Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KITE PRO Vision Bedienungsanleitung

Pro gebläse atemschutzgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Partnr 30.574
August 05, 2021
User's manual Kite Pro Powered air Visors ........................................... 3
Bedienungsanleitung Kite Pro Gebläse Atemschutzgeräte ...................19
Gebruiksaanwijzing Kite Pro ademluchtvizieren ...................................35
Mode d'emploi visières à ventilation assistée Kite Pro ..........................52
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KITE PRO Vision

  • Seite 1 Partnr 30.574 August 05, 2021 User’s manual Kite Pro Powered air Visors ........... 3 Bedienungsanleitung Kite Pro Gebläse Atemschutzgeräte ....19 Gebruiksaanwijzing Kite Pro ademluchtvizieren ........35 Mode d'emploi visières à ventilation assistée Kite Pro ......52...
  • Seite 3 The Kite Pro may be equipped with a panoramic visor (Kite Pro Vision), with a hood covering head and shoulders (Kite Pro Heavy duty), but also with a welding visor with an automatic welding lens (Kite Pro Multivision).
  • Seite 4: Charging The Battery

    Use additional hearing protection when needed. 3.2 Working field • The area in which the Kite Pro is to be used must have an oxygen content of at least 19%. • Warning: Do not use the Kite Pro where dangerous gases and/or vapours are present.
  • Seite 5 The Kite Pro unit may only be used in combination with original Arbin Safety filters. • The filter of the Kite Pro must be used in accordance with the characteristics of the hazardous materials which are encountered, see instructions provided with the filter.
  • Seite 6 4.3. Check of flow • Switch the Kite Pro on by pressing the ON/OFF button. After +/- 15 seconds a signal sounds to confirm the correct function of the electronic control unit. • Wait for another 1 minute to be sure that the motor speed is constant.
  • Seite 7 After +/- 15 seconds a signal sounds to confirm the correct function of the electronic control unit • Put the Kite Pro on the head and adjust the headband by turning the adjustment wheel on the back. • Fold the elastic face seal around the chin by pulling the face seal downwards and backwards.
  • Seite 8 After +/- 15 seconds a signal sounds to confirm the correct function of the electronic control unit • Put the Kite Pro on the head and adjust the headband by turning and pushing simultaneously the adjustment wheel on the back. •...
  • Seite 9 • Put the Kite Pro on the head and adjust the headband by turning and pushing simultaneously the adjustment wheel on the back. The adjustment wheel is located under the cover on the back side.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    4.5 Accessories • When needed put a disposable hood over the head before donning the Kite Pro and pull the elastic band backwards. • When needed place a disposable visor on the visor (Only Kite Pro Heavy Duty). • See Par. 12 for all accessories and spare parts.
  • Seite 11: Cleaning And Disinfecting

    5.5 Cleaning and disinfecting • Clean the Kite Pro using a cloth with a mixture of water and a mild detergent. Do not use any solvents. During cleaning ensure that no water can enter the blower unit. The blower unit must not be immersed in fluid.
  • Seite 12 • Place a new face seal, turn the screws clockwise, but do not over tighten • After that, the result should be as shown in the picture. 5.6.3 Visor • The visor must be crystal clear without scratches or cracks. In case of doubt exchange. The visor is only available including the visor frame.
  • Seite 13 5.7 Maintenance Kite Pro Multivision 5.7.1 Comfort pads • Replace all 3 comfort pads when dirty or lost. 5.7.2 Face seal • The face seal must be in full contact with the skin around the face to give maximum protection. Over time the face seal will lose its elasticity and therefore it will not function adequately.
  • Seite 14 • Fold the elastic face seal over the edge of the welding helmet as shown in the picture. This will facilitate mounting of the big screws. • Mount the welding helmet and make sure the square parts of the screws are placed correctly in the square holes on the inside of the visor frame.
  • Seite 15 5.8 Maintenance Kite Pro Heavy Duty 5.8.1 Comfort pads • Replace all 3 comfort pads when dirty or lost. 5.8.2 Neck collar • The collar can be removed using the zipper and washed at 60 gr. C. 5.8.3 Exhaust valves •...
  • Seite 16 6 Storage Before the Kite Pro is put away it should be completely dry. Store the Kite Pro in a clean area. The storage temperature should be between +5 °C and +35 °C. The humidity content must not exceed 80%. Do not store any dirty filters with the Kite Pro in the same area. The shelf life for the filters is indicated on the filter itself.
  • Seite 17: Technical Specifications

