Herunterladen Diese Seite drucken
Oregon Scientific THGR238N Bedienungsanleitung

Oregon Scientific THGR238N Bedienungsanleitung

Remote thermo-hygrometer with lcd
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für THGR238N:

Werbung

ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Remote Thermo-Hygro Sensor
(THGR238N).
REMOTE THERMO-HYGROMETER
The THGR238N is compatible with a variety 433MHz multi-channel in-out
thermo-hygro monitoring units. Operation is easy and no wire installation is required.
WITH LCD
COMPATIBLE UNITS
Note: The THGR238N is compatible with a variety of multi-channel units. If
MODEL : THGR238N
unsure about the compatibility of these units, please consult your dealer for
further advice.
USER'S MANUAL
Examples of compatible units are as follows:
EMR812HG
EMR899HG
WMR918
MAIN FEATURES
A TWO-LINE LCD
Displays the current temperature and humidity monitored by the remote unit
Temperature display
Humidity display
Comfort-level indicator
B
LED INDICATOR
Flashes when the remote unit transmits a reading
°
°
C
C/
F SLIDE SWITCH
Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F)
D
CHANNEL SLIDE SWITCH
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3
E
RESET BUTTON
Returns all settings to default values
F
BATTERY COMPARTMENT
Accommodates two UM-3 or AA size alkaline batteries
G BATTERY DOOR
H WALL-MOUNT HOLDER
Supports the remote unit for wall-mounting
I
REMOVABLE TABLE STAND
For standing the remote unit on a flat surface
GETTING STARTED
Note: To ensure proper reception between the main unit and the remote sensor,
follow these instructions carefully.
BATTERY AND CHANNEL INSTALLATION
1.
Place both units as close as possible to each other.
2.
Assign a different channel to each remote sensor by changing the channel
switch in the battery compartment of the remote sensor. [FIG A]
3.
Select the units of measurement for the temperature display on the °C/°F
slide switch. [FIG B]
4.
Install 2 alkaline batteries (UM-3 or "AA" size 1.5V) strictly according
to the polarities shown. [FIG C]
5.
Insert batteries or press the reset button of the main unit. Follow the instructions
as set out in the user's manual.
6.
Position the remote sensor and main unit within effective transmission
range, which in usual circumstances, is 30 meters.
Note: The effective range may be limited by building materials and the position
of either the main unit or remote sensors. Try various set-up arrangements for
best result.
Though the sensor is weatherproof, and is meant for use outside, it should be placed
away from direct sunlight, rain, or snow.
CHANGING CHANNELS
Once a channel is assigned to a unit, you can only change it by removing the batteries
and repeating the above procedure.
LOW-BATTERY WARNING
[ FIG A ]
[ FIG B ]
A battery-low indicator [
] will activate on the sensor to indicate that the batteries
are low and require changing. Low batteries for a given sensor will also be indicated
on the main unit. Replace the batteries when the low-battery indicator appears.
Note: Disposed of improperly, batteries can be harmful. Protect the
environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
THE COMFORT-LEVEL INDICATOR
The comfort level is based on the recorded relative humidity. An indicator will be
displayed to show if the level is comfortable, wet or dry. [FIG D]
OPERATION
Once batteries are in place, the sensor will start transmitting samplings at 40-second
intervals.
The remote sensor reading shown on the LCD of the main unit depends on which
remote sensor channel has been chosen.
HOW TO RESET THE UNIT
[ FIG C ]
The reset function is required only when the unit is operating in an unfavorable way
or malfunctioning.
To access:
1.
Lift open the battery compartment door.
2.
Place a blunt stylus into the hole marked RESET and press.
3.
Replace the battery compartment door.
See the user's manual of your main unit for further information.
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNT
This sensor comes with a wall-mount holder and a removable stand. Use either to
[ FIG D ]
hold the unit in place. [ FIG E]
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
1.
Do not immerse the unit in water.
2.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch
the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
4.
Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate
the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
5.
Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new and
old batteries as the old ones may leak.
