite der Geräte auf, d.h. in einem Umkreis von 20 - 30 Metern.
Beachten Sie, daß die tatsächliche Reichweite der Geräte von den jeweils
REMARQUE CONCERNANT LA CONFORMITE
im Gebäude verwendeten Materialien, und der Position der externen
Sensoren abhängt. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um optimale
Ce produit est conforme aux normes et exigences BZT, FCC et à l'article
Resultate zu erzielen.
334 des PTT.
Obwohl die externen Sensoren wetterfest sind, sollten Sie diese dennoch
nicht an Orten plazieren, wo diese direkter Sonneneinstrahlung, Regen
Attention : Tout changement ou modification apporté à cet appareil sans
oder Schnee ausgesetzt sind.
l'approbation expresse de la partie responsable de sa conformité risque
d'annuler le droit de l'utilisateur à se servir de cet équipement.
EINLEGEN DER BATTERIEN UND KANAL-
EINSTELLUNG
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux restrictions
relatives à un appareil numérique de Catégorie B, conformément à la Section
Der externe Sensor verwendet zwei Batterien des Typs "AAA". Gehen Sie
15 des Règlements de la FCC. Ces restrictions sont conçues pour accorder
bei der Installation wie folgt vor:
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une instal-
1. Nehmen Sie die Batterienfachabdeckung ab.
lation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie
de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
2. Stellen Sie die Kanal-Nummer mittels des mit "KANAL" bezeichneten
instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communica-
Wahlschalters ein.
tions radio.
3. Stellen Sie die Temperaturanzeige für C/ F mittels des entsprechenden
Cependant, nous ne pouvons garantir l'absence de toute interférence dans
Wahlschalters ein.
une installation donnée. Si cet équipement est source d'interférences nuisibles
4. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben ein, wie
à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant
im Batterienfach angegeben.
l'appareil hors tension, puis de nouveau sous tension, l'utilisateur est encouragé
5. Setzen Sie die Batterienfach-Abdeckung wieder auf, und ziehen Sie die
à essayer de corriger les interférences à l'aide des mesures suivantes :
Schrauben fest.
o Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
ÄNDERN DER KANALZUWEISUNG
o Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Sobald Sie einem Sensor einen Kanal zugewiesen haben, können Sie diese
o Connecter l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui pour
Einstellung nur durch Herausnehmen der Batterien ändern, und indem Sie
lequel le récepteur doit être utilisé.
den oben beschriebenen Vorgang wiederholen.
o Consulter son concessionnaire ou un technicien radio/télé expérimenté.
WARNHINWEIS FÜR SCHWACHE BATTERIEN
ATTENTION
Wechseln Sie die Batterien eines externen Sensors aus, sobald der Indikator
für schwache Batterien am Hauptgerät erscheint, während der entsprechende
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans
Kanal eingestellt ist.
avis préalable.
En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages
AUFNAHME DES BETRIEBS
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
Nachdem die Batterien in einen externen Sensor eingelegt wurden, beginnt
Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité
dieser mit der Übertragung der gemessenen Temperatur in Intervallen von
envers vous ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes
30 Sekunden.
de bénéfices ou toute autre revendication résultant de l'utilisation
Die aktuelle Temperatur für ein Gerät wird in der LCD-Anzeige für den
de ce produit.
jeweils aufgerufenen Kanal am Hauptgerät angezeigt. Die Anzeige am
Le contenu de ce livret ne peut être reporduit sans l'autorisation
Hauptgerät hängt davon ab, welcher Sensor-Kanal jeweils eingestellt ist.
du fabricant.
BEFESTIGUNG DES TEMPERATURFÜHLER
Bringen Sie den Sensor an einim Ort an, wo Sie die Temperaturen überwachen
möchten. Setzen Sie den Sensor nicht direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee aus.
DIE RÜCKSETZEN-TASTE
DEUTSCH
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Hauptgerätes für weitere Hinweise.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Taste wird nur dann eingesetzt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, oder Funktionsstörungen auftreten. Verwenden Sie einen spitzen
EINFÜHRUNG
Gegenstand, um die Taste zu betätigen. Alle Einstellungen werden auf die
Vorgabe-Einstellungen zurück gestellt.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des externen Temperatursensors THC-128.
Dieser Sensor ist für den Einsatz mit 433 MHz Mehrkanal-Innen-Außen-
Thermometern (Modelle: EMR899, RMR112 oder BAR888) zur
DER EINSATZ DES STÄNDERS ODER DER
Temperaturüberwachung an außen gelegenen Orten geschaffen. Das Gerät
WANDAUFHÄNGUNG
ist extrem einfach in der Bedienung, und es müssen keine Kabelanschlüsse
Die externen Sensoren werden mit einer Wandhalterung und einem
ausgeführt werden.
abnehmbaren Ständer ausgeliefert. Verwenden Sie eine der beiden
Möglichkeiten, um das Gerät örtlich zu fixieren.
HAUPTEIGENSCHAFTEN
LCD-ANZEIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Anzeige der gegenwärtig gemessenen Temperatur, die vom
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich
Hauptgerät überwacht wird.
sein. Beachten Sie dennoch die wenigen, nachfolgenden
LED-INDIKATOR
Vorsichtsmassnahmen:
Blinkt während der externe Sensor eine Messung an das Hauptgerät
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
sendet.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
TEMPERATURFÜHLERS
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Temperatur
Schaltkreise korrodieren.
°C/°F WAHLSCHALTER
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C), oder Fahrenheit-
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus,
Grade (°F).
da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden,
sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
SENDEKANAL-WAHLSCHALTER
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Gerätes
Weist einem Sensor Kanal 1, Kanal 2 oder Kanal 3 zu
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können
RÜCKSETZ-TASTE
anderweitige Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
BATTERIENFACH
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung
Enthält zwei Batterien des Typs "AAA".
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte
Batterien auslaufen können.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific THC-128

  • Seite 1 Dient zur Aufstellung des externen Sensors auf einer ebenen MODEL: THC-128 Congratulations on your purchasing the THC-128 Remote Thermo Sensor. (-58.0°F à 158.0°F) damaged battery and distorted parts. TOUCHE DE REMISE A ZERO Oberfläche.
  • Seite 2 Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo INTRODUCCION maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: COME USARE IL SUPPORTO DA TAVOLO O IL Felicidades por haber adquirido el Sensor Remoto Termo THC-128 1. No lo sumerja en agua MONTAGGIO A PARETE ITALIANO El Sensor remoto Termo se usa con el Termómetro Exterior-Interior de...