    8 Technical specifications EN 12941 Class/ Protection Factor Kite Pro Vision Class TH3P / 500 Weight 1050 gr. Incl. filter Kite Pro Multivision Class TH3P / 500 Weight 1250 gr. Incl. filter Kite Pro Heavy Duty Class TH3P / 500 Weight 1150 gr.
  • Seite 18: Spare Parts

    20 010 Particle filter P3, box of 4 20 035 Kite all types, dusthood, hood type, disposable, pack of 5 30 800 Kite Heavy Duty, exhaust valves, set of 2 30 581 Kite Heavy Duty, neck collar 30 582 Kite Pro Vision, visor including visor frame...
  • Seite 19: Diese Betriebsanleitung Gilt Für Die Folgenden Produkte

    Überdruck in der Haube, dieser garantiert höchste Sicherheit. Mit vollgeladener Batterie liefert der Kite Pro einen Luftstrom von bis zu 160 Liter pro Minute über einen Zeitraum von ca. 10 Stunden (abhängig von den genutzten Filtern, Zustand der Batterie). Kite Pro ist mit einem akustischen Warnsystem ausgestattet, welches den Anwender über eine...
  • Seite 20: Arbeitsbereich

    Gerät kann keine oder nur eine geringe Atemschutzfunktion des Gerätes erwartet werden. Es besteht die Gefahr einer sofortigen, starken Anreicherung von Kohlendioxid. • Aus hygienischen Gründen sollte der Kite Pro nur von einer Person benutzt werden. • Bitte benutzen Sie zusätzlichen Gehörschutz. 3.2 Arbeitsbereich •...
  • Seite 21 Das Ladegerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und sollte nur in einer trockenen Umgebung aufbewahrt und benutzt werden. • Die Laufzeit einer vollgeladenen Batterie in Kombination mit einem neuen Kite Pro Filter beträgt ca. 10 Stunden. •...
  • Seite 22: Prüfung Des Luftstromes

    • Die Rippen am Filter und am Knopf müssen ausgerichtet sein 4.3 Prüfung des Luftstromes • Schalten Sie den Kite Pro an indem Sie den ON/OFF Knopf drücken. Nach +/- 15 Sekunden ertönt ein Signalton, korrekte Funktion elektronischen Steuerung bestätigt.
  • Seite 23 ON/OFF Knopf drücken. Nach +/- 15 Sekunden ertönt ein Signalton, der die korrekte Funktion der elektronischen Steuerung bestätigt. • Setzen Sie den Kite Pro auf und stellen Sie das Kopfband ein, indem Sie A das Stellrad am Hinterkopf mit einer Drehbewegung in die gewünschte Position drehen.
  • Seite 24 Knopf drücken. Nach +/- 15 Sekunden ertönt ein Signalton, der die korrekte Funktion der elektronischen Steuerung bestätigt. • Setzen Sie den Kite Pro auf und stellen Sie das Kopfband ein, indem Sie A das Stellrad am Hinterkopf mit einer Drehbewegung in die gewünschte Position drehen.
  • Seite 25 Signalton, korrekte Funktion elektronischen Steuerung bestätigt. • Setzen Sie den Kite Pro auf und stellen Sie das Kopfband ein, indem Sie A das Stellrad am Hinterkopf mit einer Drehbewegung in die gewünschte Position drehen. • Stellen Sie den Baumwollkragen um den Hals ein und ziehen Sie die Verschlussschnur leicht, um ein maximales Schutzniveau zu erhalten.
  • Seite 26: Nach Gebrauch