[ FIG E ]
6.
Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
THGR238N_M_newDrawing.P65
1
SPECIFICATIONS
ITALIANO
Remote thermo-hygro unit
INTRODUZIONE
Displayed temperature range
: -50.0°C to +70.0°C (-58.0°F to 158.0°F)
Proposed operating range
: 0.0°C to +50.0°C (32.0°F to 122.0°F)
Complimenti per aver acquistato il Sensore Igrotermico a Distanza (THGR238N).
Temperature resolution
: 0.1°C (0.2°F)
Il THGR238N è compatibile con una molteplicità di unità di monitoraggio
Displayed relative humidity range
: 2% RH to 97% RH
igrotermiche multicanale in-out da 433 MHz. Il funzionamento è non richiede
Humidity resolution
: 1%
nessuna cablatura.
Relative humidity measurement range : 25% RH to 95% RH
RF transmission frequency
: 433 MHz
STRUMENTI COMPATIBILI
Number of channels
: 3
RF transmission range
: maximum 30 meters
Nota: il THGR238N è compatibile con una molteplicità di unità di
Temperature sensing cycle
: around 40 seconds
monitoraggio. Se non si è sicuri della compatibilità di questa unità, consultare
Power
: two (2) UM-3 or "AA" 1.5V
il proprio concessionario per ulteriore assistenza.
alkaline batteries
Weight
: 80.5 gm (without batteries)
Esempi di apparecchi strumenti sono come i seguenti:
Dimension
: 105 x 70 x 21 mm (H x W x D)
EMR812HG
EMR899HG
WMR918
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
A LCD a due sezioni
CAUTION
Visualizza le letture di temperatura ed umidità rilevate dall'unità a distanza.
Visualizzazione della temperatura
- The contents of this manual is subject to change without further notice.
Visualizzazione dell'umidità
- Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ
Indicatore del livello di comfort
from the actual display.
B
INDICATORE LED
- The manufacturer and its suppliers hold no responsibility to you or any
Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento.
other person for any damaged expenses, lost profits, or any other claim
°
°
C
SELETTORE
C/
F
that may arise from using this product.
Permette di selezionare i gradi centigradi (°C) o Fahrenheit (°F)
- The contents of this manual may not be reproduced without the permission
D
SELETTORE DEI CANALI
of the manufacturer.
Permette di designare il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3 dell'unità remota
E
PULSANTE RESET (AZZERA)
Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.
F
VANO BATTERIE
Accoglie due batterie di formato AA.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
G SPORTELLO VANO BATTERIE
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scien-
H FORO PER IL MONTAGGIO A PARETE
tific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning
Permette di appendere l'unità a parete.
products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
I
SUPPORTO DI APPOGGIO RETRATTILE
and digital and conference phones. The website also includes contact information
Permette di posizionare l'unità principale su una superficie piana.
for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as fre-
quently asked questions and customer downloads.
COME INIZIARE
We hope you will find all the information you need on our website, however if
you're in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care
Nota: Per assicurare una ricezione accurata tra lo strumento principale e il
department directly, please visit:
sensore remoto, seguire queste istruzioni attentamente.
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
INSTALLAZIONE DI BATTERIE E CANALI
Call 1-800-853-8883.
1.
Posizionare entrambi gli strumenti il più vicino possibile tra di essi.
2.
Assegnare un canale diverso a ciascuno dei sensori remoti per mezzo del
For international enquiries, please visit:
selettore dei canali situato all'interno del compartimento batterie del sensore
www2.oregonscientific.com/about/international
remoto. [FIG A]
3.
Selezionare l'unità di visualizzazione delle temperature con il selettore °C/°F.
[FIG B]
4.
Installare due batterie alcaline (tipo UM-3 o "AA" da 1,5V) seguendo
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
attentamente le polarità indicate. [FIG C]
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Indianapolis Remote Thermo-Hygro
5.
Inserire le batterie e premere il tasto di azzeramento dello strumento principale.
