Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LHASAiQ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LHASA
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Translation of the original operating instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního návodu k obsluze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Preklad originálneho návodu na používanie

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für HASE LHASAiQ

  • Seite 1 LHASA ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Traduction de la notice d‘utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Preklad originálneho návodu na používanie...
  • Seite 3 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise und Symbolerklärungen ..........5 7 Instandhaltung ................16 1.1 Allgemeine Hinweise ............5 7.1 Inspektion allgemein ............16 1.2 Symbolerklärungen ............. 5 7.2 Übersicht Wartung ............16 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 5 7.3 Wartung ................17 7.3.1 Feuerraumscheibe reinigen ..........17 2 Produktangaben .................
  • Seite 5: Hinweise Und Symbolerklärungen

    1 Hinweise und Symbolerklärungen 1.1 Allgemeine Hinweise VORSICHT: HEIßE OBERFLÄCHEN Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen. ▪ Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die bei Aufstellung, Das Nichtbeachten dieser Warnung kann leichte bis mittelschwere Betrieb und Instandhaltung der Feuerstätte zu beachten sind. Verletzungen zur Folge haben. ▪ Vor Montage und Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung vom Monteur und dem Betreiber zu lesen. HINWEIS ▪...
  • Seite 6: Produktangaben

    Brennstoffe ohne Wassererwärmung EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 Die iQ Technologie übernimmt automatisch die gesamte Verbrennungsluft- VORSICHT: VERPUFFUNGSGEFAHR einstellungen und sorgt so für einen bestmöglichen und emissionsarmen Ab- brand. HASE Kaminöfen erfüllen sehr hohe Anforderungen an die Dichtheit der Feuerstätte. Eine Aufstellung und Betrieb in Räumen ohne Einhaltung der Sicherheits- Dies sorgt für eine effiziente und schadstoffarme Verbrennung. Auf- abstände und ohne sichere Verbindung zum Schornstein ist nicht zulässig. grund der hohen Dichtheit steigt aber auch die Verpuffungsgefahr.
  • Seite 7: Typenschild

    *Read and follow the operating instructions *Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe *Use only recommended fuels Made in Germany HASE Kaminofenbau Niederkircherstr. 14 54294 Trier Z-beantragt (FC HASE Kaminofenbau GmbH 21/2021 Niederkircher Str. 14 Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP 1625 54294 Trier/Germany Bild 1 Abdeckung Aschebehälter...
  • Seite 8: Beschreibung

    3 Brennstoffe 2.4 Beschreibung 3.1 Zulässige Brennstoffe ▪ Der Kaminofen ist geprüft und zertifiziert und erfüllt alle Anfor- In Kaminöfen dürfen nur raucharme Brennstoffe verbrannt werden. Dies ist für derungen des DIBt für raumluftunabhängige Feuerstätten und Ihren Kaminofen naturbelassenes, stückiges Holz, einschließlich anhaftender feste Brennstoffe gemäß DIN 18897-1 in Anschlussart FC Rinde, in Form von Scheitholz. Sie können auch Holzbriketts nach DIN 51731 Hb2 und DIN EN ISO 17225 ▪ Der Kaminofen ist eine Zeitbrand-Feuerstätte nach DIN EN 13240, oder gleichwertiger Qualität verfeuern. Kategorie 1 a) (Feuerstätte mit geschlossenen Feuerraumtüren).
  • Seite 9: Energieeffizienz

    5 Aufstellung, Installation und Montage 3.4 Energieeffizienz 5.1 Vorbereitende Maßnahmen zur Aufstellung Die Energieeffizienz Ihres Kaminofens wird durch die zugeführte Wärm- Vor der Aufstellung müssen folgende Bedingungen geprüft werden: energie zur abgegebenen Wärmemenge (Wärmeleistung) definiert. Die iQ Technologie regelt die optimale Verbrennungsluftmenge für die Aufstellort: jeweilige Brennsituation. Dadurch werden die Emissionen und der Wärmeverlust durch Ableitung ▪...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Aufstellung

    ► Risse/Ausbrüche von Thermosteinen im Feuerraum. ► Beschädigungen an der Glasscheibe. ► Beschädigungen an der Regelung. ► Bei offensichtlichen Beschädigungen die Annahme verweigern. ► Wenden Sie sich an Ihren HASE Fachhändler. HINWEIS: KONDENSATFEUCHTE Beim Transport des Kaminofens kann sich Kondensatfeuchte ansammeln, die zum Wasseraustritt am Ofen und den Rauchrohren führen kann: ►...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Installation

    ► Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Aufstellraums. ► Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften. ► Sind zusätzliche Eintrittsöffnungen für Verbrennungsluft erforderlich, dürfen diese nicht verschlossen werden. ► Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren HASE Fachhändler oder Ihren zuständigen Schornsteinfeger.
  • Seite 12: Raumluftunabhängige Betriebsweise

    Die Montage der Verkleidung (Speckstein/Keramik) und die Montage des über ein bauseitiges Zuluftrohr und die Rohrverbindungen des HASE Luftsystems wird in der modellspezifischen Montageanleitung be- HASE Luftsystems. schrieben: Der Anschlussstutzen für das HASE Luftsystem befindet sich an der Ofen- ► Beachten Sie die Montageanleitung. unterseite. Das HASE Luftsystem kann unten oder hinten angeschlossen ► Lassen Sie die Montage von einem Fachmann durchführen. werden.
  • Seite 13: Erste Inbetriebnahme

    Bei unsachgemäßer Verwendung von Anzündmaterial (Benzin, Spiritus oder an der Elektronik führen: anderen brennenden Flüssigkeiten), kann es zu Schäden an Ihrem Kamin- ofen und zu Verbrennungen durch Stichflammen kommen: ► Verwenden Sie ausschließlich den von HASE im Lieferumfang enthaltenen Netzstecker und das USB-C Kabel, um die ► Verwenden Sie niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare Regelung an das Stromnetz anzuschließen. Flüssigkeiten.
  • Seite 14: Anzündmaterial

    6.4.1 Anzündmaterial 6.4.3 Nachlegezeitpunkt Die iQ Technologie informiert über den Nachlegezeitpunkt. Um die Emissionswerte so gering wie möglich zu halten, sollte Brenn- stoff immer zum optimalen Zeitpunkt nachgelegt werden: Betriebszustand „vereinzelt blinkend“ Optimaler Nachlegezeitpunkt „zunehmende Blinkintensität“ Nachlegen noch möglich Nachlegen mit kleinscheitigem Holz noch möglich „Dauerleuchten“ (Abweichung vom optimalen Be- Scheitholz Scheitholz Anzündhilfe aus triebszustand) Menge: 5 St. Menge: 6 St. Holzwolle Länge: ca. 20 cm Länge: ca.
  • Seite 15: Betrieb Bei Ungünstigen Wetterbedingungen

    Sobald die LED zu blinken beginnt, kann Brennstoff nachgelegt werden: INFO: VERBRENNUNGSLUFTÖFFNUNGEN In der Brennkammer befinden sich Verbrennungsluftöffnungen (Bild 14), die ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. die Rückwandluft in den Ofen fördern. Ein Blockieren dieser Öffnungen sorgt ► Legen Sie zwei Holzscheite ( ) mit 1,5 kg Gesamtgewicht mittig für hohe Emissionen: in den Feuerraum ein (mit der Stirnseite nach vorne zeigend) (Bild 13). ► Blockieren Sie niemals diese Öffnungen mit Brennstoff! 9 Schließen Sie die Feuerraumtür.
  • Seite 16: Instandhaltung

    7 Instandhaltung 7.1 Inspektion allgemein INFO: ÜBERPRÜFUNG DES KAMINOFENS Um Mängeln am Kaminofen vorzubeugen und die sichere Funktion zu gewährleisten, muss der Kaminofen überprüft werden: ► Lassen Sie Ihren Kaminofen mind. 1x pro Jahr von einem Fachmann überprüfen. 7.2 Übersicht Wartung Bild 15 Bild 16 Bild 18 Rauchrohr Feuerraumauskleidung Bedienpanel Oberflächen Feuerrost Aschefach Umlenkblech Dichtung Aschebehälter Feuerraumscheibe Türmechanik...
  • Seite 17: Wartung

    **Zum Absaugen darf nur ein Industriesauger mit Ascheabscheider verwendet werden. ► Prüfen Sie, ob die Feuerraumauskleidung intakt ist. ***In der Startbox beigepackt und über Ihren HASE Fachhändler erhältlich. Wenn Stücke herausgebrochen sind, muss die Auskleidung erneuert werden (Siehe Kapitel „7.3.10 Austausch der Feuer raumauskleidung (Thermosteine).“...
  • Seite 18: Dichtung Feuerraumtür Tauschen

    7.3.6 Dichtung Feuerraumtür tauschen Um die Dichtung auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor: ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Ziehen Sie die alte Dichtung an einem der Endstücke aus der Führung heraus und entsorgen diese im Abfall (Bild 19). ► Umwickeln Sie die neue Dichtung mit dem Kupferband an einer Seite mit ca.
  • Seite 19: Silikondichtung Aschebehälter Tauschen

    7.3.7 Silikondichtung Aschebehälter tauschen 7.3.8 Türmechanik nachfetten ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. INFO: ASCHEBEHÄLTER ► Schmieren Sie die Punkte mit dem Spezialfett aus der Startbox (Bild 27). Entsorgen Sie vor dem Austausch der Dichtung die Aschereste aus dem 9 Schließen Sie die Feuerraumtür. Aschebehälter in einem feuerfesten Behälter.
  • Seite 20: Umlenkblech Ausbauen

    7.3.10 Umlenkblech ausbauen ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Schieben Sie den Thermosteinhalter nach oben (Bild 29). ► Drehen Sie den Thermosteinhalter nach vorne, bis sich der obere Thermostein aus der Halterung löst (Bild 30). ► Entnehmen Sie den oberen Thermostein vorsichtig aus dem Feuerraum (Bild 31).
  • Seite 21: Austausch Der Feuerraumauskleidung (Thermosteine)

    7.3.11 Austausch der Feuerraumauskleidung (Thermosteine) ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Lösen Sie die Gewindestifte und heben Sie den Feuerrost (Bild 35). ► Drehen Sie den Feuerrost über die rechte Kante und ent- nehmen Sie diesen aus dem Feuerrraum (Bild 36). ►...
  • Seite 22: Reparatur

    Trockeneres Holz verwenden. Holzscheite zu dick. Dünnere Holzscheite ver- wenden. Feuerraumtür undicht . Dichtung prüfen, ggf. tauschen Bauart Schornstein ungeeignet (einschalige Bauart). An HASE Fachhändler wenden. Schornsteinquer- Schornsteinberechnung schnitt zu groß. durchführen. Zugverstärker oder Rauch- sauger installieren. Schornstein verlängern lassen.
  • Seite 23: Checkliste Regelung

    Ofen und Netz- Aschebehälter liegt Aschebehälter bündig ein- stecker. nicht bündig an. schieben. Kein Strom vor- Steckdose prüfen. Rauchaustritt im Heizbetrieb. Schornsteinzug zu An HASE Fachhändler wenden. Sicherung am Sicherungs- handen. schwach. kasten wieder einschalten. Luftzufuhr zu Verbrennungsluftversorgung Stromausfall. Sicherung am Sicherungs- gering.
  • Seite 24: Entsorgung

    Sie auch von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung. 9.2 Entsorgung des Produkts Um Ihren Kaminofen zu entsorgen, können Sie folgenden Weg wählen: ► Der Kaminofen kann in verschiedene Einzelteile zerlegt werden, um eine fachgerechte Entsorgung zu ermöglichen. Wenden Sie sich hierfür an Ihren HASE Fachhändler. 10 Glossar Bezeichnung Definition Drosselklappe Absperrvorrichtung in Rauchgasweg zur Reduzierung eines erhöhten Förderdrucks...
  • Seite 25: Technische Daten

    Distanz Ofenrückwand - Anschlussbereich Wirkungsgrad Externe Luftzufuhr, Anschlusshöhe hinten / Ø** 10 / 10 Anschlussbereich Abgasmassenstrom Externe Luftzufuhr, Anschlusshöhe unten / Ø** 19 / 10 Abgasstutzentemperatur ˚C *für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und Raumlüftungssystemen Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung **Rohrdurchmesser HASE Luftsystem *Prüfstandswerte bei 13 % O Gewichte: Ofentyp Verkleidung Gewicht [kg] Emissionswerte (bei Nennlast)* Holz Einheit LHASA Keramik ≤ 1100...
  • Seite 26: Produktdatenblatt

    Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster [ja/nein] nein mit Fernbedienungsoption [ja/nein] nein Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung el (kW) 0,0012 Bei Mindestwärmeleistung el (kW) 0,0012 Im Bereitschaftszustand el (kW) 0,001 Leistungsbedarf der Pilotflamme Leistungsbedarf der Pilotflamme (soweit vorhanden) (kW) N.A. pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Kontaktangaben Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG, An. II 1. A) Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Hersteller E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 29 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
  • Seite 30 Table des matières 1 Remarques et explications des symboles ......31 7 Entretien ..................42 1.1 Consignes générales ............31 7.1 Inspection générale ............42 1.2 Explications des symboles ..........31 7.2 Vue d’ensemble Maintenance........... 42 1.3 Consignes générales de sécurité ........31 7.3 Maintenance ..............
  • Seite 31: Remarques Et Explications Des Symboles

