Herunterladen Diese Seite drucken
Fein GRIT GI100 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRIT GI100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GI100 (**)
GI100EF (**)
GI1002V (**)
7 902 ...
7 902 ...
7 902 ...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein GRIT GI100

  • Seite 1 GI100 (**) 7 902 ... GI100EF (**) 7 902 ... GI1002V (**) 7 902 ...
  • Seite 2 GI100 (**) GI100 (**) GI100EF (**) GI1002V (**) GI1002V (**) 7 902 ... 7 902 ... 7 902 ... 7 902 ... 7 902 ... /min 2 880 3 450 2 880 2 880 3 450 1 500 1 500 1 100 1 500 1 500...
  • Seite 4 max 2 mm max 2 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile der Maschine nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
  • Seite 6 Metallen (z. B. Aluminium oder Magnesium) ent- Maschine zum Schleifen von Metallwerkstoffen mit steht Staub, der brennbar oder explosiv sein kann. dem von Fein zugelassenen Schleifbändern und Zube- Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe brenn- hör in wettergeschützter Umgebung.
  • Seite 7 Motors. Bei falscher Drehrichtung kann das Montageanweisungen (Bild 6). Werkstück weggeschleudert werden und Unfälle ver- Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergestell Fein ursachen. Die Drehrichtung darf nur von einem Elek- GIXS oder GIXBE (siehe Montageanweisung) oder auf trofachmann umgestellt werden.
  • Seite 8 Schleifauflage (8) einstellen (Bild 1). Schalten Sie die Maschine ein und justieren Sie den Bandlauf. Lösen Sie die Sterndrehschraube (11) und stellen Sie das Spaltmaß von max. 2 mm ein. Betriebsanweisungen. Ziehen Sie die Sterndrehschraube wieder fest. Einschalten: Planschleifauflage (16) einstellen. Sicherheits-Aus-Taste (12) entriegeln und aufklappen.
  • Seite 9 Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. können. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Gehörschutz benutzen! dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim- mungen entspricht.
  • Seite 10 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible haz- ardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Seite 11 Keep bystanders a safe distance away from work area. using the grinding belts and accessories recommended Anyone entering the work area must wear personal pro- by FEIN in weather-protected environments. tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro- Special safety instructions.
  • Seite 12 Assembly instructions (figure 6). and asbestos-containing materials, lead-containing coat- ings, metal, some wood types, minerals, silicate parti- Fasten the machine on the Fein sub base GIXS or cles from materials containing stone, paint solvents, GIXBE (see Assembly instructions) or on a work bench wood preservatives, antifouling paints for vessels, can with fitting bolts (22).
  • Seite 13 Adjusting the grinding rest (8) (figure 1). Operating instructions. Loosen star-knob bolt (9) and adjust the gap size to 2 Switching on: mm (max.). Disengage and fold up the safety pushbutton (12). Press Tighten the star-knob bolt again. pushbutton “I” (14). Adjusting the support surface for plane grinding Switching off: (16).
  • Seite 14 L (re 20 μPa), with the legal regulations in the country where it is mar- in decibels keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in Measuring uncertainty accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- , in decibels laration.
  • Seite 15 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine.
  • Seite 16 Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il y a des intempéries avec les outils de travail et les accessoires matériaux inflammables à proximité. Des étincelles autorisés par FEIN. pourraient enflammer ces matériaux. Instructions particulières de sécurité. Veiller à protéger toute personne contre des projections Porter un équipement de protection individuelle.
  • Seite 17 Indications de montage (Figure 6). inverser le sens de rotation. Fixer la machine sur le socle Fein GIXS ou GIXBE (voir Lors de la mise en marche de la machine, veiller à ce instructions de montage) ou sur une table de travail à...
  • Seite 18 Régler le support de ponçage (8) (Figure 1). Instructions d’utilisation. Desserrer la vis étoile (9) et régler la cote de la fente sur Mise en marche : 2 mm max. Déverrouiller la touche d’arrêt d’urgence (12) et la rele- Resserrer la vis étoile. ver.