Sensor (THGR238N) is in compliance with the essential requirements and other
Seguire le istruzioni che troverete nel manuale dell'Utente.
relevant provisions of Directive 1999/5/EU.
6.
Posizionare l'unità remota e l'unità principale entro un campo di trasmissione
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request
efficace, che in circostanze normali varia da 20 a 30 metri.
via our Oregon Scientific Customer Service.
Nota: Va osservato che il campo di efficienza è notevolmente condizionato dai
materiali dell'edificio e dall'ambiente in cui sono posizionate l'unità principale
e l'unità remota. Provare diverse configurazioni per ottenere il risultato migliore.
Sebbene sia resistente alle intemperie e concepito per l'impiego in ambienti esterni,
il sensore va posizionato lontano dalla luce solare diretta e al riparo da pioggia o
neve.
CAMBIAMENTO DEI CANALI
Una volta che è stato assegnato ad una unità, un canale può essere modificato soltanto
togliendo le batterie e ripetendo la procedura sopra indicata.
AVVERTIMENTO DI BASSA CARICA DELLE
BATTERIE
Un indicatore di esaurimento batteria [
] si attiverà sul sensore per indicare che
le batterie stanno per scaricarsi e richiedono la sostituzione. L'abbassamento di
carica per un dato sensore è anche indicata sull'unità principale. Le batterie vanno
sostituite quando appare questo indicatore.
Nota: se non smaltite correttamente, le batterie possono risultare nocive.
Per proteggere l'ambiente, portare le batterie scariche in un centro di
smaltimento autorizzato.
LIVELLO DI COMFORT
Il livello di comfort si basa sull'umidità relativa registrata e indica se l'ambiente
circostante è confortevole, umido o secco. [FIG D]
FUNZIONAMENTO
Una volta installate le batterie, il sensore inizierà a trasmettere rilevamenti ad
intervalli di 40 secondi.
Sull'unitá principale sará possibile monitorare la temperatura del sensore remoto.
COME AZZERARE LO STRUMENTO
L'operazione é da dffettuarsi solo sei dati rilevati appaiono incoerenti o se la
comunicazione tra l'unitá remota e l'unitá principale non é attiva.
Per accedere:
1.
Aprire lo sportello del compartimento batterie.
2.
Premere con un oggetto appuntito il tasto reset.
3.
Riporre il coperchio del vano batterie.
Per ulteriori informazioni, vedere il manuale relativo all'unità principale.
COME USARE IL SUPPORTO DA TAVOLO O IL
MONTAGGIO A PARETE
Questo sensore viene fornito con un elemento per il montaggio a parete e con un
supporto asportabile. Usare l'uno o l'altro dispositivo per tenere l'unità in posizione.
[ FIG E ]
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU Countries, Switzerland
CH
and Norway
N
FRENCH
PRECAUZIONI
Questo strumento è studiato per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente
INTRODUCTION
a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1.
Non immergere l'unità in acqua.
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du Senseur Thermo-Hygro à distance
2.
Non pulire l'unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i
(THGR238N).
componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
Le THGR238N est compatible avec différents appareils de relevés thermo-hygro
3.
Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere temperature eccessive o
intérieur-extérieur multi-canaux 433 MHz. Il est très simple à utiliser et ne nécessite
umidità che possano provocare mal funzionamenti, ridurre la durata dei circuiti
aucun câblage.
elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti.
4.
Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla
APPAREILS COMPATIBLES
la garanzia e si possono causare danni superflui. L'unità non contiene
componenti che possono essere riparati dall'utente.
Remarque: Le THGR238N est compatible avec différents appareils multi-
5.
Usare solo batterie nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore.
canaux. En cas de doute quant à la compatibilité de cet appareil,
Non mischiare battere nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono
s'adressercositaire.
provocare perdite.
6.
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per
Les exemples d'appareils compatibles sont les suivants:
l'uso.