    1 Remarques et explications des symboles 1.1 Consignes générales PRUDENCE : SURFACES CHAUDES ▪ Le mode d’emploi contient des informations importantes Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes. qui doivent être respectées lors de l’installation, du Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères à fonctionnement et de l’entretien du foyer.
  • Seite 32: Informations Sur Le Produit

    EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 PRUDENCE : RISQUE DE DÉFLAGRATION La technologie iQ se charge automatiquement de tous les réglages de l’air de Les poêles HASE répondent à des exigences très élevées en matière combustion, garantissant ainsi une combustion optimale à faibles émissions. d’étanchéité du foyer. Cela garantit une combustion efficace et peu polluante. Cependant, en L’installation et l’utilisation dans des locaux ne respectant pas les distances...
  • Seite 33: Plaque Signalétique

    *Read and follow the operating instructions *Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe *Use only recommended fuels Made in Germany HASE Kaminofenbau Niederkircherstr. 14 54294 Trier Z-beantragt (FC HASE Kaminofenbau GmbH 21/2021 Niederkircher Str. 14 Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP 1625 54294 Trier/Germany Fig. 1 Vous pouvez consulter et imprimer la déclaration de performance de votre...
  • Seite 34: Description

    3 Combustibles 2.4 Description 3.1 Combustibles autorisés ▪ Le poêle a été testé et certifié et répond à toutes les Seuls les combustibles à faible émission de fumée peuvent être brûlés dans exigences du DIBT pour les cheminées indépendantes de les poêles. Il s’agit de bois naturel et grumeleux, y compris l’écorce adhérente, l’air ambiant et les combustibles solides conformément à la sous forme de bûches pour votre poêle.
  • Seite 35: Flux D'air De Combustion

    4 Flux d’air de combustion 5 Mise en place, installation et montage 4.1 Air primaire, air de combustion avant et air de combustion de 5.1 Mesures préparatoires de l’installation paroi arrière Les conditions suivantes doivent être vérifiées avant l’installation : Lieu d’installation : ▪ Vérifiez la capacité de charge de la surface d’installation. La répartition de la charge peut être augmentée en utilisant une plaque de base. Si vous n’êtes pas sûr, vous pouvez vous renseigner auprès d’un expert ou de votre architecte. ▪...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Mise En Place

    ► Dommages sur la vitre. ► Dommages sur la régulation. ► Refuser la réception en cas de dommages évidents. ► Contactez votre revendeur HASE. REMARQUE : HUMIDITÉ DU CONDENSAT Lors du transport du poêle, l’humidité de condensation peut s’accumuler, ce qui peut entraîner des fuites d’eau du poêle et des conduits de fumée :...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Installation

    ► Si des ouvertures d’entrée supplémentaires pour l’air de de la cheminée. combustion sont nécessaires, elles ne doivent pas être fermées. ► Respectez les réglementations nationales respectives. ► En cas de doute, demandez à votre revendeur spécialisé HASE ou à votre ramoneur responsable.
  • Seite 38: Fonctionnement Indépendant De L'air Ambiant

    L’air de combustion est amené au foyer exclusivement par un tuyau d’ali- dans la pièce où le poêle est installé, ce qui peut entraîner des problèmes tels mentation en air du site et les raccords de tuyaux du système d’air HASE. que des gaz de combustion s’échappant du poêle. Le manchon de connexion pour le système d’air HASE est située sur la La pression négative dans la pièce d’installation ne doit pas dépasser la valeur...
  • Seite 39: Montage Système D'air Et Revêtements

    ► Connectez le câble USB-C au port du poêle et à la prise dans le réseau de votre routeur (Instruction : www.hase.de).Il n’est pas d’alimentation (Fig. 8). possible d’utiliser l’application en dehors de la portée de votre WiFi.
  • Seite 40: Mode Chauffage Avec La Technologie Iq

    6.4 Mode chauffage avec la technologie iQ 6.4.3 Moment de rechargement La technologie iQ détecte tous les états de fonctionnement et effectue rechargement La technologie iQ informe sur le moment du automatiquement tous les réglages nécessaires. Pour maintenir les niveaux d’émission aussi bas que possible, le combustible doit toujours être rechargé au moment optimal : Le fonctionnement manuel sans utiliser la commande n’est pas possible.
  • Seite 41: Fonctionnement Dans Des Conditions Météorologiques Défavorables

    Dès que la LED commence à clignoter, le combustible peut être ajouté : INFO : OUVERTURES D'AIR DE COMBUSTION Le foyer comporte des ouvertures d’air de combustion (Fig. 14) qui acheminent ► Ouvrez la porte du foyer. l’air de la paroi arrière dans le poêle. Le blocage de ces ouvertures garantit ► Placez deux bûches ( ) avec un poids total de 1,5 kg au centre des émissions élevées : dans le foyer (avec la partie frontale orientée vers l’avant) (Fig.
  • Seite 42: Entretien

    7 Entretien 7.1 Inspection générale INFO : VÉRIFICATION DU POÊLE Le poêle doit être vérifié pour s’assurer qu’il ne présente aucun défaut et qu’il fonctionne en toute sécurité : ► Faites contrôler votre poêle par un spécialiste au moins une fois par an. 7.2 Vue d’ensemble Maintenance Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Conduit de fumée Plaques thermiques Panneau de commande Habillages Grille foyère...
  • Seite 43: Maintenance

    **Seul un aspirateur industriel avec séparateur de cendres peut être utilisé pour l’aspiration. ► N’utilisez pas d’objets à arêtes vives pour ne pas endommager ***Inclus dans la Startbox et disponible auprès de votre revendeur HASE. les pierres thermiques. ► Balayez ou aspirez les résidus de combustion.
  • Seite 44: Remplacer Le Joint De La Porte Du Foyer

    7.3.6 Remplacer le joint de la porte du foyer Pour remplacer le joint, procédez comme suit : ► Ouvrez la porte du foyer. ► Retirez l’ancien joint du guide à partir de l’une de ses extrémités et jetez-le à la poubelle (Fig. 19). ► Enveloppez le nouveau joint avec le ruban de cuivre d’un côté sur une longueur d’environ 3 cm (Fig.
  • Seite 45: Remplacer Le Joint En Silicone Du Bac À Cendres

    7.3.7 Remplacer le joint en silicone du bac à cendres 7.3.8 Regraisser le mécanisme de la porte ► Ouvrez la porte du foyer. INFO : BAC À CENDRES ► Lubrifiez les points avec la graisse spéciale de la Startbox (Fig. 27). Avant de remplacer le joint, jetez les résidus de cendres du bac à cendres 9 Fermez la porte du foyer.
  • Seite 46: Démonter Le Déflecteur

    7.3.10 Démonter le déflecteur ► Ouvrez la porte du foyer. ► Faites glisser le de la pierre thermique vers le haut (Fig. 29). ► Faites tourner le support de la pierre thermique vers l’avant jusqu’à ce que la pierre thermique supérieure se désengage du support (Fig. 30). ►...
  • Seite 47: Remplacement Du Revêtement Du Cendrier (Pierres Thermiques)

    7.3.11 Remplacement du revêtement du cendrier (pierres thermiques) ► Ouvrez la porte du foyer. ► Desserrez les vis de réglage et soulevez la grille foyère Fig. 35). ► Tournez la grille foyère sur le bord droit et retirez- la du foyer (Fig.
  • Seite 48: Réparation

    12.1 « Pièces de rechange et d’usure ». (conception à simple coque). Section transversale Contacter le revendeur Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur de la cheminée trop spécialisé HASE. HASE. importante. Effectuer le calcul de la cheminée. Installer des suppresseurs de tirage ou des évacuateurs de fumée.
  • Seite 49: Liste De Contrôle Régulation

    Sortie de fumée pendant le Le tirage de la Contacter le revendeur foyer et la fiche mode de chauffage. cheminée est trop spécialisé HASE. d'alimentation. faible. Pas de courant Vérifier la prise. Arrivée d'air trop Vérifier l'alimentation en air de disponible.
  • Seite 50: Mise Au Rebut

    9.2 Élimination du produit Pour vous débarrasser de votre poêle, vous pouvez choisir la voie suivante : ► Le poêle peut être démonté en plusieurs parties pour permettre une élimination appropriée. Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. 10 Glossaire Désignation Définition Vanne d'étranglement Dispositif d'arrêt dans le trajet des gaz de...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Alimentation en air externe, hauteur de raccorde- 19 / 10 ment dessous / Ø** *pour l’apport d’air séparé dans les maisons à basse énergie et les systèmes de ventilation des pièces **Diamètre du tuyau du système d’air HASE Poids : Type de Revêtement Poids [kg] poêle...
  • Seite 52: Fiche Produit

    Consommation d‘électricité auxiliaire À la puissance thermique 0,0012 nominale el (kW) À la puissance thermique 0,0012 minimale el (kW) 0,001 En mode veille el (kW) Puissance requise par la veilleuse permanente Puissance requise par la veilleuse permanente P (le cas échéant) (kW) n.d. pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Coordonnées de contact Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité Ce

    HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Fabricant www.hase.de · Tél. : +49 65182690 · Fax : +49 6518269118 · E-mail : info@hase.de Systèmes de contrôle de l‘air de combustion pour les chauffages de pièce à...
  • Seite 55 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
  • Seite 56 Indice 1 Avvertenze e spiegazione dei simboli ........57 7 Mantenimento ................68 1.1 Indicazioni generali ............57 7.1 Ispezione generale ............68 1.2 Spiegazione dei simboli ............ 57 7.2 Panoramica della manutenzione ........68 1.3 Avvertenze generali di sicurezza ........57 7.3 Manutenzione ..............69 7.3.1 Pulizia della lastra della camera di combustione ....69 2 Informazioni sul prodotto ............
  • Seite 57: Indicazioni Generali

    1 Avvertenze e spiegazione dei simboli 1.1 Indicazioni generali ATTENZIONE: SUPERFICI ROVENTI Questo simbolo avverte circa la presenza di superfici roventi. ▪ Le istruzioni per l’uso contengono indicazioni importanti a cui occorre attenersi durante l’allestimento, l’uso e il mantenimento della stufa. L’inosservanza di quest’avvertenza può provocare lesioni da lievi a moderate. ▪ Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, l’installatore o il gestore devono leggere le istruzioni per l’uso. NOTA ▪ L’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso e il montaggio fa decadere la garanzia. Non è ammessa nessuna modifica Questo simbolo avverte circa la presenza di possibili danni materiali. strutturale apportata alla stufa a legna dal gestore dell’impianto. L’inosservanza può provocare danni materiali.
  • Seite 58: Informazioni Sul Prodotto

    La tecnologia iQ funge da regolatore della combustione per i riscaldatori di ambienti a combustibili solidi senza riscaldamento dell’acqua EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 ATTENZIONE: PERICOLO DI DEFLAGRAZIONE La tecnologia iQ rileva automaticamente le impostazioni di Le stufe a legna HASE sono conformi agli elevati requisiti richiesti combustione dell’aria, assicurando in tal modo combustione in fatto di tenuta stagna dellacamera di combustione. migliore e con il minor numero di emissioni possibili. Tale conformità assicura una combustione efficiente e con basse emissioni inquinanti. A causa dell’elevata tenuta stagna, tuttavia, aumenta anche...
  • Seite 59: Targhetta Identificativa

    1625 54294 Trier/Germany fig. 1 Copertura Pannello di controllo La dichiarazione di prestazione della propria stufa a legna è visualizzabile e Attacco della canna fumaria stampabile sul sito www.hase.de ai sensi del Regolamento UE n° 305/2011. Sensore di rilevamento della temperatura Viti di regolazione Deflettore Spina + cavo Aperture per l’aria della parete posteriore Microcontrollore Chiusura dello sportello...
  • Seite 60 3 Combustibili 2.4 Descrizione 3.1 Combustibili ammessi ▪ La stufa è omologata e certificata ed è conforme a tutti i criteri Nelle stufe a legna è consentito l’uso esclusivo di combustibili a bassa richiesti dal Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) per i dispositivi di emissione di fumi. Si tratta di legno naturale e a pezzi, che include combustione con funzionamento indipendente dall’aria ambiente e per la corteccia aderente, sotto forma di ceppi per la stufa a legna. i combustibili solidi ai sensi della DIN 18897-1 con tipo di attacco FC È...
  • Seite 61: Efficienza Energetica