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Outre les obligations de Conditions de mise en garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- service mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
  • Seite 20 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’atten- zione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio. Simbolo Descrizione Non toccare parti rotanti della macchina. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
  • Seite 21 Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di mate- nastri abrasivi e ed accessori consigliati dalla Fein in riali infiammabili. Scintille possono incendiare questi ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Seite 22 Istruzioni di montaggio (Figura 6). Durante la fase di accensione della macchina non met- Fissare la macchina sul supporto Fein GIXS o GIXBE tersi mai direttamente accanto al nastro abrasivo e far (vedi istruzioni di montaggio) oppure su un banco di allontanare anche altre persone.
  • Seite 23 Regolazione della superficie di levigatura (8) Orientare la leva (11) verso il basso per bloccare il nastro abrasivo. (Figura 1). Chiudere il coperchio laterale (18) e Allentare la vite a stella (11) e regolare l’apertura su serrare di nuovo saldamente la vite max.
  • Seite 24 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo , in decibel la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene Condizioni di funziona- l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la mento garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.
  • Seite 25 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te ves- tigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met deze machine. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van de machine niet aan.
  • Seite 26 Vonken Bestemming van de machine. kunnen deze materialen ontsteken. Machine voor het schuren van metalen met door Fein Let erop dat er geen personen door wegvliegende von- toegelaten schuurbanden en toebehoren in een tegen ken in gevaar worden gebracht.
  • Seite 27 Omgang met gevaarlijke stoffen Montagevoorschriften (afbeelding 6). Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit Bevestig de machine op het onderstel Fein GIXS of gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn. GIXBE (zie montagevoorschrift) of op een werktafel Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij- met passende schroeven (22).
  • Seite 28 Schuursteun (8) instellen (afbeelding 1). Gebruiksvoorschriften. Draai de kruisknop (9) los en stel een spleetafstand van Inschakelen: max. 2 mm in. Ontgrendel de veiligheidsuitschakelknop (12) en klap Draai de kruisknop weer vast. deze omhoog. Toets „I” (14) indrukken. Vlakschuursteun (16) instellen Uitschakelen: Bij vlakschuren moet de vlakschuursteun (16) parallel Veiligheidsuitschakelknop (12) omhoogklappen.
  • Seite 29 De wettelijke garantie op het product geldt overeen- decibel komstig de wettelijke regelingen in het land waar het Onzekerheid , in product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garan- decibel tie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Gemeten A-gewogen Het is mogelijk dat bij de machine slechts een deel van...
  • Seite 30 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la máquina. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Seite 31 Máquina para lijar materiales metálicos con bandas de de lija. lija y accesorios homologados por Fein en lugares ¡Atención, peligro de incendio y explosión! Al lijar meta- cubiertos. les (p. ej. aluminio o magnesio) se produce polvo sus- Instrucciones de seguridad especiales.
  • Seite 32 Instrucciones de montaje (Figura 6). rrecto, ello puede provocar que la pieza salga Fije la máquina al bastidor inferior Fein GIXS o GIXBE proyectada y cause un accidente. La inversión del sen- (ver instrucciones de montaje), o a una mesa de trabajo, tido de giro solamente deberá...
  • Seite 33 Ajuste de la base lijadora (8) (Figura 1). Instrucciones de manejo. Afloje la manilla (11) y ajuste la ranura a una medida de Conexión: 2 mm, máx. Desenclavar y abatir hacia arriba el botón de parada de Apriete nuevamente la manilla. seguridad (12).
  • Seite 34 En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Expediente técnico en: servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una C. & E. Fein GmbH representante FEIN. Hans-Fein-Straße 81 Los productos que hayan entrado en contacto con 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany...
  • Seite 35 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na máquina, servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta máquina. Símbolo, sinal Explicação Não tocar nas partes rotativas da máquina.
  • Seite 36 Não operar a máquina Máquina para retificar materiais metálicos com correias nas proximidades de materiais inflamáveis. Faíscas abrasivas e acessórios aprovados pela Fein, em um podem incendiar estes materiais. ambiente à prova de intempéries. Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido Indicações especiais de segurança.