    Wenn erforderlich, setzen Sie die Wegwerfhaube über dem Kopf, und ziehen Sie das elastische Band rückwärts. • Befestigen Sie maximal 3 Einweg-Visiere am Visier. (Nur beim Kite Pro Heavy Duty) • Siehe Abschnitt 12 für sämtliches Zubehör und Ersatzteile. 4.6 Bitte verlassen Sie den Arbeitsbereich sofort, wenn einer oder mehrere der Folgenden Umstände Auftritt:...
  • Seite 27: Wartung Kite Pro Vision

    5.5 Reinigung und Desinfektion • Reinigen Sie den Kite Pro mit einem Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Bitte benutzen Sie keine Lösungsmittel und achten Sie während der Reinigung darauf, dass kein Wasser in die Gebläse-Einheit dringt. Das Gebläse darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 28 • Entfernen Sie eine kleine Schraube am Visierrahmenboden, siehe Bild. • Entfernen Sie die Gesichtsabdichtung • Setzen Sie eine neue Gesichtsdichtung ein, drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn, aber fest. ziehen Sie sie nicht zu • Danach sollte das Ergebnis wie im Bild gezeigt sein. •...
  • Seite 29: Wartung Kite Pro Multivision

    5.7 Wartung Kite Pro Multivision 5.7. 1 Komfort-Pads • Ersetzen Sie alle 3 Komfortpads, wenn sie verschmutzt sind oder verloren gehen. • 5.7.2 Gesichtsabdichtung • Die Gesichtsversiegelung muss in vollem Kontakt mit der Haut um das Gesicht herum sein, um maximalen Schutz zu bieten.
  • Seite 30 • Falten Sie die elastische Gesichtsdichtung über den Rand des Schweißhelms, wie auf dem Bild gezeigt. Dies erleichtert die Montage der großen Schrauben. • Montieren Sie den Schweißhelm und stellen Sie sicher, dass die quadratischen Teile der Schrauben korrekt in den quadratischen Löchern auf der Innenseite des Visierrahmens platziert sind.
  • Seite 31: Wartung Kite Pro Heavy Duty

    5.8 Wartung Kite Pro Heavy Duty 5.8.1 Komfortpolster • Ersetzen Sie alle 3 Komfortpads, wenn sie verschmutzt sind oder verloren gehen. • 5.8.2 Halskragen • Der Kragen kann mit dem Reißverschluss abgenommen und bei 60 gr. Celsius gewaschen werden. •...
  • Seite 32: Aufbewahrung

    6 Aufbewahrung Das Gerät muss vor Aufbewahrung komplett trocken sein. Bewahren Sie den Kite Pro in einer trockenen Umgebung, bei einer Lagertemperatur zwischen -10 °C und +40°C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80%. Bitte bewahren Sie keine schmutzigen Filter in der Nähe des Kite Pro auf.
  • Seite 33: Technische Spezifikationen

    8 Technische Spezifikationen EN 12941 Klasse / Schutzfaktor Kite Pro Vision Klasse TH3P / 500 Gewicht 1050 gr. Incl. filter Kite Pro Multivision Klasse TH3P / 500 Gewicht 1250 gr. Incl. filter Kite Pro Heavy Duty Klasse TH3P / 500 Gewicht 1150 gr.
  • Seite 34: Ersatzteile