    5 Allestimento, installazione e montaggio 3.4 Efficienza energetica 5.1 Preparativi per l’allestimento L’efficienza energetica della propria stufa a legna è definita dalla quantità di Prima di procedere all’allestimento, è necessario controllare le seguenti energia termica fornita alla quantità di calore emesso (potenza termica). condizioni: La tecnologia iQ regola la quantità d’aria di combustione ottimale per la situazione di combustione corrispondente. Luogo di allestimento: In tal modo, si riducono le emissioni e la perdita di calore in modo controllato, deviando i gas di scarico nella canna fumaria.
  • Seite 62 ► Danni al regolatore. ► In presenza di danni evidenti, rifiutare la ricezione della merce. ► Vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore HASE. NOTA: UMIDITÀ DA CONDENSA Durante il trasporto della stufa a legna, è possibile che si accumuli l’umidità...
  • Seite 63 ► Laddove fossero necessarie maggiori aperture di ingresso per ► Rispettare le disposizioni nazionali di riferimento. l’aria di combustione, esse non possono essere chiuse. ► In caso di dubbi, chiedere al proprio rivenditore HASE o allo spazzacamino di riferimento.
  • Seite 64: Collegamento Multiplo Con Funzionamento Indipendente Dall'aria Ambiente

    HASE. Le bocchette di raccordo La pressione negativa presente nel locale d’installazione non può superare il per il sistema valore di 4 Pa nella modalità di funzionamento dipendente dall’aria. dell’aria HASE si trova sotto il lato inferiore della stufa. Il sistema dell’aria HASE può essere collegato in basso o posteriormente. I raccordi dei tubi 5.7 Funzionamento indipendente dall’aria ambiente sigillati vengono scaricati direttamente all’aria aperta o collegati a un sistema di scarico dell’aria adatto (LAS). L’aria di alimentazione può anche essere...
  • Seite 65: Avvertenze Di Sicurezza

    ► Utilizzare esclusivamente i materiali accendifuoco ammessi ed ► Utilizzare esclusivamente la spina e il cavo USB-C indicati nelle istruzioni per l’uso. contenuti nella fornitura di HASE per collegare il regolatore alla rete elettrica. CAUTELA: SCOSSA ELETTRICA INFORMAZIONI: PROCESSO DI CALIBRATURA...
  • Seite 66 6.4 Modalità riscaldamento con la tecnologia iQ 6.4.3 Momento di aggiunta di combustibile La tecnologia iQ segnala quando è arrivato il momento di aggiungere La tecnologia iQ rileva tutte le modalità operative e stabilisce combustibile. Per tenere al minimo i valori delle emissioni, occorrerebbe automaticamente tutte le impostazioni necessarie. aggiungere sempre il combustibile nel momento ottimale: Non è possibile un uso manuale senza l’utilizzo del regolatore.
  • Seite 67: Uso In Caso Di Condizioni Atmosferiche Sfavorevoli

    Non appena il LED inizia a lampeggiare, è possibile aggiungere il INFORMAZIONI: APERTURE PROGETTATE PER L’ARIA combustibile: DI COMBUSTIONE Nella camera di combustione si trovano le aperture progettate per l’aria di ► Aprire lo sportello della camera di combustione. combustione (figura 14) che spingono l’aria della parte posteriore nella stufa. ► Collocare due ceppi di legno ( ) con un peso totale di 1,5 kg in Un blocco di queste aperture assicura emissioni elevate: posizione centrale all’interno della camera di combustione (con il lato frontale rivolto in avanti) (fig.
  • Seite 68: Ispezione Generale

    7 Mantenimento 7.1 Ispezione generale INFORMAZIONI: CONTROLLO DELLA STUFA A LEGNA La stufa a legna deve essere controllata per assicurarsi che non ci siano difetti e che funzioni in modo sicuro: ► Far controllare la stufa a legna almeno una volta all’anno da un esperto. 7.2 Panoramica della manutenzione fig. 15 fig. 16 fig. 18...
  • Seite 69: Pulizia Delle Superfici

    “7.3.10 Sostituzione del rivestimento interno della camera di *In caso di danni ed evidente mancanza di tenuta. combustione (pietre termiche)”. **Per l’aspirazione si può usare solo un aspiratore industriale con un separatore di ceneri. ***Contenuto nella Startbox e disponibile presso il rivenditore HASE di riferimento. ► Eventuali piccole crepe non compromettono il funzionamento della stufa a legna. 7.3.1 Pulizia della lastra della camera di combustione ► Non utilizzare oggetti appuntiti per non danneggiare il rivestimento interno.
  • Seite 70 7.3.6 Sostituzione della guarnizione dello sportello della camera di combustione Per rimuovere la guarnizione procedere come segue: ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Estrarre la vecchia guarnizione dalla guida tirandola da una delle estremità e smaltirla tra i rifiuti (fig. 19). ► Avvolgere la nuova guarnizione con il nastro di rame da un lato con una lunghezza di circa 3 cm (fig.
  • Seite 71: Sostituzione Della Guarnizione In Silicone Nel Cassetto Di Raccolta Della Cenere

    7.3.7 Sostituzione della guarnizione in silicone nel 7.3.8 Lubrificazione del meccanismo della porta cassetto di raccolta della cenere ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Lubrificare i punti con il grasso speciale contenuto nella INFORMAZIONI: CASSETTO DI RACCOLTA DELLA Startbox (fig. 27). CENERE 9 Chiudere lo sportello della camera di combustione. Prima di sostituire la guarnizione smaltire i residui di cenere dal cassetto di raccolta della cenere collocandoli in un recipiente ignifugo.
  • Seite 72 7.3.10 Smontaggio dei deflettori ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Spingere in alto il supporto della pietra termica (figura 29). ► Spingere in avanti il supporto della pietra termica, fino a quando la pietra termica superiore si allenta dal supporto (figura 30). ►...
  • Seite 73 7.3.11 Sostituzione del rivestimento interno della camera di combustione (pietre termiche) ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Allentare i perni filettati e sollevare la graticola (fig. 35). ► Ruotare la graticola dal lato destro ed estrarla dalla camera di combustione (fig. 36). ►...
  • Seite 74: Risoluzione Dei Guasti

    Controllare la guarnizione, se Sportello della camera necessario sostituirla di combustione non a tenuta stagna. Tipo di comignolo non idoneo (modello a parete singola). Rivolgersi ai rivenditori HASE. Sezione del Eseguire il calcolo comignolo del comignolo. troppo grande. Installare un dispositivo di rinforzo del tiraggio o un aspiratore di fumi.
  • Seite 75 Assenza di corrente. Controllare la presa di corrente. Fuoriuscita di fumo in modalità Tiraggio troppo Rivolgersi ai rivenditori HASE. Reinserire il fusibile nella riscaldamento. debole. scatola dei fusibili. Alimentazione Verificare l’alimentazione dell’aria Black out.
  • Seite 76: Smaltimento Dell'imballaggio

    9.2 Smaltimento del prodotto Per smaltire la stufa a legna è possibile procedere come segue: ► La stufa a legna è scomponibile in diverse parti singole per consentire uno smaltimento corretto. Rivolgersi a tal fine al proprio rivenditore HASE. 10 Glossario Denominazione Definizione...
  • Seite 77: Specifiche Tecniche

    Raccordo verticale della canna fumaria min. 25 Altezza allaccio tubi 140,5 Distanza parete posteriore della stufa-area di collegamento Alimentazione esterna dell’aria, altezza del 10 / 10 collegamento posteriore / Ø** Area di collegamento Alimentazione esterna dell’aria, altezza del 19 / 10 collegamento inferiore / Ø** *per l’alimentazione dell’aria separata in case a basso consumo energetico e negli impianti di ventilazione dei locali **Diametro del tubo del sistema dell’aria HASE Pesi: Tipo di stufa Rivestimento Peso [kg] LHASA Maiolica LHASA Pietra ollare...
  • Seite 78: Scheda Prodotto

    Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica nominale el (kW) 0,0012 0,0012 Alla potenza termica minima el (kW) 0,001 In modo stand-by el (kW) Potenza necessaria per la fiamma pilota permanente Potenza necessaria per la fiamma pilota P (se applicabile) (kW) N.A. pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Contatti Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 79: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il fabbricante dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina è conforme alle disposizioni vigenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Treviri · www.hase.de · Telefono: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Fabbricante E-mail: info@hase.de...
  • Seite 81 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
  • Seite 82 Table of contents 1 Notices and explanations of symbols ........83 7 Maintenance ................94 1.1 General information ............83 7.1 General inspection ............94 1.2 Explanation of symbols ............. 83 7.2 Maintenance overview ............94 1.3 General safety notes ............83 7.3 Maintenance ..............
  • Seite 83: Notices And Explanations Of Symbols

    1 Notices and explanations of symbols 1.1 General information CAUTION: HOT SURFACES ▪ The operating instructions contain important information This symbols warns of hot surfaces. Non-compliance could result in minor or related to stove setup, operation and maintenance. moderate injury. ▪...
  • Seite 84: Product Specifications

    45 min. as per DIN EN 13240. CAUTION: RISK OF DEFLAGRATION HASE stoves meet very high standards with respect to them Continuous operation (adding large amounts of fuel to being tight. extend the combustion period) is prohibited: This ensures efficient and low pollution combustion. However, since it is so...
  • Seite 85: Type Label

    Ash drawer Controller To view and print the declaration of performance for your stove Flue pipe connection Air slider Service flap per EU Regulation No. 305/2011, please visit www.hase.de. Temperature sensor Service door Power units Baffle plate Type label Firebox door handle...
  • Seite 86: Description

    3 Fuels 2.4 Description 3.1 Permissible fuels ▪ The stove has been tested and certified and meets all DIBT Stoves may only be used to burn low-smoke fuels. In the case of your stove requirements for direct vent fireplace stoves and solid fuels this is untreated pieces of wood, including attached bark, in form of split logs. as per DIN 18897-1 in connection method FC You may also burn wood briquettes as per DIN 51731 Hb2 and DIN EN ISO 17225 or equivalent quality.
  • Seite 87: Energy Efficiency

    5 Setup, installation and assembly 3.4 Energy efficiency 5.1 Preparing for setup The energy efficiency of your stove is defined by the thermal energy input The following conditions must be checked prior to setup: over the thermal energy output (thermal output). The iQ technology controls the optimal combustion air quantity for the Installation site: respective combustion situation. This reduces emissions and heat loss through controlled discharge of the ▪...
  • Seite 88: Setup Safety Notes

    ► Damaged glass pane. ► Damaged controller. ► Refuse delivery if you notice obvious damage. ► Contact your HASE authorised dealer. NOTE: CONDENSATION ATMOSPHERE Condensation can form during stove transport which can cause water to leak from the stove and the flue pipes: ► Thoroughly dry moist areas with a suitable cleaning cloth.
  • Seite 89: Installation Safety Notes

    ► Ensure the installation area is adequately ventilated. ► Observe the relevant national regulations. ► If additional combustion air inlets are required, these must not be sealed. ► When in doubt, consult your HASE authorised dealer or your competent chimney sweep.
  • Seite 90: Direct Vent Operation

    HASE air system. How to install the cladding (soapstone/ceramic) and the air system is The fitting for the HASE air system is located on the bottom of the described in the model-specific installation instructions: stove. The HASE air system can be connected at the bottom or at the back. ► Observe the installation instructions. ► Consult a professional for installation.
  • Seite 91: Initial Operation

    ► Connect the mains plug to the mains (Figure 8). Using the iQ technology with the iQ app requires connecting it to the WiFi ► Open the service door. of your router with your smartphone, laptop or tablet (Manual: www.hase.de). The app cannot be used outside WiFi range. ► Set the switch on the control panel to “On” (Figure 9).
  • Seite 92: Kindling

    6.4.1 Kindling 6.4.3 When to add fuel The iQ technology will notify when to add fuel. To minimise emissions, fuel should always be added at the optimal time: Operating mode "occasional flashing" Optimal time for adding wood "flashing speed increasing" Fuel can still be added Small logs can still be added "steady light"...
  • Seite 93: Operation In Poor Weather

    Once the LED starts flashing, fuel can be added: INFO: COMBUSTION AIR OPENINGS Inside the combustion chamber are combustion air openings (Fig. 14) which ► Open the firebox door. supply the stove with rear wall air. Blocking these openings causes high ► Add two logs ( ) with a total weight of 1.5 kg in the middle emissions: of the firebox (face forward) (Fig.
  • Seite 94: Maintenance

    7 Maintenance 7.1 General inspection INFO: INSPECTING THE STOVE The stove must be inspected to prevent defects and ensure safe operation: ► Have your stove professionally inspected at least 1x per year. 7.2 Maintenance overview Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Flue pipe Firebricks Control panel...
  • Seite 95: Maintenance

    *If damaged and there are obvious leaks. **Always vacuum with an industrial vacuum with ash separator. replaced (see chapter “7.3.10 Replacing the firebox ***Included in the starter kit and available from your HASE authorised dealer. cladding (fire bricks).” 7.3.1 Cleaning the firebox glass ► Small cracks do not affect the functionality of your stove.
  • Seite 96: Replacing The Firebox Door Seal

    7.3.6 Replacing the firebox door seal To replace the seal: ► Open the firebox door. ► Pull the old seal out of the rail starting at one end and dispose of it in the waste (Fig. 19). ► Wrap approx. 3 cm of one end of the new seal with copper tape (Fig.
  • Seite 97: Replacing The Ash Drawer Silicone Seal