EMR812HG
EMR899HG
WMR918
DATI TECNICI
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Igrometro / termometro per rilevamenti a distanza
A LCD deux lignes
Campo di temperatura visualizzato
: da -50°C a +70°C (da -58°F a 158°F)
Affiche la température et l'humidité actuelles relevées par l'appareil à dis-
Campo di esercizio consigliato
: da 0°C a +50°C (da 32°F a 122°F)
tance.
Risoluzione di temperatura
: 0,1°C (0,2°F)
Affichage de la température
Campo di umidità relativa visualizzato : da 2% a 97% UR
Affichage de l'humidité
Risoluzione umidità
: 1%
Indicateur de niveau de confort
Campo di misurazione umidità relativa : 25% RH to 95% RH
B
TEMOIN LED
Frequenza di trasmissione RF
: 433 MHz
Clignote lorsque la sonde transmet des indications
Numero di canali
: 3
C
COMMUTATEUR
°
C /
°
F
Raggio di trasmissione RF
: massimo 30 metri
Permet de basculer entre les températures en degrés Centigrade (°C) ou degrés
Ciclo di rilevamento temperatura
: circa 40 secondi
Fahrenheit (°F)
Alimentazione
: 2 batterie UM-3 o "AA" alcaline da
D
COMMUTATEUR DE CANAUX
1,5 V
Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3.
Peso
: 80.5 g (senza batteria)
E
TOUCHE DE REMISE A ZERO
Dimensioni
: 105 x 70 x 21 mm (L x W x T)
Remet tous les éléments programmés aux valeurs par défaut.
F
COMPARTIMENT A PILES
AVVERTENZA
Accepte deux piles de type AA
- Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
G COUVERCLE DU COMPARTIMENT A PILES
H SUPPORT MURAL
- Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale
Reçoit l'unité déportée lors d'une fixation au mur
possono differire dai display effettivi.
I
SOCLE AMOVIBLE
- Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna responsabilità nei
Permet de poser la sonde sur une surface horizontale
confronti dell'acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali danni,
spese, perdite di utili o a qualsiasi altro danno risultante dall'uso di questo
MISE EN MARCHE
prodotto.
- Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso
Remarque: Pour assurer une réception adéquate entre l'unité principale et le
del produttore.
senseur à distance, suivez ces instructions avec précision.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
INSTALLATION DES PILES ET DES CANAUX
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
1.
Rapprochez les unités le plus possible l'une de l'autre.
fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
2.
Assignez un canal différent à chaque senseur à distance en changeant le
proiezione dell'ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione,
bouton de canal dans le compartiment à piles du senseur à distance. [FIG A]
gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
3.
Sélectionnez l'unité de relevé des températures à l'aide de l'interrupteur
sito internet www.oregonscientific.it
coulissant °C/ °F. [FIG B]
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti,
4.
Insérez deux piles alcaline (UM3 ou "AA" de type 1.5V) en respectant
le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
strictement les polarités indiquées. [FIG C]
gratuitamente.
5.
Insérez les piles ou appuyez sur le bouton réinitialisation de l'unité principale.
Suivez les instructions détaillées dans le guide de l'utilisateur.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se
6.
Positionnez l'appareil commandé à distance et l'appareil principal dans un rayon
desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
de transmission effective, généralement de 30 mètres.
www.oregonscientific.it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche di
tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific.com
Notez que la portée effective dépend en grande partie des matériaux de con-
struction et de l'emplacement des appareils principaux et commandés à distance.
Bien que la sonde soit étanche et conçue pour être utilisée à l'extérieur, il est conseillé
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
de la placer à l'abri des rayons du soleil, de la pluie ou de la neige.
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questa Sensore Igrotermico a
Distanza THGR238N è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
CHANGEMENT DE CANAL
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Une fois qu'un canal a été attribué à un appareil, vous ne pouvez le changer qu'en
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
ôtant les piles et en recommençant les procédures ci-dessus.
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
ALARME DE PILES FAIBLES
Un indicateur de pile faible [
] activera le senseur pour indiquer que les piles
sont faibles et doivent être remplacées. Les piles faibles d'un senseur donné seront
aussi indiquées sur l'appareil principal. Remplacer les piles quand l'indicateur de
pile faible apparaît.
