Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IMPACT DRILL
SLAGBORRMASKIN
SLAGBOREMASKIN
WIERTARKA UDAROWA
SCHLAGBOHRMASCHINE
ISKUPORAKONE
MARTEAU PERFORATEUR
KLOPBOORMACHINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019835
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
500 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 019835

  • Seite 1 Item no. 019835 230 V 500 W IMPACT DRILL SLAGBORRMASKIN SLAGBOREMASKIN WIERTARKA UDAROWA SCHLAGBOHRMASCHINE ISKUPORAKONE MARTEAU PERFORATEUR KLOPBOORMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019385 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Om verktyget används utomhus ska du andra anvisningar. Om inte alla anvisningar endast använda förlängningssladd som är och säkerhetsanvisningar följs finns risk godkänd för utomhusbruk.
  • Seite 6 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Seite 7: Tekniska Data

    SYMBOLER Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration och buller, som har uppmätts i enlighet med Läs bruksanvisningen. standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olikaverktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Skyddsklass II. Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN 62841-2-1:2018.
  • Seite 8: Handhavande

    10. Skala för djupstopp 11. Chucknyckel BILD 1 HANDHAVANDE Produkten är avsedd för borrning i trä och metall samt för slagborrning i betong och murverk. Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras.
  • Seite 9 olje, skarpe kanter og bevegelige deler. SIKKERHETSANVISNINGER Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og bare bruke skjøteledninger som er andre anvisninger. Manglende overholdelse godkjent for utendørs bruk. Ledninger av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
  • Seite 10 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Seite 11: Tekniske Data

    Den angitte verdien for vibrasjon og støy, SYMBOLER som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne Les bruksanvisningen. ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:2018. Beskyttelsesklasse II.
  • Seite 12 BRUK Produktet er beregnet for boring i metall og tre samt for slagboring i betong og murverk. Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. All annen bruk regnes som feil bruk. •...
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia zasadami bezpieczeństwa i innymi z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. wskazówkami.
  • Seite 14 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wymianą akcesoriów lub odłożeniem i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zapobiegawcze środki ostrożności się w położeniu wyłączonym. Ryzyko zmniejszają...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    DODATKOWE ZASADY SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO WIERCENIA Przeczytaj instrukcję obsługi. • Stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. Klasa ochronności: II. • Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli dołączono go do narzędzia. W przeciwnym Stosuj środki ochrony słuchu. razie możesz utracić kontrolę nad narzędziem i odnieść...
  • Seite 16 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Ogranicznik głębokości Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną Uchwyt szczękowy zgodnie ze standardową metodą testową Nasadka uchwytu szczękowego można wykorzystać do porównania różnych 10. Skala ogranicznika głębokości narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny 11. Klucz do uchwytu narzędziowego narażenia na działanie drgań.
  • Seite 17: Safety Instructions

    tool, or to pull out the plug from the SAFETY INSTRUCTIONS mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. WARNING! Damaged or tangled power cords increase Read all warnings, safety instructions and the risk of electric shock. other instructions.
  • Seite 18 you have better control over the tool in • Use the power tool, accessories and bits unexpected situations. etc., in accordance with these instructions, taking into account the actual working • Wear suitable clothing. Do not wear conditions and the work that is to be loose-fitting clothing or jewellery.
  • Seite 19: Technical Data

    loose control of the tool, and result in Always wear ear protection! personal injury. The declared values for vibration and noise, which have been measured by a standardised test method, can be used to compare different SYMBOLS tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 20 The product is intended for drilling in wood and metal, and for percussion drilling in concrete and masonry. Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the actual working conditions and the work that is to be done.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    • Körperkontakt mit geerdeten Überflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. WARNUNG! Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr Lesen Sie alle Warnungen, Sicherheitshinweise eines Stromschlags. und sonstigen Anweisungen durch. • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Werden nicht alle Anweisungen und noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Seite 22 Staubfiltermaske, rutschfeste ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und nicht mit dem Schalter bedient werden Gehörschutz verringern die Gefahr von können, sind gefährlich und müssen Verletzungen. repariert werden. • Ein unbeabsichtigter Start muss • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie vermieden werden.
  • Seite 23: Technische Daten

    Kontrolle über das Elektrowerkzeug WARTUNG verlieren, was zu Verletzungen führen kann. Das Elektrowerkzeug darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden, das gleichwertige SYMBOLE Ersatzteile verwendet. Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs. Die Bedienungsanleitung lesen. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BOHREN Schutzklasse II. •...
  • Seite 24: Beschreibung