    7.3.7 Replacing the ash drawer silicone seal 7.3.8 Greasing the door mechanism ► Open the firebox door. INFO: ASH DRAWER ► Lubricate the points with the speciality grease from the starter kit (Fig. 27). Before replacing the seal, dispose of any ash residues in the ash drawer into 9 Close the firebox door.
  • Seite 98: Removing The Baffle Plate

    7.3.10 Removing the baffle plate ► Open the firebox door. ► Slide the firebrick retainer upward (Figure 29). ► Turn the firebrick retainer to the front until the top fire brick comes out of the retainer (Figure 30). ► Carefully remove the top firebrick from the firebox (Figure 31). ►...
  • Seite 99: Replacing The Firebox Cladding (Fire Bricks)

    7.3.11 Replacing the firebox cladding (fire bricks) ► Open the firebox door. ► Loosen the set screws and raise the fire grate (Figure 35). ► Turn the fire grate over the right edge remove from the firebox (Figure 36). ► Slide the firebrick retainer upward (Figure 37). ►...
  • Seite 100: Repair

    Use drier wood. Wood too wet. chapter 12.1 “Spare parts and wear parts”. Check the combustion air Air intake too low. Spare parts are available at your HASE authorised dealer. supply. Wood too wet. Wood is burning but has Use drier wood. Wood too thick.
  • Seite 101: Controller Checklist

    Ash drawer not flush. USB connection Connect the connecting cable cable not properly to the sockets. Smoke escaping whilst Chimney airflow Contact HASE authorised connected between heating. too weak. dealer. the socket on the Air intake too low. Check the combustion air stove and the mains supply.
  • Seite 102: Disposal

    9.2 Disposing of the product The stove can be disposed of as follows: ► The stove can be dismantled to ensure proper disposal. Please consult your HASE authorised dealer. 10 Glossary Designation Definition...
  • Seite 103: Technical Data

    140,5 Distance stove back wall/connection area External air supply, rear connection height / Ø** 10 / 10 Connection area External air supply, bottom connection height / Ø** 19 / 10 *for separate air supply in low energy houses and building ventilation **HASE air system pipe diameter Weights: Stove type Cladding Weight [kg] LHASA Ceramic...
  • Seite 104: Product Data Sheet

    Auxiliary electricity consumption At nominal heat output el (kW) 0,0012 At minimum heat output el (kW) 0,0012 In standby mode el (kW) 0,001 Permanent pilot flame power requirement N.A. Pilot flame power requirement (if applicable) (kW) pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Contact details Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 105: Ec Declaration Of Conformity

    The manufacturer declares in its sole responsibility that the machine complies with all relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Manufacturer: www.hase.de · Telephone: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
  • Seite 107 Wij wensen u veel plezier met uw kachel. Geniet van het vuur, de warmte en de sfeer. Uw HASE team...
  • Seite 108 Inhoudstafel 1 Opmerkingen en uitleg van de symbolen ......109 7 Instandhouding ..............120 1.1 Algemene opmerkingen ..........109 7.1 Algemene inspectie ............120 1.2 Uitleg van de symbolen ..........109 7.2 Onderhoudsoverzicht ............120 1.3 Algemene veiligheidsinstructies ........109 7.3 Onderhoud ..............
  • Seite 109: Opmerkingen En Uitleg Van De Symbolen

    1 Opmerkingen en uitleg van de symbolen 1.1 Algemene opmerkingen PAS OP: HETE OPPERVLAKKEN Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken. ▪ Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie met betrekking Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot tot de instellingen, bediening en het onderhoud van de kachel. licht of matig letsel. ▪ De installateur en gebruiker van de kachel moeten de gebruiksaanwijzing hebben gelezen voor montage en ingebruikstelling van de kachel. OPMERKING ▪...
  • Seite 110: Product Specificaties

    De iQ-technologie is een verbrandingsregeling van kamerverwarming welke worden gestookt met vaste brandstoffen zonder PAS OP: DETONATIE-GEVAAR warmwaterverwarming EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 HASE kachels voldoen aan zeer hoge eisen aangaande de dichtheid van de De iQ-technologie regelt automatisch alle instellingen van de verbrandingslucht haard. en zorgt op die manier voor de best mogelijke en emissiearme verbranding. Dit zorgt voor een efficiënte en milieuvriendelijke verbranding. Door de hoge dichtheid neemt echter ook het risico op detonatie toe.
  • Seite 111: Typeplaatje

    54294 Trier/Germany afb. 1 Buiten mantel Aslade Microcontroller U kunt de prestatieverklaring voor uw kachel in overeenstemming met Aansluiting rookkanaal Luchtkleppen Serviceluik EU-verordening nr. 305/2011 bekijken op www.hase.de en uitprinten. Temperatuursensor Bedieningsdeur Aandrijvingen Keerplaat Typeplaatje Deurgreep (verbrandingsruimte) Achterwand convective Bedieningspaneel...
  • Seite 112: Beschrijving

    3 Brandstoffen 2.4 Beschrijving 3.1 Toegestane brandstoffen ▪ De kachel is getest en gecertificeerd en voldoet aan alle In kachels mogen alleen rookarme brandstoffen worden verbrand. DIBT-eisen voor kamerluchtonafhankelijke kachels en vaste Voor uw kachel zijn dit natuurlijke stukken hout, inclusief schors, in de brandstoffen volgens DIN 18897-1 in aansluittype FC vorm van houtblokken. U kunt ook houtbriketten gebruiken volgens DIN 51731 Hb2 en DIN ▪...
  • Seite 113: Energie-Efficiëntie

    5 Plaatsing, installatie en montage 3.4 Energie-efficiëntie 5.1 Voorbereidende maatregelen voor de plaatsing De energie-efficiëntie van uw kachel wordt bepaald door de hoeveelheid De volgende voorwaarden moeten vóór het plaatsen worden gecontroleerd: geleverde warmte-energie ten opzichte van de hoeveelheid afgegeven warmte (warmteafgifte).
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies Voor De Plaatsing

    ► Schade aan de ruit. ► Schade aan het regelsysteem. ► Bij overduidelijke beschadiging de kachel niet accepteren. ► Neem contact op met uw HASE-dealer. OPMERKING: CONDENSATIEVOCHT Tijdens het vervoer van de kachel kan er condensatievocht ontstaan waardoor er water uit de kachel en de rookgasafvoer kan lekken: ►...
  • Seite 115: Veiligheidsinstructies Voor De Installatie

    ► Als er extra aanvoeropeningen voor de verbrandingslucht en mag niet in de inwendige schoorsteen uitsteken. nodig zijn, mogen deze niet worden afgesloten. ► Neem de desbetreffende nationale voorschriften in acht. ► Vraag bij twijfel uw HASE-dealer of uw eigen daarvoor verantwoordelijke schoorsteenveger.
  • Seite 116: Kamerluchtonafhankelijk Gebruik

    De montage van de ommanteling (speksteen/keramiek) en de montage van het HASE-luchtsysteem. het HASE-luchtsysteem wordt beschreven in de modelspecifieke montage- De aansluiting voor het HASE-luchtsysteem bevindt zich aan de onderkant handleiding: van de kachel. Het HASE-luchtsysteem kan aan de onderkant of aan de ► Volg de montagehandleiding. achterkant worden aangesloten ► Laat de montage uitvoeren door een vakman.
  • Seite 117: Eerste Ingebruikname

    ► Gebruik nooit benzine, spiritus of andere ontvlambare ► Gebruik alleen de door HASE meegeleverde netadapter en vloeistoffen. USB-C kabel om het regelsysteem op het lichtnet aan te sluiten.
  • Seite 118: Aanmaakmateriaal

    6.4.1 Aanmaakmateriaal 6.4.3 Wanneer bijvullen De iQ-technologie informeert over het moment van bijvullen. Om de emissiewaarde zo laag mogelijk te houden, moet de brandstof altijd op het optimale moment worden bijgevuld: Bedrijfsstatus ‘knippert zo af en toe‘ Optimaal moment om bij te vullen ‘knippert steeds sneller‘ Bijvullen nog mogelijk Bijvullen met kleine blokken hout nog mogelijk ‘brand permanent‘...
  • Seite 119: Gebruik Bij Ongunstige Weersomstandigheden

    Zodra de led begint te knipperen, kan er brandstof worden bijgevuld: INFO: VERBRANDINGSLUCHTOPENINGEN In de verbrandingskamer bevinden zich openingen (afb. 14) die ► Open de deur van de verbrandingsruimte. achterwandlucht in de kachel blazen. Het blokkeren van deze openingen ► Leg twee houtblokken ( ) met een totaal gewicht van 1,5 kg zorgt voor hoge emissies: in het midden van de verbrandingsruimte (met de kopse kant naar voren) (afb.
  • Seite 120: Instandhouding

    7 Instandhouding 7.1 Algemene inspectie INFO: CONTROLE VAN DE KACHEL De kachel moet regelmatig worden gecontroleerd om na te gaan of er geen defecten zijn en of hij veilig werkt: ► Laat uw kachel minstens 1 keer per jaar door een specialist nakijken. 7.2 Onderhoudsoverzicht afb. 15 afb.
  • Seite 121: Onderhoud

    ► Kleine scheurtjes hebben geen invloed op de werking van uw worden gebruikt. kachel. ***Inbegrepen in de startbox en verkrijgbaar bij uw HASE-dealer. ► Gebruik geen voorwerpen met scherpe randen om beschadiging van de bekleding te voorkomen. 7.3.1 Kachelruit reinigen ►...
  • Seite 122: Afdichting Kacheldeur Vervangen

    7.3.6 Afdichting kacheldeur vervangen Ga als volgt te werk om de afdichting te vervangen: ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Trek de oude afdichting aan één van de uiteinden uit de geleiding en gooi deze in de afvalbak (afb. 19). ►...
  • Seite 123: Siliconen Afdichting Aslade Vervangen

    7.3.7 Siliconen afdichting aslade vervangen 7.3.8 Deurvergrendeling smeren ► Open de deur van de verbrandingsruimte. INFO: ASLADE ► Smeer de punten met het speciale vet uit de startbox (afb. 27). Haal eerst de asresten uit de aslade en gooi deze in een vuurvaste bak 9 Sluit de deur van de verbrandingsruimte. voordat u de afdichting vervangt. ►...
  • Seite 124: Keerplat Uitbouwen

    7.3.10 Keerplat uitbouwen ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Schuif de houder van de thermische steen naar boven (afb. 29). ► Draai de houder naar voren totdat de bovenste thermische steen uit de houder komt (afb. 30). ► Haal de bovenste thermische steen voorzichtig uit de verbrandingsruimte (afb.
  • Seite 125: Bekleding Van De Verbrandingskamer

    7.3.11 Bekleding van de verbrandingskamer (thermische stenen) vervangen ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Draai de schroeven los en til het stookrooster op (afb. 35). ► Draai het stookrooster over de rechter rand en haal het uit de verbrandingsruimte (afb.
  • Seite 126: Reparaties

    Een lijst van reserve- en slijtageonderdelen vindt u in slechts langzaam. Gebruik droger hout. Het hout is te vochtig. hoofdstuk 12.1 Reserve- en slijtagedelen. Luchttoevoer Te weinig Reserveonderdelen kunt u bij uw HASE-dealer verkrijgen. luchttoevoer. controleren. Het hout brandt zonder Het hout is te vochtig. Gebruik droger hout. heldere, gele vlam, smeult*, Houtblokken te dik.
  • Seite 127: Checklist Regelsysteem

    De aslade er goed inschuiven. Rook in de kamer tijdens het De schoorsteentrek Neem contact op met een Geen stroom Controleer de contactdoos. stoken. is te zwak. HASE-dealer. aanwezig. Zekering in zekering- kast weer inschakelen. Te weinig Luchttoevoer controleren. luchttoevoer. Stroomuitval.
  • Seite 128: Afvoer

    9.2 Afvoer van het product U kunt uw kachel op de volgende manier afvoeren: ► De kachel kan in afzonderlijke onderdelen worden gedemonteerd om een goede afvoer mogelijk te maken. Neem hiervoor contact op met uw HASE-dealer. 10 Begrippen Benaming Definitie...
  • Seite 129: Technische Gegevens

    Verbindingsstuk verticaal rookkanaal min. 25 Rookkanaal aansluithoogte 140,5 Afstand achterwand - aansluitgedeelte Externe luchttoevoer, aansluithoogte achter / Ø** 10 / 10 Aansluitgedeelte Externe luchttoevoer, aansluithoogte onder / Ø** 19 / 10 *voor aparte luchttoevoer in lage-energie woningen en ventilatiesystemen **Pijpdiameter HASE-luchtsysteem Gewichten: Type kachel Ommanteling Gewicht [kg] LHASA Tegelkachel LHASA Speksteen...
  • Seite 130: Productblad

    Bij nominale warmteafgifte el (kW) 0,0012 Bij minimale warmteafgifte el (kW) 0,0012 In stand-by-modus el (kW) 0,001 Vermogenseis voor de permanente waakvlam Vermogenseis voor de permanente waakvlam P pilot n.v.t. (indien van toepassing) (kW) HASE Kaminofenbau GmbH· Contactgegevens Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 131: Eg-Conformiteitsverklaring

