Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
IMPACT DRILL
SLAGBORRMASKIN
SLAGBOREMASKIN
WIERTARKA UDAROWA
SCHLAGBOHRMASCHINE
ISKUPORAKONE
MARTEAU PERFORATEUR
KLOPBOORMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018936
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
1050 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 018936

  • Seite 1 Item no. 018936 230 V 1050 W IMPACT DRILL SLAGBORRMASKIN SLAGBOREMASKIN WIERTARKA UDAROWA SCHLAGBOHRMASCHINE ISKUPORAKONE MARTEAU PERFORATEUR KLOPBOORMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018936 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Om verktyget används utomhus ska du andra anvisningar. Om inte alla anvisningar endast använda förlängningssladd som är och säkerhetsanvisningar följs finns risk godkänd för utomhusbruk.
  • Seite 8: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Seite 9: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA • Använd aldrig händerna för att avlägsna spån, flis och skräp nära borret. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Håll alltid arbetsplatsen fri från trasor, Effekt 1050 W lösa klädesplagg, snören och liknande. Chuckstorlek 13 mm • Om du blir störd, avsluta arbetsuppgiften Kapacitet i betong 13 mm...
  • Seite 10: Handhavande

    BESKRIVNING Djupstoppet används för att borra hål med exakt djup eller flera hål med DELAR samma djup. Lossa stödhandtaget, sätt i djupstoppet till önskat läge och dra åt Chuck stödhandtaget. Varvtalsinställningsvred BILD 3 Strömbrytare Låsknapp för strömbrytare STRÖMBRYTARE Omkopplare för slagfunktion VARNING! Stödhandtag Växelväljare...
  • Seite 11 VARNING! RIKTNINGSVÄLJARE Innan borrning påbörjas, kontrollera med Höger-/vänstergång kan väljas med en riktningsväljare. hjälp av lämplig detektor att det inte finns elledningar, gas- och/eller vattenledningar Tryck riktningsväljaren åt höger (sett i i arbetsområdet – risk för brand, explosion, arbetsriktningen) för högergång. elolycksfall och vattenskada.
  • Seite 12: Underhåll

    Använd högre tryck och högt varvtal för BORRNING I TRÄ borrning i hårda material som betong. Använd träborr eller centrumborr vid Prova gärna på en spillbit. borrning av hål med stor diameter. ätt verktyget till borrningsläge. OBS! Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret glider i sidled när du Använd inte vänstergång i slagborrningsläge, börjar borra.
  • Seite 13: Möjlig Orsak

    FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd 1. Motorn stannar. 1. Anslutningen till elnätet har brutits. 1. Sätt i stickproppen. 2. Stickproppen är inte korrekt isatt. 2. Kontrollera och sätt i stickproppen. 3. Strömbrytaren är defekt. 3. Reparera eller byt ut strömbrytaren. 4.
  • Seite 14: Personlig Sikkerhet

    olje, skarpe kanter og bevegelige deler. SIKKERHETSANVISNINGER Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og bare bruke skjøteledninger som er andre anvisninger. Manglende overholdelse godkjent for utendørs bruk. Ledninger av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
  • Seite 15 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Seite 16: Tekniske Data

    • Ikke ta på boret under eller rett etter bruk TEKNISKE DATA – fare for brannskade. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Ikke før hendene under arbeidsemnet. Effekt 1050 W • Ikke bruk hendene til å fjerne spon, flis og Chuckstørrelse 13 mm avfall ved boret.
  • Seite 17 sett dybdestopperen til ønsket stilling og BESKRIVELSE stram støttehåndtaket. DELER BILDE 3 Chuck Bryter for turtallsinnstilling STRØMBRYTER Strømbryter ADVARSEL! Låseknapp for strømbryter Kontroller at strømbryteren står i avslått Omkobler for slagfunksjon posisjon før du setter i støpselet. Støttehåndtak Girvelger Diskontinuerlig drift (uten strømbryterlås) BILDE 1 Trykk inn strømbryteren for å...
  • Seite 18 Trykk retningsvelgeren mot venstre (sett i MERK! arbeidsretningen) for venstregang. 1) Spenn fast arbeidsemnet med tvinge, Retningsvelgeren kan ikke endres når klemmer eller skrustikke før boring påbegynnes. strømbryteren er trykket inn. 2) Bruk underlag under arbeidsemnet BILDE 5 ved boring av gjennomgående hull for å forhindre flising av utgangshullets kant.
  • Seite 19 Service skal kun utføres av kvalifisert Bruk en skjærevæske som er egnet for det servicerepresentant. Bruk kun tilbehør aktuelle arbeidsemnet. Til stål anbefales som anbefales av produsenten. skjæreolje og til aluminium anbefales terpentin. Til ikke-jernmetaller som kobber og messing skal det ikke brukes ADVARSEL! skjærevæske.
  • Seite 20: Mulig Årsak

    FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak 1. Motoren stanser. 1. Tilkoblingen til strømnettet er 1. Sett inn støpselet. brutt. 2. Støpselet er ikke riktig satt inn. 2. Kontroller og sett inn støpselet. 3. Strømbryteren er defekt. 3. Reparer eller skift ut strømbryteren.
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia zasadami bezpieczeństwa i innymi z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. wskazówkami.
  • Seite 22 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wymianą akcesoriów lub odłożeniem i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zapobiegawcze środki ostrożności się w położeniu wyłączonym. Ryzyko zmniejszają...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    • Używaj odpowiednich środków ochrony SZCZEGÓLNE ZASADY indywidualnej – okularów i rękawic BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ochronnych oraz środków ochrony słuchu. WIERTAREK UDAROWYCH Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. • Podczas pracy z wiertarką udarową stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas •...
  • Seite 24 Zakres wiercenia w drewnie 25 mm OPIS Prędkość obrotowa 900/min CZĘŚCI Uderzenia 0–19 200 / 0–51 200/min Długość przewodu 3 m Uchwyt szczękowy Masa 2,8 kg Regulator prędkości obrotowej Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Przełącznik 96,4 dB(A), K = 3 dB(A) Przycisk blokady przełącznika Poziom mocy akustycznej, LwA Przełącznik funkcji udaru 107,4 dB(A), K = 3 dB(A) Uchwyt pomocniczy Poziom drgań...
  • Seite 25: Przełącznik Kierunku Obrotów

    głębokości lub kilku utworów o tej samej PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW głębokości. Odkręć uchwyt pomocniczy, Ruch w prawo/ w lewo można wybrać przy załóż ogranicznik głębokości w żądanym pomocy przełącznika kierunku obrotów. położeniu i dokręć uchwyt pomocniczy. Naciśnij przełącznik kierunku obrotów RYS. 3 w prawo (patrząc w kierunku pracy) do ruchu w prawo.
  • Seite 26 • Do wiercenia bez funkcji udaru (drewno WIERCENIE W DREWNIE i metal), przestaw przełącznik funkcji udaru Do wiercenia otworów o dużej średnicy całkowicie w lewo, w kierunku symbolu wiertła używaj wierteł do drewna lub wierteł „ ”. centrujących. RYS. 7 Przełącz narzędzie w tryb wiercenia. Zacznij wiercenie na niskich obrotach, OSTRZEŻENIE! aby uniknąć...
  • Seite 27: Konserwacja

    materiałach, takich jak beton, stosuj mocniejszy nacisk i wyższą prędkość obrotową. Zalecamy wykonanie próbki na niepotrzebnym kawałku. UWAGA! Podczas wiercenia udarowego nie korzystaj z obrotów w lewo – może to uszkodzić produkt i wiertło. KONSERWACJA Przed czyszczeniem i/lub konserwacją wyłącz produkt, odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się...
  • Seite 28: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Silnik zatrzyma się. 1. Połączenie z siecią elektryczną 1. Włóż wtyk do gniazda. zostało przerwane. 2. Wtyk nie jest włożony poprawnie. 2. Sprawdź i włóż wtyk do gniazda. 3. Przełącznik uległ uszkodzeniu. 3. Napraw lub wymień przełącznik. 4.
  • Seite 29: Safety Instructions

    tool, or to pull out the plug from the SAFETY INSTRUCTIONS mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. WARNING! Damaged or tangled power cords increase Read all warnings, safety instructions and the risk of electric shock. other instructions.
  • Seite 30 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Seite 31: Technical Data

    • The tool must not be used by persons TECHNICAL DATA under 18. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Do not touch the bit during or Output 1050 W immediately after use – risk of burn injury. Chuck size 13 mm •...
  • Seite 32: Power Switch

    The depth stop is used to drill holes with DESCRIPTION a precise depth, or several holes with the same depth. Release the support handle, PARTS set the depth stop to the required position Chuck and tighten the support handle. Speed control FIG.
  • Seite 33: Drilling In Wood

    WARNING! ROTATION SELECTOR Before drilling, use a suitable detector to Right/left drive can be selected with a rotation check that there are no electric cables, gas selector. and/or water pipes in the work area – risk Press the rotation selector to the right of fire, explosion, electric shock or water (seen from the direction in which you are working) for right drive.
  • Seite 34: Drilling In Metal