  • Seite 37 Instruções de montagem (Figura 6). Manuseio de pós nocivos Fixar a máquina à armação inferior da Fein GIXS ou Durante processos de desbaste de material são produ- GIXBE (ver as instruções de montagem) ou a uma ban- zidos pós que podem ser nocivos à saúde.
  • Seite 38: Instruções De Serviço

    Instruções de serviço Aperte novamente os dois parafusos de orelhas. Ajustar o suporte de retificação (8) (Figura 1). Ligar: Soltar o parafuso rotativo em forma de estrela (9) e Destravar o botão de desligamento de segurança (12) e ajustar folga de no máx. 2 mm. abrir.
  • Seite 39 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- Proteção do meio ambiente, eliminação. mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e as representações da FEIN. Embalagens, máquinas desmanteladas e acessórios Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados a uma reciclagem compatível com...
  • Seite 40 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία...
  • Seite 41 Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστατευτικές διατάξεις χρήση εργαλείων και εξαρτημάτων εγκεκριμένων που βρίσκονται στο μηχάνημα. Οι προστατευτικές από την Fein σε περιβάλλον προστατευμένο από διατάξεις πρέπει να είναι ασφαλώς συναρμολογημένες καιρικές συνθήκες. στο μηχάνημα επειδή μόνο έτσι επιτυγχάνεται η μέγιστη...
  • Seite 42 Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που η εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που που περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων, εργάζεσθε...
  • Seite 43 Οδηγίες συναρμολόγησης (Εικόνα 6). Ρύθμιση της κίνησης της ταινίας. Θέστε το μηχάνημα μόνο για λίγο Στερεώστε το μηχάνημα πάνω στον κάτω σκελετό σε λειτουργία και ελέγξτε την GIXS ή GIXBE (βλέπε οδηγίες συναρμολόγησης) ή κίνηση της ταινίας. πάνω σε έναν πάγκο εργασίας με τις ανάλογες βίδες Ρυθμίστε...
  • Seite 44 τεχνίτη/μια ειδική τεχνίτρια. διάταξη. Για τη συντήρηση/την επισκευή σας συνιστάμε το Επίπεδη λείανση (Εικόνα 5) Service της FEIN, τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία της Χαλαρώστε τις βίδες τριγωνικού αστέρα (4)/(23) και FEIN και τις συμβαλλόμενες αντιπροσωπείες της αφαιρέστε το πάνω προστατευτικό καπάκι (2).
  • Seite 45 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του μηχανήματός σας μπορεί να...
  • Seite 46 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når den benyttes. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på...
  • Seite 47 Bestemmelse af maskinen. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under Maskine til at slibe metalmaterialer med de af Fein god- arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal kendte slibebånd og tilbehør i vejrbeskyttede omgivel- bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra ser.
  • Seite 48 Montage (Fig. 6). Få maskinens elektriske sikkerhed kontrolleret iht. de lovmæssige bestemmelser med regelmæssige mellem- Fastgør maskinen på understativet Fein GIXS eller rum. Ikke kontrollerede maskiner er forbundet med GIXBE (se monteringsvejledning) eller på et arbejds- fare for elektrisk stød! bord med de passende (22).
  • Seite 49 Kontaktsløjfer (billeder 3+4). Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kun- Kontrollér, at stjernedrejeskruen (9) er spændt fast. deservice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN Sørg for, at den øverste beskyttelsesskærm (2) er sikret repræsentationer.
  • Seite 50 Når produktet er markedsført på det britiske marked, mister CE-tegnet sin gyldighed. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Seite 51 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som er benyttet i denne driftsinstruksen og ev. på maskinen tjener til å lede oppmerksomheten din på mulige farer ved arbeidet med denne maskinen. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør maskinens roterende deler. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må...
  • Seite 52 Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand Maskin for sliping av metalliske materialer med slipe- til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- bånd og tilbehør godkjent av Fein i omgivelser beskyt- det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til tet mot vær.