    De fabrikant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in overeenstemming is met alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Fabrikant www.hase.de · Telefoon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
  • Seite 133 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
  • Seite 134 Obsah 1 Pokyny a vysvětlení symbolů ..........135 7 Technická údržba ..............146 1.1 Obecné pokyny ............... 135 7.1 Kontrola - obecné informace ........... 146 1.2 Vysvětlení symbolů ............135 7.2 Přehled údržby ..............146 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny ........135 7.3 Údržba ................147 7.3.1 Čištění skla krbu .............
  • Seite 135: Pokyny A Vysvětlení Symbolů

    1 Pokyny a vysvětlení symbolů 1.1 Obecné pokyny OPATRNĚ: HORKÝ POVRCH ▪ Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, které je nutné Tento symbol varuje před horkým povrchem. dodržovat při instalaci, provozu a technické údržbě topeniště. Následkem nedodržení této výstrahy může být lehký ▪ Před zahájením montáže a uvedením do provozu si až středně těžký úraz. montér a provozovatel musí přečíst návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ▪ Při nedodržení pokynů návodu k obsluze a montáži zaniká nárok na záruku. Jakákoliv konstrukční změna krbových Tento symbol varuje před možnými hmotnými škodami. kamen, provedená provozovatelem zařízení, je zakázána. Nedodržením může dojít ke hmotným škodám. ▪ Při montáži a demontáži topeniště, při připojování regulace Další pokyny spalovacího vzduchu a za provozu musejí být dodrženy následující předpisy a dokumenty: INFORMACE ► Stavebně právní předpisy. Tento symbol upozorňuje na užitečné informace a rady uživatelům. ► Výpočet komínů podle DIN EN 13384-1 a DIN EN 13384-2.
  • Seite 136: Údaje O Výrobku

    ► Nahraďte tyto stavební materiály jinými, které jsou nehořlavé obytných prostorách. a jsou odolné proti vysokým teplotám. ► Dodržujte příslušná národní nařízení protipožární ochrany. Technologie iQ je regulace spalování pro topení na tuhá paliva do místností bez ohřevu vody, EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 OPATRNĚ: NEBEZPEČÍ DEFLAGRACE Technologie iQ automaticky přebírá kompletní nastavení vzduchu pro spalování a zajistí tak nejlepší spalování s nízkým obsahem emisí. Krbová kamna HASE splňují velmi vysoké požadavky na utěsnění topeniště. Umístění a provoz v místnostech bez dodržení bezpečnostních Tím je zajištěno efektivní spalování s nízkým množstvím škodlivin. Z důvodu vzdáleností a bez bezpečného napojení ke komínu není dovoleno. vysoké míry utěsnění se ale současně zvyšuje nebezpečí deflagrace. Nebezpečí deflagrace vzniká, když dojde k místnímu silnému uvolňování Předepsané množství paliva 1,4 kg pro provoz se jmenovitým plynů z paliva, větší množství těchto hořlavých plynů se nahromadí...
  • Seite 137: Typový Štítek

    *Read and follow the operating instructions *Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe *Use only recommended fuels Made in Germany HASE Kaminofenbau Niederkircherstr. 14 54294 Trier Z-beantragt (FC HASE Kaminofenbau GmbH 21/2021 Niederkircher Str. 14 Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP 1625 54294 Trier/Germany obr. 1 Kryt Popelník...
  • Seite 138: Popis

    3 Paliva 2.4 Popis 3.1 Dovolená paliva ▪ Krbová kamna byla zkontrolována a jsou certifikována a splňují V krbových kamnech smíte spalovat pouze paliva s nízkou kouřivostí. To všechny požadavky institutu DIBT pro topeniště nezávislá na vzduchu u vašich krbových kamen znamená přírodní kusové dřevo, včetně kůry, ve v místnosti na tuhá paliva podle DIN 18897-1 s typem napojení FC formě polen. Můžete spalovat také dřevěné brikety podle DIN 51731 Hb2 a DIN EN ISO ▪ Krbová kamna jsou podle DIN EN 13240 topeniště s dočasným 17225 nebo podobné kvality. ohněm, kategorie 1a) (topeniště s uzavřenými dvířky).
  • Seite 139: Energetická Účinnost

    5 Umístění, instalace a montáž 3.4 Energetická účinnost 5.1 Přípravná opatření k umístění Energetická účinnost krbových kamen je definována poměrem přiváděné Před umístěním kamen musíte ověřit následující podmínky: tepelné energie k odevzdané tepelné energii (tepelný výkon). Technologie iQ reguluje optimální množství vzduchu pro Místo instalace: spalování pro příslušnou situaci během hoření. Tím dochází ke kontrolovanému snižování emisí a tepelných ▪ Zkontrolujte nosnost plochy, na kterou budete kamna instalovat. Použitím desky na podlaze je možné zlepšit rozložení zatížení. Pokud ztrát odváděnímspalin do komína (zvýšeníúčinnosti). si nejste jisti, konzultujte instalaci s odborným znalcem nebo architektem. K tomu, aby vaše krbová kamna fungovala z energetického hlediska co nejefektivněji, je nutné dodržet/realizovat následující body: ▪ Zkontrolujte, zda je instalační plocha hladká a vodorovná. Použijte vodováhu. ► Dodržujte uvedené množství přikládaného paliva ▪...
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny Pro Umístění

    (obr. 3 - 5): ► Popraskané/vylámané vnitřní obložení topeniště. ► Poškození skla. ► Poškození regulátorů. ► Při zjevném poškození odmítněte výrobek převzít. ► Kontaktujte specializovaného prodejce společnosti HASE. UPOZORNĚNÍ: VODNÍ KONDENZÁT Při přepravě krbových kamen se může nahromadit vodní kondenzát, který může vést k vytékání vody z kamen a z kouřovodů: ► Vysušte vlhká místa důkladně vhodnou čisticí utěrkou.
  • Seite 141: Bezpečnostní Pokyny Pro Instalaci

    ► Kouřovod musí být na vstupu do komína dobře izolován a nesmí zasahovat do vnitřního průřezu komína. ► V případě pochybností kontaktujte specializovaného prodejce ► Dodržujte příslušné národní předpisy. společnosti HASE nebo příslušného kominíka.
  • Seite 142: Provoz Nezávislý Na Vzduchu V Místnosti

    ▪ Při napojení na komín pro vzduch a spaliny z tuhých paliv musí být tento komín schválen pro vyústění Vzduch pod roštem je přiváděn především v počáteční fázi, urychluje několika zařízení s topeništěm na tuhá paliva. vznícení paliva. Oplach skla vzduchem přebírá roli hlavního přívodu vzdušného kyslíku OPATRNĚ: INSTALACE ŠKRTICÍ KLAPKY do plamenů a k uhlíkům a snižuje usazování sazí na skle do topeniště. Zadní vzduch je přiváděn do prostoru plamene v horní části topeniště, Při provozu nezávislém na vzduchu z místnosti není dovolena vestavba jakmile zde vznikne nedostatek vzduchu pro spalování. škrticí klapky z důvodu předepsaného utěsnění. 5.11 Montáž vzduchového systému a obložení Stavebně technické osvědčení pro provoz nezávislý na vzduchu z místnosti si můžete stáhnout a vytisknout na stránkách www.hase.de. INFORMACE: MONTÁŽ 5.8 Připojení přívodu vzduchu ke spalování Montáž obložení (mastek/keramika) a montáž vzduchového systému HASE je popsána v návodu k montáži pro příslušný model: Přívod vzduchu ke spalování do topeniště probíhá výhradně z přívodní ► Dodržujte návod k montáži. trubky ve stavební konstrukci a napojením potrubí vzduchového systému ► Nechejte montáž na odborníkovi. HASE. Připojovací hrdlo vzduchového systému HASE je na spodní straně kamen. Vzduchový systém HASE můžete připojit dole nebo vzadu.
  • Seite 143: První Použití

    ► Používejte pouze takový materiál na podpal, který je uveden v návodu k obsluze. ► Používejte výhradně elektrickou zástrčku a kabel USB-C, které byly součástí dodaného výrobku od firmy HASE, abyste VÝSTRAHA: ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM připojili systém regulace k elektrické síti.
  • Seite 144: Materiál K Zapálení

    6.4.1 Materiál k zapálení 6.4.3 Okamžik přikládání Technologie iQ informuje o správném okamžiku pro přiložení. K udržení co nejnižších emisí musíte vždy přikládat v optimálním okamžiku: Provozní stav Občasné bliknutí Optimální přikládání Intenzita blikání narůstá Ještě můžete přikládat Ještě můžete přiložit drobnější kusy Svítí (odchylka od optimálního provozního stavu) Přiložení bez použití podpalovače není Polena Polena Podpalovač možné. Množství: 5 ks Množství: 6 ks dřevitá vata Zhasnutí ►...
  • Seite 145: Provoz Za Nepříznivých Povětrnostních Podmínek

    Jakmile začne LED blikat, můžete přiložit: INFORMACE: OTVORY PRO VZDUCH KE SPALOVÁNÍ V topeništi jsou otvory pro vzduch ke spalování (obr. 14), které vedou ► Otevřete dvířka topeniště. vzduch od zadní stěny do kamen. Zablokováním těchto otvorů se velmi zvýší ► Přiložte dvě polena ( ) o celkové hmotnosti 1,5 kg doprostřed hodnota emisí: topeniště (čelní stranou dopředu) (obr. 13). 9 Zavřete dvířka od topeniště. ► Nikdy tyto otvory neblokujte palivem! ►...
  • Seite 146: Technická Údržba

    7 Technická údržba 7.1 Kontrola - obecné informace INFORMACE: KONTROLA KRBOVÝCH KAMEN K zabránění vzniku závad a k zaručení bezpečné funkce krbových kamen musíte krbová kamna kontrolovat: ► Nechejte krbová kamna min. 1x ročně zkontrolovat odborníkem. 7.2 Přehled údržby obr. 15 obr. 16 obr. 18 Kouřovod Obložení topeniště Ovládací panel Povrch Rošt topeniště Prostor na popel Usměrňovací plech Těsnění popelníku Sklo topeniště...
  • Seite 147: Údržba

    ► Nepoužívejte ostré předměty, *Při poškození a zjištění netěsností. abyste nepoškodili obložení. **K vysávání smíte používat pouze průmyslový vysavač s odlučovačem popela. ► Vymeťte nebo vysajte zbytky po hoření. ***Přibaleno v příslušenství Startbox a dostupné u specializovaných prodejců HASE. ► Zkontrolujte, zda jsou otvory pro vzduch ze zadní stěny (obr. 14) průchozí. Vysajte otvory. 7.3.1 Čištění skla krbu 9 Zavřete dvířka od topeniště. Při silném znečištění: ►...
  • Seite 148: Výměna Těsnění Dvířek Topeniště

    7.3.6 Výměna těsnění dvířek topeniště K výměně těsnění postupujte takto: ► Otevřete dvířka topeniště. ► Vytáhněte staré těsnění za některý konec z drážky a zlikvidujte je jako odpad (obr. 19). ► Oviňte nové těsnění měděnou páskou z jedné strany v délce cca 3 cm (obr. 20). ► Při instalaci těsnění dávejte pozor, aby těsnění nebylo prověšené...
  • Seite 149: Výměna Silikonového Těsnění Popelníku

    7.3.7 Výměna silikonového těsnění popelníku 7.3.8 Mazání mechaniky dvířek ► Otevřete dvířka topeniště. INFORMACE: POPELNÍK ► Namažte jednotlivé body speciálním mazivem z příslušenství Startbox (obr. 27). Před výměnou těsnění odstraňte zbytky popela 9 Zavřete dvířka od topeniště. z popelníku do žáruvzdorné nádoby. ► Otevřete dvířka od ovládání. ► Vytáhněte popelník za kryt z otvoru (obr. 16). ►...
  • Seite 150: Demontáž Rozvodného Plechu

    7.3.10 Demontáž rozvodného plechu ► Otevřete dvířka topeniště. ► Přesuňte držák vyzdívky směrem nahoru (obr. 29). ► Otočte držák vyzdívky dopředu, dokud se horní cihla vyzdívky neuvolní z držáku (obr. 30). ► Vyjměte horní cihlu vyzdívky opatrně z topeniště (obr. 31). ► Vysuňte rozvodný plech z držáků směrem nahoru a ven (obr.
  • Seite 151: Výměna Obložení Topeniště (Cihly Vyzdívky)

    7.3.11 Výměna obložení topeniště (cihly vyzdívky) ► Otevřete dvířka topeniště. ► Uvolněte závitové kolíky a zvedněte rošt topeniště (obr. 35). ► Otočte rošt přes pravý roh a vyjměte ho z topeniště (obr. 36). ► Přesuňte držák vyzdívky směrem nahoru (obr. 37). ► Otočte držák vyzdívky dopředu, dokud se horní...
  • Seite 152: Oprava