    Clean the product with a soft cloth and a DRILLING IN METAL mild detergent, and wipe dry with a clean Use high speed steel drills for best results. cloth. Secure the workpiece with a clamp, clips Do not use petrol, solvents or detergents or vice.
  • Seite 35: Possible Cause

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action 1. The motor stops. 1. Disconnected from the mains. 1. Plug in the plug. 2. The plug is not properly plugged 2. Check and plug in. 3. Fault on the power switch. 3. Repair or replace the power switch.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    • Körperkontakt mit geerdeten Überflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. WARNUNG! Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr Lesen Sie alle Warnungen, Sicherheitshinweise eines Stromschlags. und sonstigen Anweisungen durch. • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Werden nicht alle Anweisungen und noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Seite 37: Wartung

    Staubfiltermaske, rutschfeste ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und nicht mit dem Schalter bedient werden Gehörschutz verringern die Gefahr von können, sind gefährlich und müssen Verletzungen. repariert werden. • Ein unbeabsichtigter Start muss • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie die vermieden werden.
  • Seite 38 • Bei Störungen die Aufgabe abschließen SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE und das Werkzeug ausschalten, bevor Sie FÜR DAS SCHLAGBOHRMASCHINEN die Aufmerksamkeit vom Werkzeug • Tragen Sie Gehörschutz, wenn Sie mit einer abziehen. Schlagbohrmaschine arbeiten. Übermäßiger • Geeignete Schutzausrüstung wie Lärm kann zu Hörverlust führen. Augenschutz, Gehörschutz und •...
  • Seite 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Nennspannung 230 V ~ 50 Hz TEILE Leistung 1050 W Futter Futtergröße 13 mm Drehknopf zur Geschwindigkeitseinstellung Kapazität in Beton 13 mm Betriebsschalter Kapazität in Stahl 8 mm Sperrtaste für Ein-/Austaste Kapazität in Holz 25 mm Drehzahl 900 U/Min Schalter für Schlagfunktion Schlag 0–19.200/0–51.200/Min Stützgriff...
  • Seite 40 Der Tiefenanschlag wird verwendet, um ACHTUNG! Löcher mit präziser Tiefe oder mehrere Die Höchstgeschwindigkeit kann nur Löcher mit derselben Tiefe zu bohren. eingestellt werden, wenn das Produkt Lösen Sie den Haltegriff, setzen Sie den ausgeschaltet ist. Tiefenanschlag in die gewünschte Position ein und ziehen Sie den Haltegriff fest.
  • Seite 41: Schalter Für Schlagfunktion

    WARNUNG! SCHALTER FÜR SCHLAGFUNKTION Berühren Sie den Bohrer nicht, um ihn von • Beim Schlagbohren (Beton Spänen und Verunreinigungen zu befreien, und Mauerwerk) bewegen Sie den Schlagfunktionschalter ganz nach rechts, in bis er zum Stillstand gekommen ist und vollständig abgekühlt ist. Richtung des Hammersymbols “...
  • Seite 42 vom Hersteller empfohlenes Zubehör BOHREN IN BETON UND verwendet werden. MAUERWERK Verwenden Sie hochwertige WARNUNG! Hartmetallbohrer für beste Ergebnisse beim Bohren von Ziegeln, Fliesen, Fliesen, Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Beton usw. andere Flüssigkeiten in das Produkt gelangen Bohrer mit ausgeschalteter Schlagfunktion –...
  • Seite 43: Mögliche Ursache

    FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1. Der Motor stoppt. 1. Die Verbindung zum Stromnetz 1. Stecken Sie das Netzteil ein. wurde unterbrochen. 2. Der Stecker ist nicht richtig 2. Prüfen Sie den Netzstecker und eingesetzt. stecken Sie ihn ein. 3. Der Schalter ist defekt. 3.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Seite 45 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva sitä voidaan käyttää uudelleen. jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit Monet onnettomuudet johtuvat huonosti hallita sähkötyökalua paremmin huolletuista sähkötyökaluista. odottamattomissa tilanteissa. • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä Asianmukaisesti huolletut ja terävät vaatteita tai koruja.
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    työkappaletta vasten juuri niin kovaa, että Hyväksytty voimassa olevien se tunkeutuu materiaaliin. Näin saadaan direktiivien/säädösten mukaisesti. parempia tuloksia ja työkalu kestää pidempään. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien • Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää työkalua. säännösten mukaisesti. • Älä koske poranterään käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen - palovammojen vaara.
  • Seite 47: Virransyöttö