    Kite Pro alle Typen: Staub Haube 30 587 Kite Pro alle Typen: Komfort-Pad-Set 30 575 Kite Pro Vision: Gesichtsdichtung 30 582 Kite Pro Vision: Visier inkl. Visierrahmen 30 800 Kite Pro Heavy Duty: Auslassventile, 2er Set 30 581 Kite Pro Heavy Duty: Halskragen 30 576...
  • Seite 35 Met een vol geladen accu biedt de Kite Pro een luchtstroom van 160 liter per minuut gedurende ongeveer 10 uur, afhankelijk van de staat van het filter en de conditie van de accu.
  • Seite 36: Accu Laden

    Gebruik gehoorbescherming indien nodig. 3.2 Gebruiksomgeving • In de omgeving waar de Kite Pro gebruikt gaat worden dient een zuurstof gehalte van tenminste 19% aanwezig te zijn. • Waarschuwing: Gebruik de Kite Pro niet als er gevaarlijke gassen en/of dampen aanwezig zijn.
  • Seite 37 Waarschuwing: gebruik de oplader nooit in een ruimte waar zich mogelijk explosieve gassen en/of dampen bevinden. 4.2 Filter • De Kite Pro mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een Arbin Safety filter. • Het filtertype dient te worden gebruikt in samenhang met de aard en de concentratie van de stoffen tegen welke bescherming vereist is.
  • Seite 38 4.3. Luchtstroom controle • Schakel de Kite Pro in door middel van de schakelaar. Na +/- 15 seconden klinkt een pieptoon die aangeeft dat de elektronica correct functioneert. • Wacht gedurende 1 minuut totdat de motorsnelheid constant is. • Plaats de luchtstroommeter verticaal op de luchtuitlaat.
  • Seite 39 Schakel de Kite Pro in door middel van de schakelaar. Een pieptoon is na +/- 15 seconden hoorbaar die aangeeft dat de elektronica correct functioneert. • Plaats de Kite Pro op het hoofd, en stel de hoofdband in door aandraaien van de draaiknop op de achterzijde •...
  • Seite 40 Een pieptoon is na +/- 15 seconden hoorbaar die aangeeft dat de elektronica correct functioneert. • Plaats de Kite Pro op het hoofd, en stel de hoofdband in door aandraaien van de draaiknop op de achterzijde • Trek de gezichtsafdichting onder de kin. Gebruik de treklipjes.
  • Seite 41 • Zet de Kite Pro op het hoofd en stel de hoofdband in door tegelijkertijd het verstelwiel aan de achterkant te draaien en te duwen. Het verstelwiel bevindt zich onder de afdekking aan de achterkant.
  • Seite 42: Onderhoud En Inspectie

    Indien nodig: gebruik een wegwerpkap over het hoofd en trek de elastiek over het hoofd naar achteren • Plaats maximaal 3 spatruiten op het vizier. (Alleen bij de Kite Pro Heavy Duty) • Zie Par. 12 voor overige accessoires en reserveonderdelen 4.6 Verlaat de werk zone direct, indien zich tijdens gebruik één of meer van de volgende...
  • Seite 43: Reinigen En Desinfecteren