    Zkontrolujte těsnění a Dvířka od topeniště případně vyměňte netěsní. Nevhodná konstrukce komína (konstrukce s jedním pláštěm). Kontaktujte specializovaného prodejce HASE. Příliš velký Proveďte výpočet průřez komína. komína. Instalujte systém pro zvýšení tahu nebo ventilátor k odsávání kouře. Nechejte komín zvýšit.
  • Seite 153: Kontrolní Seznam Regulace

    Správně zasuňte popelník. v kamnech a v zástrčce. Během topení uniká kouř. Příliš slabý tah Kontaktujte specializovaného Není proud. Zkontrolujte zásuvku. komína. prodejce HASE. Zapněte pojistky v pojistkové skříni. Příliš málo Zkontrolujte otvor pro přívod Výpadek proudu. Zapněte pojistky přiváděného vzduchu ke spalování.
  • Seite 154: Likvidace

    9.1 Likvidace obalu Při dodání jsou krbová kamna zabalena do plastové fólie. Plasty odevzdejte k recyklaci. Další informace o správné likvidaci odpadů a o dostupných možnostech jejich vracení získáte od místní správy vaší obce nebo města. 9.2 Likvidace výrobku Při likvidaci krbových kamen můžete postupovat takto: ► Krbová kamna můžete rozebrat na jednotlivé díly, abyste umožnili správnou likvidaci. Kontaktujte specializovaného prodejce výrobků značky HASE. 10 Glosář Označení Definice Škrticí klapka Uzavírací zařízení v odvodu spalin k redukci zvýšeného tlaku při odtahu kouře obr. 42 Cihly vyzdívky Vnitřní vyzdívka topeniště...
  • Seite 155: Technické Údaje

    ≤ 40 mg/Nm³ ≤ 120 mg/Nm³ ≤ 200 mg/Nm³ Minimální přísun spalovacího vzduchu m³/h Vytápěná obytná plocha 20-80 *při 13% při O ** Potřeba přídavného dopravního tlaku pro připojení spalovacího vzduchu s vzduchovým systémem HASE: vzadu = 3 Pa obr. 43 Krbová kamna LHASA iQ byla kontrolována podle DIN- Kamna: -EN 13240 a čl. 15 a B-VG (Rakousko). Zkratka Označení Rozměry [cm] Výška Povolení podle DlBt č.: Z-beantragt (FC b / b Šířka...
  • Seite 156: Datový List Výrobku

    Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob [ano/ne] regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna [ano/ne] s dálkovým ovládáním [ano/ne] Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu el (kW) 0,0012 Při minimálním tepelném výkonu el (kW) 0,0012 V pohotovostním režimu el (kW) 0,001 Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku Příkon trvale hořícího zapalovacího netýká se hořáku P (případně) (kW) pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Kontaktní údaje Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 157: Es Prohlášení O Shodě

    ES o strojích a zařízeních 2006/42/ES, příloha II 1. A) Výrobce prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj odpovídá všem příslušným ustanovením směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Výrobce E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 159 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominkowego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
  • Seite 160 Spis treści 1 Uwagi i objaśnienia symboli ..........161 7 Konserwacja ................172 1.1 Ogólne wskazówki ............161 7.1 Ogólny przegląd .............. 172 1.2 Objaśnienia symboli ............161 7.2 Zarys konserwacji ............172 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....... 161 7.3 Konserwacja ..............173 7.3.1 Czyszczenie szyby paleniska ......... 173 2 Szczegóły produktu ...............
  • Seite 161: Uwagi I Objaśnienia Symboli

    1 Uwagi i objaśnienia symboli 1.1 Ogólne wskazówki UWAGA: GORĄCE POWIERZCHNIE ▪ Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, których należy Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. przestrzegać podczas instalacji, obsługi i konserwacji kominka. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. ▪ Przed montażem i uruchomieniem pieca, monter i operator muszą zapoznać się z instrukcją obsługi. WSKAZÓWKA ▪ Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i montażu powoduje utratę gwarancji. Jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne Ten symbol ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. pieca przez operatora systemu są niedozwolone. Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych. ▪ Podczas montażu i demontażu kominka, przy podłączeniu regulacji Dalsze wskazówki powietrza do spalania oraz podczas jego obsługi należy przestrzegać poniższych przepisów i dokumentów: INFORMACJA ► Przepisy budowlane. Ten symbol oznacza przydatne informacje i wskazówki dotyczące ► Wymiarowanie komina zgodnie z DIN EN 13384-1 i zastosowania.
  • Seite 162: Szczegóły Produktu

    Piec służy do ogrzewania powietrza w odpowiednich pomieszczeniach ► Materiały budowlane wymień na żaroodporny, niepalny mieszkalnych. materiał. ► Przestrzegać odpowiedniego krajowego rozporządzenia Technologia iQ to kontrola spalania dot. ogrzewaczy pomieszczeń na stałe dot. ochrony przeciwpożarowej. materiały palne bez podgrzewania wody EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 Technologia iQ przejmuje automatycznie wszystkie ustawienia powietrza do UWAGA: RYZYKO GŁUCHYCH EKSPLOZJI spalania, zapewniając w ten sposób możliwie jak najlepsze i niskoemisyjne spalanie. Piece kominkowe firmy HASE spełniają bardzo wysokie wymagania dotyczące szczelności kominka. Montaż i eksploatacja w pomieszczeniach bez zachowania odstępów Zapewnia to wydajne i niskoemisyjne spalanie. Ze względu na wysoki bezpieczeństwa i bez bezpiecznego podłączenia do komina jest poziom szczelności wzrasta również ryzyko wystąpienia głuchych eksplozji. niedozwolona. Ryzyko głuchych eksplozji występuje wtedy, gdy materiał palny jest lokalnie silnie odgazowany i w palenisku i układzie spalinowym gromadzą się Zalecana ilość materiału palnego wynosząca 1,4 kg do pracy przy obciążeniu większe ilości palnych gazów, które następnie ulegają nagłemu zapłonowi. nominalnym (patrz rozdział „5.5.4 Ilość dokładania w trybie ogrzewania“) To może nastapić np. poprzez opóźnione dokładanie materiału palnego w jest na czas wypalania ok. 45 minut zgodna z normą DIN EN 13240.
  • Seite 163: Tabliczka Znamionowa

    *Read and follow the operating instructions *Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe *Use only recommended fuels Made in Germany HASE Kaminofenbau Niederkircherstr. 14 54294 Trier Z-beantragt (FC HASE Kaminofenbau GmbH 21/2021 Niederkircher Str. 14 Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP 1625 54294 Trier/Germany rys. 1...
  • Seite 164: Opis

    3 Materiały palne 2.4 Opis 3.1 Dozwolone materiały palne ▪ Piec kominkowy został przetestowany i ocertyfikowany oraz W piecach kominkowych można spalać wyłącznie niskodymne spełnia wszystkie wymagania DIBT dla kominków niezależnych materiały palne. To są dla Twojego pieca naturalne, w od powietrza w pomieszczeniu i dla stałych materiałów kawałkach, z przylegającą korą, drewniane kłody. palnych według DIN 18897-1 w połączeniu typu FC Można również spalać brykiety drzewne zgodne z normą DIN 51731 Hb2 i DIN EN ISO 17225 lub równoważną jakością. ▪ Piec kominkowy to kominek okresowy według normy DIN EN 13240, Należy pamiętać, że brykiety drzewne pęcznieją podczas spalania. kategori 1 a) (kominek z zamkniętymi drzwiami komory spalania). W zależności od wartości opałowej brykietu drzewnego zmniejszasz ▪ Technologia iQ to kontrola spalania dot. ogrzewaczy pomieszczeń na ilość opału o ok. 10 - 20% w stosunku do ilości podawanych kłód. stałe materiały palne bez podgrzewania wody EN 13240:2001/A2:2004/ AC:2007. LHASA iQ: ▪ Wykładzina paleniska (rys. 1, poz. 7) składa się z wermikulitu (minerał ogniotrwały). Drewno opałowe o wilgotności resztkowej 12 - 20 % oraz brykiety drzewne. ▪ Drzwi paleniska (rys. 1, poz. 21) pieca kominkowego są Nie używaj żadnych innych materiałów palnych niż tych, o których jest samozamykające tzn. drzwiczki paleniska muszą być przytrzymane mowa w instrukcji obsługi. podczas otwierania (rys. 1, poz. 20) za pomocą uchwytu (np. podczas dokładania materiału palnego). 3.2 Przechowywanie i suszenie ▪...
  • Seite 165: Efektywność Energetyczna

    5 Ustawienie, instalacja i montaż 3.4 Efektywność energetyczna 5.1 Czynności przygotowawcze do instalacji Wydajność energetyczna Twojego pieca jest określona przez dostarczoną Przed instalacją należy sprawdzić następujące warunki: energię cieplną w stosunku do ilości emitowanego ciepła (moc grzewcza). Technologia iQ reguluje optymalną ilość powietrza do spalania w Miejsce ustawienia: danej sytuacji spalania. W kontrolowany sposób zmniejsza to emisje i straty ciepła poprzez ▪ Sprawdź nośność powierzchni montażowej. Za pomocą płyty podłogowej można zwiększyć rozkład obciążenia. Jeśli odprowadzanie spalin do komina. (wzrost wydajności). nie masz pewności, możesz uzyskać informacje od eks perta lub Twojego architekta. Aby Twój piec działał jak najbardziej energooszczędnie, należy następujące punkty przestrzegać/przeprowadzić: ▪ Sprawdź, czy powierzchnia instalacji jest płaska i wypoziomowana. Użyj poziomicy wodnej. ► Przestrzegać ilości dokładanego materiału palnego ▪ Sprawdź, czy odstępy bezpieczeństwa (rozdział „5.3 Odległości (unikaj przeciążenia).
  • Seite 166: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Ustawiania

    ► Pęknięcia/odpryski kamieni termicznych w komorze spalania. ► Uszkodzenia szyby. ► Uszkodzenia przy regulatorze. ► Odmówić przyjęcia w przypadku widocznych uszkodzeń. ► Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą firmy HASE. WSKAZÓWKA: WILGOĆ KONDENSACYJNA Podczas transportu pieca może zgromadzić się wilgoć kondensacyjna, co może prowadzić do wycieku wody z pieca i rury dymowej: ► Wilgotne miejsca dokładnie osuszyć odpowiednią ściereczką.
  • Seite 167: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Instalacji

    ► Jeżeli wymagane są dodatkowe otwory wlotowe powietrza do komina. spalania, nie mogą być one zamknięte. ► Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych. ► W razie wątpliwości należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy firmy HASE lub własnego kominiarza.
  • Seite 168: Tryb Pracy Niezależnej Od Powietrza W Pomieszczeniu

    5.8 Podłączenie powietrza spalania Gdy piece kominkowe są równocześnie używane z systemami wentylacyjnymi i/lub z okapami, w pomieszczeniu z piecem może powstać Dopływ powietrza spalania do paleniska odbywa się wyłącznie przez podciśnienie, które może prowadzić do takich problemów jak ulatnianie się zakładowy przewód powietrza nawiewanego i przyłączy rurowych gazu spalinowego z pieca. Podciśnienie w pomieszczeniu instalacji nie może systemu powietrznego firmy HASE. Króciec podłączenia do systemu przekraczać wartości 4 Pa w przypadku pracy zależnej od powietrza powietrznego firmy HASE znajduje się na spodzie pieca. Układ powietrzny w pomieszczeniu. HASE można zostać podłączony od dołu lub z tyłu. Uszczelnione połączenia rurowe są wyprowadzone bezpośrednio na zewnątrz lub podłączone do 5.7 Tryb pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu odpowiedniego systemu powietrzno-spalinowego (SPS). Powietrze zasilające może pochodzić również z pomieszczenia niezależnie INFORMACJA: PRACA NIEZALEŻNA OD POWIETRZA W zasilanego powietrzem zewnętrznym (np. z piwnicy). POMIESZCZENIU INFORMACJA: PRZEWODY POWIETRZA Podczas trybu pracy pieca niezależnego od powietrza w pomieszczeniu, ZASILAJĄCEGO powietrze do spalania jest doprowadzane do paleniska z zewnątrz przez kanał powietrzny. Do pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu w Montażowe prowadzenie przewodu doprowadzającego powietrze musi być połączeniu ze stale pracującym systemem wyciągu powietrza niezbędny jest odpowiednio szczelne i spełniać wymagania norm DIN EN 12237 i DIN EN tak zwany piec niezależny od powietrza w pomieszczeniu o następujących 13180 dla klasy szczelności C-D:...
  • Seite 169: Montaż Układu Powietrznego I Obudowy

    ► Używaj wyłącznie materiału do rozpalania podanego w instrukcji dostarczonym zestawie pieca, może uszkodzić elektronikę: obsługi. ► Do podłączenia sterowania do sieci należy używać wyłącznie OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE PRĄDEM wtyczki sieciowej i kabla USB-C firmy HASE zawartych w zestawie. Podłączenie sterownika pod piecem do gniazdka 230 V może spowodować porażenie prądem w przypadku dotknięcia pieca: INFORMACJA: PROCES KALIBRACJI ► Nie podłączaj pieca kominkowego do 230 woltowego gniazdka znajdującego się...
  • Seite 170: Ogrzewanie Technologią Iq