    huomioon kaikki työnkulun osat, kuten Säädä tukikahvan asentoa tarpeen mukaan. Tukikahvaa voidaan kääntää 360°. aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi. Syvyysrajoitinta käytetään porattaessa halutun syvyisiä reikiä tai useita saman syvyisiä reikiä. Löysää tukikahvaa, työnnä KUVAUS syvyysrajoitin haluttuun asentoon ja kiristä...
  • Seite 48 VAROITUS! SUUNNANVALITSIN Tarkista ennen porauksen aloittamista Oikea/vasen suunta voidaan valita sopivalla ilmaisimella, ettei suunnanvalitsimella. työskentelyalueella ole sähkö-, kaasu- ja/ Työnnä suunnanvalitsin oikealle tai vesijohtoja - tulipalon, räjähdyksen, (työskentelysuuntaan nähden) oikeakätistä käyttöä varten. sähkötapaturman ja vesivahingon vaara. Työnnä suunnanvalitsin vasemmalle (työskentelysuuntaan nähden) HUOM! vasenkätistä...
  • Seite 49 pistotulppa ennen puhdistusta ja/tai METALLIN PORAAMINEN huoltoa. Käytä pikateräsporanteriä parhaan Puhdista tuote pehmeällä liinalla ja tuloksen varmistamiseksi. miedolla pesuaineella ja pyyhi kuivalla Kiinnitä työkappale puristimilla tai liinalla. ruuvipenkillä. Älä käytä bensiiniä, liuottimia tai Aseta työkalu poraustilaan. pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa Merkitse reiän keskikohta piirtopuikolla.
  • Seite 50: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Korjaus 1. Moottori pysähtyy. 1. Yhteys sähköverkkoon on 1. Kytke pistotulppa. katkennut. 2. Pistotulppaa ei ole asetettu oikein. 2. Tarkista ja kytke pistotulppa. 3. Virtakytkin on viallinen. 3. Korjaa tai vaihda virtakytkin. 4. Harjat eivät osu kommutaattoriin. 4.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et ATTENTION ! des réfrigérateurs. Le risque d’accident Lisez l’ensemble des avertissements, électrique augmente si le corps est mis à indications et consignes de sécurité.
  • Seite 52 • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Débranchez le cordon et/ou retirez la si l’interrupteur est en position d’arrêt batterie avant d'effectuer des réglages, avant de brancher le cordon électrique et/ de remplacer des accessoires ou de ranger ou la batterie ou de soulever/porter les outils électriques.
  • Seite 53 • Veillez à ce qu’il n’y ait pas de chiffons, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vêtements amples, fils, etc. dans la zone PARTICULIÈRES POUR LES de travail. PERCEUSES À PERCUSSION • Si vous êtes dérangé, terminez la tâche et • Portez une protection auditive lorsque éteignez l’outil avant de focaliser votre vous travaillez avec la perceuse à...
  • Seite 54: Alimentation Électrique

    celui où il tourne au ralenti, en plus du temps CARACTÉRISTIQUES de démarrage). TECHNIQUES Tension nominale 230 V ~ 50 Hz DESCRIPTION Puissance 1050 W Taille du mandrin 13 mm PIÈCES Capacité dans le béton 13 mm Mandrin Capacité dans l’acier 8 mm Bouton de réglage de la vitesse Capacité...
  • Seite 55 Réglez la position de la poignée de REMARQUE ! support souhaitée. La poignée peut Le régime maximal ne peut être réglé que tourner sur 360 °. lorsque l’outil est éteint. La butée de profondeur permet de percer des trous à la profondeur exacte, ou SÉLECTEUR DU SENS DE ROTATION plusieurs trous à...
  • Seite 56: Perçage Du Bois

    COMMUTATEUR DE LA FONCTION ATTENTION ! DE PERCUSSION Ne touchez pas le foret pour enlever la poussière et les impuretés avant qu’il soit • Pour le perçage par percussion (béton et arrêté et entièrement refroidi. maçonnerie), amenez le commutateur de la fonction de percussion complètement à...
  • Seite 57 résultats lors du perçage de tuiles, dommages du moteur et d’accident carrelages, faïence, béton, etc. électrique. Commencez le perçage sans la fonction percussion ; activez-la lorsque vous avez obtenu un début de trou. Appliquez une légère pression avec une vitesse moyenne pour le perçage des tuiles. Appliquez une pression plus importante et une vitesse élevée lors du perçage de matériaux durs, comme le béton.
  • Seite 58: Cause Possible

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution 1. Le moteur s’arrête. 1. La connexion au réseau électrique 1. Branchez la fiche secteur. a été coupée. 2. La fiche n'est pas correctement 2. Contrôlez la fiche secteur et branchée. branchez-la. 3. L'interrupteur est défectueux. 3.

Inhaltsverzeichnis