    Immer einen Gehörschutz verwenden! 10. Skalierung für Tiefenanschlag Die angegebenen Werte für Vibrationen 11. Spannschlüssel und Lärm wurden in normierten Versuchen ABB. 1 gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und einer vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung BEDIENUNG herangezogen werden. Die Messwerte wurden Das Produkt ist zum Bohren in Holz und gemäß...
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Seite 26 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva sitä voidaan käyttää uudelleen. jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit Monet onnettomuudet johtuvat huonosti hallita sähkötyökalua paremmin huolletuista sähkötyökaluista. odottamattomissa tilanteissa. • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä Asianmukaisesti huolletut ja terävät vaatteita tai koruja.
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    työkappaleeseen, mikä voi aiheuttaa Pyörimisnopeus 900 r/min henkilövahinkoja. Isku 0-46400 1/min • Aloita poraaminen aina pienellä Johdon pituus 1,8 m nopeudella siten, että poran kärki on Paino 1,6 kg kosketuksissa työkappaleeseen. Äänenpainetaso, LpA 87,6 dB(A), K=5 dB(A) Suuremmilla nopeuksilla on suuri vaara, Äänitehotaso, LwA 98 dB(A), K=5 dB(A) että...
  • Seite 28 Virtakytkin, jossa on nopeuden säätö Suunnanvalitsin Tukikahva Syvyysrajoitin Istukka Istukan holkki 10. Syvyysrajoittimen asteikko 11. Istukka-avain KUVA 1 KÄYTTÖ Tuote on suunniteltu puun ja metallin poraukseen sekä betonin ja tiilen iskuporaukseen. Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon vallitsevat työolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et CONSIGNES DE SÉCURITÉ des réfrigérateurs. Le risque d’accident électrique augmente si le corps est mis à ATTENTION ! la terre. Lisez l’ensemble des avertissements, • N’exposez pas les outils électriques à la indications et consignes de sécurité. pluie ou à...
  • Seite 30 • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Débranchez le cordon et/ou retirez la si l’interrupteur est en position d’arrêt batterie avant d'effectuer des réglages, avant de brancher le cordon électrique et/ de remplacer des accessoires ou de ranger ou la batterie ou de soulever/porter les outils électriques.
  • Seite 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Classe de protection II. PARTICULIÈRES POUR LE PERÇAGE • Portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une Portez une protection auditive. perte auditive. • Utilisez des poignées de support si elles Portez des lunettes de sont fournies.
  • Seite 32 à une méthode d’essai normalisée, peut Manchon de mandrin être utilisée pour comparer différents outils 10. Échelle pour la butée de perçage et effectuer une première évaluation de 11. Clé du mandrin l’exposition. Mesures réalisées conformément FIG. 1 à la norme EN 62841-2-1:2018. ATTENTION ! UTILISATION Le niveau effectif de vibration et de bruit...
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en WAARSCHUWING! koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, Lees alle waarschuwingen, neemt het risico van elektrische veiligheidsinstructies en andere ongevallen toe. instructies. Als niet alle instructies en •...
  • Seite 34 afhankelijk van het type en het gebruik van • Gebruik het gereedschap niet als het niet het elektrisch gereedschap, vermindert het met de schakelaar aan en uit kan worden risico op persoonlijk letsel. gezet. Elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is •...
  • Seite 35: Technische Gegevens

    SERVICE SYMBOLEN Het elektrische gereedschap mag uitsluitend onderhouden worden door gekwalificeerd Lees de gebruiksaanwijzing. personeel die identieke reserveonderdelen gebruiken. Zo weet u zeker dat het elektrische gereedschap veilig blijft. Elektrische veiligheidsklasse II. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Draag gehoorbescherming. VOOR BOREN • Draag gehoorbescherming. Blootstelling Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 36 Draag altijd gehoorbescherming! Boorkophuls De opgegeven waarden voor trillingen 10. Schaal voor dieptestop en geluid, die gemeten zijn met een 11. Boorkopsleutel gestandaardiseerde testmethode, kunnen AFB. 1 worden gebruikt om verschillende werktuigen met elkaar te vergelijken en een voorlopige inschatting te maken van de blootstelling aan AANWENDING trillingen en geluid.

Inhaltsverzeichnis