    6.4 Ogrzewanie technologią iQ 6.4.3 Czas dokładania Sterowanie rozpoznaje wszystkie stany robocze i automatycznie dokonuje Technologia iQ informuje kiedy nadejdzie czas dokładania materiału palnego. wszystkich niezbędnych ustawień. Obsługa ręczna bez użycia sterowania nie Aby utrzymać wartości emisji na jak najniższym poziomie, materiał jest możliwa. palny należy zawsze dokładać w optymalnym czasie: Stan pracy 6.4.1 Materiał do rozpalania „miga czasami“ Optymalny czas dokładania „zwiększona intensywność Dokładanie nie jest możliwe migania“ Dokładanie małych kawałków drewna jest jeszcze możliwe „światło ciągłe“ (Odchylenie od optymalnego stanu pracy) Dokładanie bez środków pomocnych nie jest już...
  • Seite 171: Praca W Niesprzyjających Warunkach Atmosferycznych

    Jak tylko dioda LED zacznie migać, można dołożyć materiał palny: INFORMACJA: OTWORY POWIETRZA SPALANIA W komorze spalania znajdują się otwory powietrza do spalania (rys. 14), ► Otwórz drzwiczki paleniska. które doprowadzają powietrze z tylnej ściany do pieca. Zablokowanie tych ► Włóż dwie kłody drewna ( ) na środku o łącznej wadze 1,5 kg otworów skutkuje wysokimi emisjami: do paleniska (stroną czołową do przodu) (rys. 13). 9 Zamknij drzwiczki paleniska. ►...
  • Seite 172: Konserwacja

    7 Konserwacja 7.1 Ogólny przegląd INFORMACJA: SPRAWDZANIE PIECA KOMINKOWEGO Piec kominkowy musi być sprawdzony, aby uniknąć wad i zapewnić niezawodne działanie: ► Co najmniej raz w roku zalecane jest sprawdzenie pieca kominkowego przez specjalistę. 7.2 Zarys konserwacji rys. 15 rys. 16 rys. 18 Rura dymowa Wykładzina paleniska Panel sterowania Powierzchnie zewnętrzne Ruszt na ogień Szuflada na popiół Blacha kierunkowa Uszczelka popielnika Szyba paleniska...
  • Seite 173: Konserwacja

    ► Sprawdź, czy otwory wentylacyjne w tylnej ścianie (rys. 14) *W przypadku uszkodzenia i rozpoznawalnej. są wolne. Odkurz otwory. **Do odkurzania można używać wyłącznie odkurzacza przemysłowego z separatorem popiołu. ***W zestawie z pudełkiem startowym i dostępny u specjalistycznego sprzedawcy firmy HASE. 9 Zamknij drzwiczki paleniska. 7.3.1 Czyszczenie szyby paleniska Przy silniejszych zabrudzeniach: ► Zwilż kawałek papieru lub gazety i zanurz go w zimnym popiele. ► Natrzyj tym szybę.
  • Seite 174: Wymiana Uszczelki Do Drzwiczek Paleniska

    7.3.6 Wymiana uszczelki do drzwiczek paleniska Aby wymienić uszczelkę, należy postępować w następujący sposób: ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Wyciągnij starą uszczelkę z prowadnicy ciągnąc ją za jedną z końcówek i wyrzuć do śmieci (rys. 19). ► Owiń nową uszczelkę z jednej strony miedzianą taśmą na długość ok. 3 cm (rys. 20). ►...
  • Seite 175: Wymiana Uszczelki Popielnika

    7.3.7 Wymiana uszczelki popielnika 7.3.8 Ponowne smarowanie mechanizmu drzwiowego ► Otwórz drzwiczki paleniska. INFORMACJA: POPIELNIK ► Nasmaruj punkty specjalnym smarem z zestawu startowego (rys. 27). Przed wymianą uszczelki należy wyrzucić pozostałości popiołu z popielnika 9 Zamknij drzwiczki paleniska. do ognioodpornego pojemnika. ► Otwórz drzwiczki obsługowe. ► Wyciągnij popielnik z otworu ciągnąc go za pokrywę (rys. 16). ►...
  • Seite 176: Demontaż Blachy Kierującej

    7.3.10 Demontaż blachy kierującej ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Uchwyt kamieni termicznych przesuń do górych (rys. 29). ► Uchwyt kamieni termicznych przekręcić do przodu, aż górny kamień termiczny wyskoczy z uchwytu (rys. 30). ► Górny kamień termiczny wyjmij ostrożnie z paleniska (rys. 31). ►...
  • Seite 177: Wymiana Wykładziny Paleniska (Kamienie Termiczne)

    7.3.11 Wymiana wykładziny paleniska (kamienie termiczne) ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Poluzuj wkręty bez łba i podnieś ruszt na ogień (rys. 35). ► Ruszt przekręcić przez prawą krawędź i wy jąć go z paleniska (rys. 36). ► Uchwyt kamieni termicznych przesuń do górych (rys. 37). ►...
  • Seite 178: Naprawa

    Nieszczelne drzwiczki Sprawdź uszczelkę, wzgl. paleniska. wymień Nieodpowiedni typ komina (konstrukcja jednopowłokowa). Skontaktuj się z Za duży przekrój wyspecjalizowanym komina. sprzedawcą firmy HASE. Przeprowadź wymiarowanie komina. Zainstaluj wzmacniacze ciągu lub wentylatory kominowe. Przedłuż komin. *patrz słowniczek 8.2 Lista kontrolna trybu ogrzewania Awaria Możliwe przyczynyy Rozwiązanie...
  • Seite 179: Lista Kontrolna Regulacji

    Uszkodzony zasilacz Skontaktuj się z bardzo brudny. z kominiarzem. sieciowy. wyspecjalizowanym Za mały przekrój Skontaktuj się z kominiarzem. sprzedawcą firmy HASE. komina. Zablokowany Skontaktuj się z kominiarzem. Nie można włączyć i Przełącznik Wyczyść obszar przełącznika. komin. wyłączyć. zabrudzony. Uszkodzenie Sprawdź, czy przełącznik...
  • Seite 180: Usuwanie

    9.2 Usuwanie produktu Aby zutylizować piec kominkowy, możesz wybrać następującą drogę: ► Piec można rozłożyć na różne pojedyncze części, aby umożliwić prawidłową utylizację. W tym celu skontaktuj się z wyspecjalizowanym sprzedawcą firmy HASE. 10 Słowniczek Oznakowanie Definicja Przepustnica Urządzenie blokujące w przewodzie gazu spalinowego w celu zmniejszenia zwiększonego ciśnienia ciągu.
  • Seite 181: Dane Techniczne

    ≤ 200 mg/Nm³ Minimalne zapotrzebowania na powietrze spalania m³/h Ogrzewalna przestrzeń mieszkalna 20-80 rys. 43 *przy 13% O ** Dodatkowe ciśnienie zasilania wymagane do powietrza do spalania w połączeniu z systemem wentylacyjnym firmy HASE: z tyłu= 3 Pa Piec: Piec kominkowy LHASA iQ jest testowany zgodnie z Skrót Oznakowanie Wymiary [cm] DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria). Wysokość b / b Szerokość 40 / 56...
  • Seite 182: Karta Produktu

    Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności [tak/nie] regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna [tak/nie] opcja regulacji na odległość [tak/nie] Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne Przy nominalnej mocy cieplnej el (kW) 0,0012 Przy minimalnej mocy cieplnej el (kW) 0,0012 W trybie czuwania el (kW) 0,001 Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego P (o ile dotyczy) (kW) pilot HASE Kaminofenbau GmbH· Dane teleadresowe Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 183: Deklaracja Zgodności We

    Dyrektywą maszynową WE (2006/42/WE, załącznik II 1. A) Producent deklaruje na własną odpowiedzialność, że maszyna jest zgodna ze wszystkimi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Producent E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 185 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
  • Seite 186 Obsah 1 Poznámky a vysvetlenia symbolov ........187 7 Údržba ..................198 1.1 Všeobecné pokyny ............187 7.1 Inšpekcia všeobecne ............198 1.2 Vysvetlenie symbolov ............. 187 7.2 Prehľad údržby ............... 198 1.3 Všeobecné bezpečnostné pokyny ........187 7.3 Údržba ................199 7.3.1 Čistenie skla spaľovacieho priestoru ......199 2 Údaje týkajúce sa produktu ...........
  • Seite 187: Poznámky A Vysvetlenia Symbolov

    1 Poznámky a vysvetlenia symbolov 1.1 Všeobecné pokyny POZOR: HORÚCE POVRCHY ▪ Návod na používanie obsahuje dôležité informácie, ktoré je Tento symbol varuje pred horúcimi povrchmi. potrebné dodržiavať pri inštalácii, prevádzke a údržbe krbu. Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok ľahké až stredne ▪ Pred montážou a uvedením do prevádzky si musí montér ťažké poranenia. a prevádzkovateľ prečítať návod na používanie. POZNÁMKA ▪ Nedodržanie návodu na používanie a montáž vedie k strate záruky. Akékoľvek stavebné zmeny krbových kachlí zo Tento symbol varuje pred možnými vecnými škodami. strany prevádzkovateľa zariadenia nie sú povolené. Nedodržanie môže mať za následok vecné škody. ▪ Pri montáži a demontáži krbu, pri pripojení regulácie vzduchu pre Ďalšie pokyny spaľovanie a pri prevádzke je potrebné dodržiavať nasledujúce predpisy a dokumenty: INFORMÁCIA ► Stavebné predpisy. Tento symbol označuje užitočné informácie a tipy pre používanie. ►...
  • Seite 188: Údaje Týkajúce Sa Produktu

    ► Vymeňte stavebné materiály za tepelne odolný, nehorľavý Krbové kachle slúžia na ohrev vzduchu vo vhodných obývacích materiál. priestoroch. ► Dodržiavajte príslušné národné nariadenia o ochrane pred požiarmi. Technológia iQ predstavuje riadenie spaľovania pre izbové ohrievače na tuhé palivá bez ohrevu vody EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 POZOR: NEBEZPEČENSTVO VZPLANUTIA Technológia iQ automaticky preberá všetky nastavenia spaľovaného vzduchu a zaisťuje tak najlepšie možné spaľovanie s nízkymi emisiami. Krbové kachle HASE spĺňajú veľmi vysoké požiadavky na tesnosť krbu. Umiestnenie a prevádzka v miestnostiach bez dodržania bezpečnostných To zaisťuje efektívne spaľovanie s nízkymi emisiami. Z dôvodu vysokej odstupov a bez bezpečného spojenia s komínom nie sú povolené. tesnosti sa zvyšuje aj riziko vzplanutia. Riziko vzplanutia existuje vtedy, ak je palivo lokálne silne odplynené Predpísané množstvo paliva 1,4 kg pre prevádzku s menovitým a v spaľovacom priestore a vo výfukovom systéme sa nazhromaždí zaťažením (pozri kapitolu „5.5.4 Prikladané množstvo počas vykurovacej väčšie množstvo týchto zápalných plynov, ktoré sa náhle vznieti. prevádzky“) je podľa DIN EN 13240 na dobu spaľovania cca. 45 minút.
  • Seite 189: Typový Štítok

    *Read and follow the operating instructions *Verwenden Sie ausschließlich empfohlene Brennstoffe *Use only recommended fuels Made in Germany HASE Kaminofenbau Niederkircherstr. 14 54294 Trier Z-beantragt (FC HASE Kaminofenbau GmbH 21/2021 Niederkircher Str. 14 Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP 1625 54294 Trier/Germany obr. 1 Kryt Ovládací panel...
  • Seite 190: Popis

    3 Palivá 2.4 Popis 3.1 Povolené palivá ▪ Krbové kachle boli testované a certifikované a spĺňajú všet- V krbových kachliach smú byť spaľované iba palivá, ktoré slabo dymia. Ide o ky požiadavky DIBT pre vzduchovo nezávislé krby a tuhé prírodné kusové drevo pre Vaše krbové kachle, vrátane priliehajúcej kôry, vo palivá podľa DIN 18897-1 v pripojení typu FC forme polien. Môžete tiež spaľovať drevené brikety podľa DIN 51731 Hb2 a DIN EN ISO ▪ Krbové kachle sú kozub s postupným horením podľa DIN EN 13240, 17225 alebo ekvivalentnej kvality. Kategória 1 a) (krb so zatvorenými dvierkami spaľovacieho priestoru). Myslite na to, že drevené brikety pri horení napučia. ▪ Technológia iQ predstavuje riadenie spaľovania pre izbové ohrievače na Závisle od výhrevnosti drevených brikiet znížite množstvo paliva o tuhé palivá bez ohrevu vody EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007. cca. 10 - 20% v porovnaní s dodaným množstvom polien. ▪ Vnútorný obklad spaľovacieho priestoru (obr. 1, poz. 7) pozostáva z vermikulitu (žiaruvzdorný minerál). LHASA iQ: ▪ Dvierka spaľovacieho priestoru (obr. 1, poz. 21) krbových kachlí sú Polená so zvyškovou vlhkosťou 12 - 20% a drevené brikety.
  • Seite 191: Energetická Účinnosť