Remarque: Des piles éliminées n'importe comment peuvent être nocives.
Protéger l'environnement en portant toutes piles épuisées dans une décharge
autorisée.
NIVEAU DE CONFORT
Le niveau de confort est basé sur l'humidité relative enregistrée. Un indicateur sera
affiché pour indiquer si le niveau est confortable, humide ou sec. [FIG D]
FONCTIONNEMENT
Une fois que les piles sont en place, la sonde commence à émettre des échantillonnages à
intervalles de 40 secondes.
La lecture du senseur à distance indiquée sur l'Ecran à cristaux liauides dépend de la
chaîne du senseur à distance qui aura été choisie.
COMMENT REINITIALISER L'APPAREIL
La fonction réinitialisation n'est requise uniquement que lorsque l'unité fonctionne
de manière incorrecte ou mauvaise.
Zur Öffnung:
1.
Ouvrez la porte du compatiment à piles.
2.
Placez un objet pointu dans le trou marqué RESET et appuyez.
3.
Refermez le compartiment à piles.
Reportez-vous au livret de l'utilisateur de votre appareil principal pour de plus amples
informations.
COMMENT UTILISER LE PIED DE SUPPORT OU
L'INSTALLATION MURALE
Cette sonde est fournie avec un support pour installation murale et un pied amovible.
Utilisez l'un ou l'autre pour maintenir l'appareil en place. [FIG E]
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
CH
e Norvegia
N
2005.10.7, 5:39 PM
DEUTSCH
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années
à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
EINFÜHRUNG
1.
Ne pas immerger l'appareil.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses kabellosen Thermo-Hygro-Sensors
2.
Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits
peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques.
(THGR238N).
3.
Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière,
Das THGR238N ist kompatibel mit verschiedenen 433 MHz Mehrkanal-Thermo-
chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais
Hygro-Basisgeräten für Innen-und Außentemperaturen kompatibel. Die Bedienung
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement
ist einfach, und keine Kabelinstallationsarbeiten müssen ausgeführt werden.
des piles et la déformation des composants.
4.
Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie
KOMPATIBLE GERÄTE
et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant
être réparé par l'utilisateur.
Anmerkung: Das THGR238N ist mit verschiedenen Mehrkanalgeräten
5.
Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
kompatible. Bitte treten Sie mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, für
d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites.
ausführliche Beratung zur Kompatibilität dieses Gerätes.
6.
Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner
l'appareil.
Beispiele für kompatible Empfangsgeräte:
EMR812HG
EMR899HG
WMR918
FICHE TECHNIQUE
Appareil thermo-hygro à distance
EIGENSCHAFTEN
Rayon d'affichage des températures
: -50,0°C à +70,0°C (-58,0°F à 158,0°F)
A ZWEIZEILIGE LCD-ANZEIGE
Plage de fonctionnement proposée
: 0,0°C à +50,0°C (32,0°F à 122,0°F)
Limite de résolution de température
: 0,1°C (0,2°F)
Anzeige der Temperatur-und Luftfeuchtigkeitswerte.
Temperaturanzeige
Rayon d'affichage de l'humidité relative : 2% HR à 97% HR
Anzeige für Luftfeuchtigkeit
Précision de l'humidité
: 1%
Komfort-Indikator
Rayon de relevé de l'humidité relative : 25% HR à 95% HR
B
LED-INDIKATOR
Fréquence d'émission RF
: 433 MHz
Blinkt während der externe Sensor eine Messung an das Empfangsgerät sendet.
Nombre de canaux
: 3
C
°
C/
°
F WAHLSCHALTER
Rayon de Communication RF
: 30 mètres maximum
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C), oder Fahrenheit-Grade
Cycle de sondage de température
: 40 secondes environ
(°F).