    5.5 Reinigen en desinfecteren • Maak de Kite Pro schoon met een vochtige doek gedrenkt in een oplossing van water en milde zeep. Gebruik geen oplosmiddelen. Stel zeker dat tijdens het schoonmaken geen water in de motorunit binnendringt. De motorunit nooit in water onderdompelen.
  • Seite 44 • Plaats een nieuwe gelaatsafdichting, draai de schroeven met de klok mee, maar draai niet te strak aan • Daarna moet het resultaat zijn zoals weergegeven in de afbeelding. 5.6.3 Vizier • Het vizier moet kristalhelder zijn zonder krassen of scheuren. Vervang in geval van twijfel. Het vizier is alleen beschikbaar inclusief het vizierframe.
  • Seite 45 5.6 Onderhoud Kite Pro Vision 5.6.1 Comfort pads • Vervang alle 3 comfort pads wanneer vuil of verloren. 5.6.2 Gezichtsafdichting • De gezichtsafdichting moet volledig in contact zijn met de huid rond het gezicht om maximale bescherming te bieden. Na verloop van tijd zal de gezichtsafdichting zijn elasticiteit verliezen en daarom zal deze niet voldoende functioneren.
  • Seite 46 5.7 Onderhoud Kite Pro MultiVision 5.7.1 Comfort pads Vervang alle 3 comfort pads wanneer vuil of verloren • 5.7.2 Gelaatsafdichting • De gezichtsafdichting moet volledig in contact staan met de huid rond het gezicht om maximale bescherming te bieden. Na verloop van tijd zal de gezichtsafdichting zijn elasticiteit verliezen en daarom zal deze niet voldoende functioneren.
  • Seite 47 • Vouw de elastiek van de gelaatsafdichting over de rand van de lashelm zoals op de foto te zien is. Dit vergemakkelijkt de montage van de grote schroeven. • Monteer de lashelm en zorg ervoor dat de vierkante delen van de schroeven correct in de vierkante gaten aan de binnenkant van het vizierframe zijn geplaatst.
  • Seite 48 5.8 Onderhoud Kite Pro Heavy Duty 5.8.1 Comfort pads • Vervang alle 3 comfort pads wanneer vuil of verloren. • 5.8.2 Halskraag • De kraag kan worden verwijderd met behulp van de rits en gewassen op 60 gr. C. •...
  • Seite 49 6 Bewaren Vóór de Kite Pro opgeborgen wordt, dient deze helemaal droog te zijn. Berg de Kite Pro op in een droge en schone ruimte, de opberg temperatuur dient te liggen tussen +5 °C en +35 °C. De relatieve luchtvochtigheid mag de 80% niet overschrijden. Bewaar geen vuile onderdelen zoals filters, bij de Kite Pro in dezelfde ruimte.
  • Seite 50: Technische Specificaties

    8 Technische specificaties EN 12941 Class/ Bescharmingsfactor Kite Pro Vision Class TH3P / 500 Gewicht 1050 gr. Incl. filter Kite Pro Multivision Class TH3P / 500 Gewicht 1250 gr. Incl. filter Kite Pro Heavy Duty Class TH3P / 500 Gewicht 1150 gr. Incl. filter...
  • Seite 51 Kite Pro alle Typen: comfort-Pad-Set 30 575 Kite Pro Vision: Gesichtsafdichting 30 582 Kite Pro Vision: Vizier inkl. Vizierrand 30 800 Kite Pro Heavy Duty: Overdrukventiel, Set van 2 30 581 Kite Pro Heavy Duty: Halskraag 30 576 Kite pro Multivision: Gesichtsafdichting 30 577...
  • Seite 52 être utilisée avec la visière panoramique (Kite Pro Vision), ou avec une cagoule couvrant la tête et les épaules Kite Pro Heavy Duty) ou avec la visière de soudage avec visière de soudage automatique (Kite Pro Multivision). Une large gamme de pièces et d'accessoires est également disponible pour élargir le champ d'application.
  • Seite 53: Environnement D'utilisation

    “moteur éteint”, aucune protection respiratoire ne sera réalisée, avec une accumulation rapide de dioxyde de carbone et éventuellement un manque d'oxygène. • D'un point de vue hygiénique, il est préférable que la Kite Pro ne soit utilisée que par une seule personne. • Utilisez une protection auditive.
  • Seite 54 • L'autonomie d'une Kite Pro avec une batterie à pleine charge en combinaison avec un filtre propre est d'env. 10 heures. • Avertissement : n'utilisez jamais le chargeur dans une atmosphère contenant des vapeurs et/ou gaz potentiellement explosifs. 4.2 Filtre •...
  • Seite 55 4.3. Contrôle du débit d'air • Allumez la Kite Pro au moyen de l'interrupteur. Après environ 15 secondes, un bip est émis pour indiquer que l'électronique fonctionne correctement. • Attendez 1 minute jusqu'à ce que le régime moteur soit constant.
  • Seite 56: Mise En Place