    5 Umiestnenie, inštalácia a montáž 3.4 Energetická účinnosť 5.1 Prípravné opatrenia pre umiestnenie Energetická účinnosť Vašich krbových kachlí je definovaná dodávanou Pred umiestnením je potrebné skontrolovať nasledujúce podmienky: tepelnou energiou k odovzdanému množstva tepla (tepelný výkon). Technológia iQ reguluje optimálne množstvo vzduchu pre spaľovanie pre Miesto postavenia: danú situáciu horenia. To kontrolovane znižuje emisie a tepelné straty odvádzaním spalín do ▪ Skontrolujte nosnosť plochy vybranej pre umiestnenie. Rozloženie záťaže sa dá zvýšiť použitím podlahovej platne. Ak si nie ste istý, komína. (Zvýšenie stupňa účinnosti). informujte sa u odborníka alebo Vášho architekta. Aby Vaše krbové kachle fungovali energeticky čo najefektívnejšie, ▪ Skontrolujte, či je povrch zvolený pre umiestnenie rovný a vodorovný. musia byť dodržané/realizované nasledujúce body: Použite vodováhu. ▪ Skontrolujte, či je možné dodržať bezpečnostné odstupy (kapitola ► Dodržiavajte vstupné množstvo paliva (zabráňte preťaženiu). „5.3 Bezpečnostné odstupy pre umiestnenie a inštaláciu“). ► Používajte iba palivá, ktoré sú predpísané v návode na používanie.
  • Seite 192: Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Umiestnenia

    ► Trhliny/vylomeniny termokameňov v spaľovacom priestore. ► Poškodenia na sklenenom okne. ► Poškodenia na regulácii. ► V prípade zjavného poškodenia odmietnite prijatie. ► Kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu HASE. POZNÁMKA: KONDENZAČNÁ VLHKOSŤ Pri transporte krbových kachlí sa môže nahromadiť kondenzovaná vlhkosť, ktorá môže viesť k úniku vody z krbu a dymovodov: ► Vlhké miesta dôkladne osušte vhodnou čistiacou handričkou.
  • Seite 193: Bezpečnostné Pokyny Pre Inštaláciu

    ► Zaistite, aby bola miestnosť postavenia dostatočne vetraná. ► Ak sú potrebné ďalšie vstupné otvory pre vzduch pre spaľovanie, nesmú sa uzatvárať. ► V prípade pochybností sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu HASE alebo na Vášho príslušného kominára.
  • Seite 194: Prevádzka Nezávislá Od Vzduchu V Miestnosti

    Pri nedostatku vzduchu pre spaľovanie zásobuje vzduch zadnej steny oblasť POZOR: ZABUDOVANIE ŠKRTIACEJ KLAPKY plameňov v hornej časti spaľovacieho priestoru. V prípade prevádzky nezávislej od vzduchu v miestnosti nie je inštalácia 5.11 Montáž vzduchového systému a obstavby škrtiacej klapky povolená z dôvodu predpísanej tesnosti. Schválenie stavebného úradu pre prevádzku nezávislú na vzduchu v INFORMÁCIA: MONTÁŽ miestnosti si môžete pozrieť a vytlačiť na adrese www.hase.de. Montáž obstavby (mastenec/keramika) a montáž vzduchového systému 5.8 Pripojenie vzduchu pre spaľovanie HASE sú popísané v montážnom návode pre konkrétny model: ► Riaďte sa montážnym návodom. Vzduch pre spaľovanie sa privádza do spaľovacieho priestoru výlučne pot- ► Montáž prenechajte odborníkovi. rubím privádzaného vzduchu a potrubnými prípojkami vzduchového systému HASE. Pripojovací kus pre vzduchový systém HASE je umiestnený na spod- nej strane krbu. Vzduchový systém HASE je možné pripojiť dole alebo...
  • Seite 195: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    (obr. 8). je pripojenie k Vášmu smartfónu, notebooku alebo tabletu ► Spojte sieťovú zástrčku s prúdovou sieťou (obr. 8). v sieti WLAN Vášho routera (Návod: www.hase.de). ► Otvorte ovládacie dvierka. Aplikáciu nie je možné používať mimo dosahu Vašej siete WLAN. ► Nastavte spínač na ovládacom paneli do polohy „Zapnuté“...
  • Seite 196: Zapaľovací Materiál

    6.4.1 Zapaľovací materiál 6.4.3 Čas prikladania Technológia iQ poskytuje informácie o čase prikladania dreva. Aby boli hodnoty emisií čo najnižšie, malo by sa palivo pridávať vždy v optimálnom čase: Prevádzkový stav „príležitostne blikajúca“ Optimálny čas prikladania „stúpajúca intenzita blikania“ Prikladanie je ešte možné Prikladanie malých polienok je ešte možné „Trvalé svietenie“ (Odchýlka od optimálneho prevádzko- Polená Polená Zapaľovacia vého stavu) Množstvo: 5 ks. Množstvo: 6 ks. pomôcka z Dĺžka: cca. 20cm Dĺžka: cca. 20cm drevitej vlny Prikladanie bez pomocných prostriedkov...
  • Seite 197: Prevádzka Za Nepriaznivých Poveternostných Podmienok

    Len čo začne LED dióda blikať, je možné doplniť palivo: INFORMÁCIA: OTVORY PRE VZDUCH PRE SPAĽOVANIE V spaľovacom priestore sú otvory pre vzduch pre spaľovanie (obr. 14), ktoré ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. privádzajú vzduch zo zadnej steny do krbu. Blokovanie týchto otvorov má za ► Vložte dve polená ( ) s celkovou hmotnosťou 1,5 kg stredovo do spaľovacieho priestoru (prednou časťou ukazujúc dopredu) následok vysoké emisie: (obr. 13). ► Nikdy neblokujte tieto otvory palivom! 9 Zatvorte dvierka spaľovacieho priestoru.
  • Seite 198: Údržba

    7 Údržba 7.1 Inšpekcia všeobecne INFORMÁCIA: KONTROLA KRBOVÝCH KACHLÍ Aby sa vylúčili nedostatky krbových kachlí a zaručila ich bezpečná funkcia, musia byť krbové kachle kontrolované: ► Aspoň 1x ročne nechajte skontrolovať krbové kachle odborníkom. 7.2 Prehľad údržby obr. 15 obr. 16 obr. 18 Dymovod Tesnenie nádoby na popol Povrchy Nádoba na popol Presmerovávací plech Ovládací panel Mechanika dvierok Priečinok na popol obr.
  • Seite 199: Údržba

    Ročne spaľovacieho priestoru (termokamene).“ *V prípade poškodenia a badateľnej netesnosti. ► Menšie praskliny nemajú vplyv na funkciu Vašich krbových **Na vysávanie sa môže používať iba priemyselný vysávač s odlučovačom popola. kachlí. ***Je súčasťou štartovacieho boxu a možno ho obdržať u Vášho odborného predajcu HASE. ► Aby ste predišli poškodeniu vnútorného obkladu, nepoužívajte 7.3.1 Čistenie skla spaľovacieho priestoru žiadne ostré predmety. ► Zvyšky spaľovania pozametajte alebo povysávajte. Pri silnom znečistení: ► Skontrolujte, či sú vzduchové otvory v zadnej stene (obr. 14) voľné.
  • Seite 200: Výmena Tesnenia Dvierok Spaľovacieho Priestoru

    7.3.6 Výmena tesnenia dvierok spaľovacieho priestoru Pri výmene tesnenia postupujte nasledovne: ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Na jednom z koncových dielov vytiahnite staré tesnenie z vedenia a zlikvidujte ho do odpadu (obr. 19). ► Omotajte nové tesnenie s medenou páskou na jednej strane s dĺžkou cca. 3 cm (obr. 20). ►...
  • Seite 201: Výmena Silikónového Tesnenia Nádoby Na Popol

    7.3.7 Výmena silikónového tesnenia nádoby na popol 7.3.8 Namazanie mechaniky dvierok ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. INFORMÁCIA: NÁDOBA NA POPOL ► Body namažte špeciálnym mazivom zo štartovacieho boxu (obr. 27). Pred výmenou tesnenia zlikvidujte zvyšky popola z nádoby na popol 9 Zatvorte dvierka spaľovacieho priestoru. do ohňovzdornej nádoby. ► Otvorte ovládacie dvierka. ► Vytiahnite nádobu na popol na kryte von z otvoru (obr. 16). ►...
  • Seite 202: Vybudovanie Presmerovávacieho Plechu

    7.3.10 Vybudovanie presmerovávacieho plechu ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Posuňte držiak termokameňa smerom hore (obr. 29). ► Otočte držiak termokameňa smerom dopredu, až kým sa horný termokameň neuvoľní z držiaka (obr. 30). ► Opatrne odstráňte horný termokameň zo spaľovacieho priestoru (obr. 31). ►...
  • Seite 203: Výmena Vnútorného Obkladu Spaľovacieho Priestoru (Termokamene)

    7.3.11 Výmena vnútorného obkladu spaľovacieho priestoru (termokamene) ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Uvoľnite závitové kolíky a nadvihnite rošt (obr. 35). ► Otočte rošt cez pravý okraj a vyberte ho zo spaľovacieho priestoru (obr. 36). ► Posuňte držiak termokameňa smerom hore (obr. 37). ► Otočte držiak termokameňa smerom dopredu, až kým sa horný...
  • Seite 204: Oprava

    Použite suchšie drevo. Drevo je príliš vlhké. Zoznam náhradných a opotrebovateľných dielov nájdete v Skontrolujte Nedostatočný prísun kapitole 12.1 „Náhradné a opotrebovateľné diely“. vzduchu. prívod vzduchu pre spaľovanie Náhradné diely získate u Vášho špecializovaného predajcu HASE. Drevo horí bez jasného, Použite suchšie drevo. Drevo je príliš vlhké. žltého plameňa, tleje*, Polená sú príliš Použite tenšie polená. zhasína. hrubé. Skontrolujte prívod vzduchu Nedostatočný...
  • Seite 205: Kontrolný Zoznam Regulácia

    Termoelement * iba pri prevádzke závislej od vzduchu v miestnosti defektný. Pohonné motory Neotáčajú sa, pokazili sa. Príliš vysoké teploty. Dodržujte množstvá paliva uvedené Motory nie sú v návode na používanie. Krb horí na maximum. pripojené. Opotrebovanie. Kontaktujte Vášho špecializo- Vysoká hlasitosť. Preťaženie v dôsledku vaného predajcu HASE. blokády. Opotrebovanie, ne- správne upevnenie Hluk z vibrácií.
  • Seite 206: Likvidácia

    Vašej mestskej alebo komunálnej správe. 9.2 Likvidácia výrobku Pri likvidácii krbových kachlí môžete zvoliť túto cestu: ► Krbové kachle je možné rozobrať na rôzne samostatné časti, aby bola umožnená správna likvidácia. Kontaktujte preto prosím Vášho odborného predajcu HASE. 10 Glosár Označenie Definícia Škrtiaca klapka Uzatváracie zariadenie v dymovej ceste pre zníženie zvýšeného prívodného tlaku obr.
  • Seite 207: Technické Údaje

    Prach ≤ 40 mg/Nm³ ≤ 120 mg/Nm³ ≤ 200 mg/Nm³ Minimálny prísun spaľovaného vzduchu m³/h Vykurovateľný obytný priestor 20-80 *bpri 13% O ** Dodatočný potrebný dodávací tlak pre prípojku spaľovacieho vzduchu so vzduchovým systémom od HASE: obr. 43 vzadu= 3 Pa Krb: Krbové kachle LHASA iQ sú testované v súlade s DIN-EN 13240 a čl. 15 a B-VG (Rakúsko). Skratka Označenie Rozmery [cm] Výška Povolenie podľa DlBt č.: Z-beantragt (FC b / b Šírka...
  • Seite 208: Údaje O Produkte

    [áno/nie] Vlastná spotreba elektrickej energie Pri menovitom tepelnom výkone el (kW) 0,0012 Pri minimálnom tepelnom výkone el (kW) 0,0012 V pohotovostnom režime el (kW) 0,001 Požiadavka na stálu spotrebu energie zapaľovacieho horáka Požiadavka na spotrebu energie zapaľovacieho horáka P pilot (ak je k dispozícii) (kW) neuvádza sa HASE Kaminofenbau GmbH· Kontaktné údaje Niederkicher Str. 14· 54294 Trier...
  • Seite 209: Es Konformitné Vyhlásenie

    ES o strojových zariadeniach (2006/42/ES, príl. II 1. A) Výrobca prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že prístroj spĺňa všetky príslušné ustanovenia smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefón: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Výrobca E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 211: Energieeffizienzlabel

    11.7 Energieeffizienzlabel 11.6 Energy efficiency label 11.6 Etykieta efektywności energetycznej 11.6 L‘étiquette-énergie 11.6 Energielabel 11.6 Štítok energetickej účinnosti 11.6 L’Etichetta Energetica 11.6 Energetický štítek Lhasa iQ -80% -60% -40% -20% ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186...
  • Seite 212 www.hase.de...

Inhaltsverzeichnis