Alimentation
: utilise 2 piles alcalines 1,5V de type
D
SENDEKANAL-WAHLSCHALTER
UM-3 "AA"
Weist einem Sensor Kanal 1, Kanal 2 oder Kanal 3 zu.
Poids
: 80.5 gm (sans piles)
Dimensions
: 105 x 70 x 21 mm (H x I x L)
E
RÜCKSETZ-TASTE (RESET)
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
F
BATTERIEFACH
ATTENTION
Enthält zwei Batterien des Typs "AA".
G BATTERIEFACH-ABDECKUNG
- Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable.
H HALTERUNG FÜR WANDAUFHÄNGUNG
- En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages figurant
Um den Aussensensor an einer Wand aufzuhängen.
dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
I
ABHEHMBARER STANDBÜGEL
- Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité envers vous
Zur Aufstellung des Aussensensors auf einer ebenen Oberfläche.
ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes de bénéfices ou toute
autre revendication résultant de l'utilisation de ce produit.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
- Le contenu de ce livret ne peut être reporduit sans l'autorisation du fabricant.
Anmerkung: Um einen optimalen Empfang zwischen Empfangsgerät und
Aussensensor zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
Á PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
EINLEGEN DER BATTERIEN UND
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir
KANAL-EINSTELLUNG
des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
1.
Stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich beieinander auf.
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo;
2.
Wählen Sie verschiedene Kanäle für jedes Sensorgerät, indem Sie im
téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Batteriefach die Stellung des Kanalschalters verändern. [FIG A]
3.
Stellen Sie die Temperaturanzeige für °C/ °F mittels des entsprechenden
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin
Wahlschalters ein. [FIG B]
sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Sci-
4.
Legen Sie 2 "Alkali" Batterien (UM-3 oder "AA"-Größe 1,5V) entsprechend
entific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou
der angegebenen Polaritäten ein. [FIG C]
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous
5.
Kegen Sie die Batterien ein oder drücken Sie den Resetknopf des
sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international
Empfangsgerätes.
6.
Stellen Sie das Empfangsgerät und die Aussensensoren innerhalb der
Reichweite der Geräte auf, d.h. in einem Umkreis von 30 Metern.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EU
ACHTUNG: BATTERIEN GEHÖREN NICHT IN DEN HAUSMÜLL.
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Senseur Thermo-Hygro à
BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN
distance THGR238N est conforme aux exigences essentielles et aux autres
SAMMELSTELLEN AB.
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
Beachten Sie, daß die tatsächliche Reichweite der Geräte von den jeweils im Gebäude
auprès de notre Service Client.
verwendeten Materialien, und der Position der externen Sensoren abhängt. Testen
Sie verschiedene Aufstellungsorte, um optimale Resultate zu erzielen.
Obwohl die Aussensensoren wetterfest sind, sollten Sie diese dennoch nicht an
Orten plazieren, wo diese direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee
ausgesetzt sind.
ÄNDERN DER KANALZUWEISUNG
Sobald Sie einem Sensor einen Kanal zugewiesen haben, können Sie diese
Einstellung nur durch Herausnehmen der Batterien ändern, und indem Sie den oben
beschriebenen Vorgang wiederholen.
BATTERIEINDIKATOR
Ein Batteriestand-Indikator [
] erscheint an der Sensoreinheit, und zeigt an, daß
die Batterien leer sind und ausgewechselt werden müssen. Ein entsprechender
Indikator erscheint auch am Hauptgerät, und zeigt an, für welchen Sensor die
Batterien ausgewechselt werden müssen. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der
Batteriestand-Indikator erscheint.
Anmerkung: Unsachgemäß entsorgte Batterien können die Umwelt
schädigen. Schützen Sie die Umwelt, und bringen Sie leere Batterien stets
zu einer offiziellen Sammelstelle.
KOMFORT-ANZEIGE
Die Anzeige für den Raumluft-Komfort basiert auf den gespeicherten Werten für
die relative Luftfeuchtigkeit. Ein Indikator zeigt an, ob die Raumluft "angenehm",
"feucht" ist. [FIG D]
AUFNAHME DES BETRIEBS
Nachdem die Batterien in einen Aussensensor eingelegt wurden, beginnt dieser mit
der Übertragung der gemessenen Temperatur in Intervallen von 40 Sekunden.