    • Posez la Kite Pro sur la tête, et ajustez le bandeau en tournant l'ajustement roulez sur le dos. • Tirez le joint facial sous le menton. • Avertissement : le joint facial sous le menton doit être entièrement en contact avec la peau pour...
  • Seite 57 électronique • Mettez le Kite Pro sur la tête et ajustez le bandeau en tournant et en poussant simultanément la roue de réglage à l’arrière. • Pliez le joint de visage élastique autour du menton en tirant le joint de visage vers l’arrière.
  • Seite 58 électronique • Mettez le Kite Pro sur la tête et ajustez le bandeau en tournant et en poussant simultanément la roue de réglage à l’arrière. La roue de réglage est située sous le couvercle à l’arrière.
  • Seite 59: Entretien Et Inspection

    4.5 Accessoires • Si nécessaire mettez le capot jetable au-dessus de la tête avant de mettre la Kite Pro, et tirez la bande élastique vers l'arrière. • Posez maximum 3 survisières sur la visière (uniquement avec la Kite Pro Heavy Duty) •...
  • Seite 60: Nettoyage Et Désinfection

    5.5 Nettoyage et désinfection • Nettoyez la Kite Pro avec un chiffon humide imbibé d'une solution composée d'eau et de savon doux. N'utilisez pas de solvants. Pendant le nettoyage, assurez-vous que l'eau ne puisse pénétrer dans l'unité moteur. Ne plongez jamais l'unité moteur dans de l'eau.
  • Seite 61 • Placez un nouveau joint facial, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre, mais ne serrez pas trop • Après cela, le résultat doit être comme indiqué sur l’image. 5.6.3 Visière • La visière doit être limpide sans rayures ni fissures.
  • Seite 62 5.7 Entretien Kite Pro Multivion 5.7.1 Coussinets confort • Remplacez les 3 coussinets de confort lorsqu’ils sont sales ou perdus. 5.7.2 Joint facial • Le joint facial doit être en plein contact avec la peau autour du visage pour offrir une protection maximale.
  • Seite 63 • Pliez le joint de visage élastique sur le bord du casque de soudage comme le montre l’image. Cela facilitera le montage des grosses vis. • Montez le casque de soudage et assurez-vous que les parties carrées des vis sont placées correctement dans les trous carrés à...
  • Seite 64 5.8 Entretien Kite Pro Heavy Duty 5.8.1 Coussinets de confort • Remplacez les 3 coussinets de confort lorsqu’ils sont sales ou perdus. 5.8.2 Collier de cou • Le collier peut être retiré à l’aide de la fermeture à glissière et lavé à 60 gr. C.
  • Seite 65 6 Rangement La Kite Pro doit être entièrement sèche avant de la ranger. Rangez la Kite Pro dans un endroit sec et propre. La température de rangement doit être située entre +5°C et +35°C. L'humidité relative ne peut être supérieure à 80 %. Ne conservez pas de pièces encrassées, telles que filtres, à...
  • Seite 66: Spécifications Techniques

    8 Spécifications techniques EN 12941 Class/ Protection Factor Kite Pro Vision Class TH3P / 500 Poids 1050 gr. Filtre inclus Kite Pro Multivision Class TH3P / 500 Poids 1250 gr. Filtre inclus Kite Pro Heavy Duty Class TH3P / 500 Poids 1150 gr.
  • Seite 67: Pièces Détachées

    30 575 Kite Pro Vision: joint facial 30 582 Kite Pro Vision: Visière incl. cadre 30 800 Kite Pro Heavy Duty: Soupapes de sortie, set 2 30 581 Kite Pro Heavy Duty: Cols cervical 30 576 Kite pro Multivision: joint facial...

Diese Anleitung auch für:

Pro heavy dutyPro multivision

Inhaltsverzeichnis