Die auf der LCD Anzeige erscheinende Aussensensoranzeige ist von der Auswahl
des Aussensensorkansles abhängig.
SO STELLEN SIE DAS GERÄT AUF DIE
VORGABEWERTE ZURÜCK
Die RESET Funktion wird nur gebraucht, wenn das Gerät ungenau arbeitet.
Eine Rücksetzung auf die Vorgabewerte sollte nur dann erfolgen, wenn das Gerät
ungenau arbeitet.
Dazu öffnen Sie bitte das Batteriefach und führen den RESET mittels eines dünnen.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Drahtes (z.B. Büroklammer) durch. Danach schließen Sie das Batteriefach wieder.
Tous les pays de l'UE, Suisse
CH
Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung des Empfangsgerätes für weitere
et Norvège
N
Hinweise.
DER EINSATZ DES STANDBÜGELS ODER DER
WANDAUFHÄNGUNG
Die werden mit einer Wandhalterung und einem abnehmbaren Standbügel
ausgeliefert. Verwenden Sie eine der beiden Möglichkeiten, um das Gerät zu
installieren. [ FIG E ]
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen, nachfolgenden Vorsichtsmassnahmen:
1.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese
könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise
korrodieren.
3.
Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen,
Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da dadurch
Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden, sowie
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Gerätes
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können anderweitige
Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile,
die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
5.
Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung angegebenen
Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen
können.
TECHNISCHE DATEN
Externes Thermo-Hygrometer
Temperaturanzeigebereich
: -50,0°C bis +70,0°C (-58,0°F bis 158,0°F)
Vorgeschlagene Betriebstemperatur
: 0,0°C bis +50,0°C (32,0°F bis 122,0°F)
Auflösung der Temperaturanzeige
: 0,1°C (0,2°F)
Luftfeuchtigkeitsanzeigebereich
: 2% - 97%; Relative Luftfeuchtigkeit
Auflösung der Luftfeuchtigkeitsanzeige : 1%
Meßbereich für Relative Luftfeuchtigkeit : 25% - 95%; Relative Luftfeuchtigkeit
Sendefrequenz
: 433 MHz
Anzahl der Kanäle
: 3
Senderreichweite
: maximal 30 Meter
Meßintervalle
: ca. 40 Sekunden
Stromversorgung
: benötigt 2 Batterien des Typs UM-3
oder
"AA"; 1,5V Alkaline-Batterien.
Gewicht
: 80.5 g (ohne Batterie)
Abmessungen
: 105 x 70 x 21 mm (H x B x T)
VORSICHT
- Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich ändern, ohne daß
Sie hiermit davon in Kenntnis gesetzt werden.
- Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
tatsächlichen Anzeige abweichen.
- Der Hersteller und die Händler übernehmen keinerlei Haftung Ihnen, oder
irgendwelchen anderen Personen gegenüber, für Beschädigungen, Kosten,
Verluste oder andere Schäden, die durch den Einsatz dieses Gerätes
entstehen.
- Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung
des Herstellers vervielfältigt werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr
über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-
Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für
internationale
Anfragen
besuchen
Sie
bitte
unsere
Website:
www2.oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kauf dieses kabellosen Thermo-Hygro-
Sensors THGR238N mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz
CH
N
und Norwegen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific THGR238N

  • Seite 1 : 105 x 70 x 21 mm (H x B x T) confronti dell’acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali danni, you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care Nota: Per assicurare una ricezione accurata tra lo strumento principale e il ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes de bénéfices ou toute...
  • Seite 2 Dat is in normale omstandigheden zo’n 30 meter. Colocar las pilas o pulsar el botón de reajuste del aparato general. THGR238N voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen NOTA Observe que o alcance efetivo pode ser afetado pelos materiais de nuestros productos.