  • Seite 53 Monteringsanvisninger (bilde 6). La maskinens elektriske sikkerhet regelmessig kontrol- leres iht. lovbestemmelsene. Ved ikke kontrollerte Fest maskinen på understellet FeinGIXSellerGIXBE(se maskiner er det fare for elektrisk støt! monteringsanvisning) eller på arbeidsbordet med de Kontroller før førstegangs igangsetting motorens passende skruene (22). dreieretning.
  • Seite 54 Slå på maskinen og sjekk båndets bevegelse. Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverk- tøyet finner du på internettet under www.fein.com. Legg arbeidsstykket godt på slipeunderlaget. Bruk kun originale reservedeler. Før arbeidsstykket med begge hender eller fikser det i en innretning.
  • Seite 55 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmuselsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-pro- dentens garantierklæring. Leveranseprogrammet til din maskin kan også bare inn- befatte en del av det tilbehøret som er beskrevet i denne driftsinstruksen eller på...
  • Seite 56 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.
  • Seite 57 Maskinens användning Se till att obehöriga personer hålls på betryggande Maskin för slipning av metall med av Fein godkända slip- avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom band och tillbehör i väderskyddad omgivning. arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust- Speciella säkerhetsanvisningar.
  • Seite 58 23 Stjärnvredsskruv, övre lock och sidolock Kontrollera drivhjulet och kontakthjulet avseende för- slitning, deformering och nötning. Låt genast skadade Monteringsanvisningar (Figur 6). delar bytas ut! Fäst maskinen på Fein understativet GIXS eller GIXBE (se monteringsanvisningar) eller på ett arbetsbord med lämpliga skruvar (22).
  • Seite 59 åldring och slitage. Lägg stadigt upp arbetsstycket på slipstödet. Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar Styr arbetsstycket med båda händerna eller spänn fast du i Internet på adress: www.fein.com. det i en fixtur. Använd endast originalreservdelar. Planslipning (Figur 5) Lossa stjärnvredsskruvarna (4)/(23) och avlägsna övre...
  • Seite 60 är avsedda för den brittiska marknaden. Efter marknadsintroduktionen av produkten på brit- tiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet. FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida.
  • Seite 61 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
  • Seite 62 Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Hiomanauhan nopeus /min, min , rpm, r/min Joutokäyntinopeus Ottoteho Nimellisjännite Taajuus Hiomanauhan pituus Hiomanauhan leveys Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
  • Seite 63 Asennusohjeet (Kuva 6). Ennen koneen ensimmäistä käyttökertaa on tarkastet- Kiinnitä kone sen alustaan Fein GIXS tai GIXBE (ks. tava koneen pyörimissuunta. Jos pyörimissuunta on asennusohjeet) tai työpöytään sopivankokoisilla ruu- väärä, työkappale saattaa sinkoutua irti ja aiheuttaa tapa- veilla (22).
  • Seite 64 Kontaktihionta (kuvat 3+4) taitoinen asentaja voimassa olevia määräyksiä Varmista, että lukkoruuvi (9) on kiristetty. noudattaen. Varmista, että ylempi suojakansi (2) on varmistettu täh- Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, tikahvaruuvilla (4)/(23) ja, että sivukansi (18) on suljet- lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- tuna. myyjältä.
  • Seite 65 Wales ja Skotlanti) ja brittimarkkinoille tarkoitet- tuja tuotteita. Tuotteen brittimarkkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen CE-merkinä menettää voimassaolonsa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81...
  • Seite 66 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Bu kullanım kılavuzunda veya makine üzerinde kullanılan semboller, bu makine ile çalışırken ortaya çıkması olası tehlikelere karşı dikkatinizi çekmek üzere tasarlanmıştır. Sembol, işaret Açıklama Makinenin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metine veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı...
  • Seite 67: Güvenliğiniz Için

    üzere verdiğinizde bunları da birlikte verin. yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. Çalışma Makinenin tanımı. esnasında oluşan kıvılcımlar bu malzemeyi Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, Fein tutuşturabilir. tarafından kullanımına izin verilen zımpara şeritleri ve Kimsenin bu kıvılcımlardan zarar görmemesine dikkat aksesuarla metal malzemenin taşlanması/ edin.
  • Seite 68 23 Yıldız vida, kapak üst ve yan kapak Tehlikeli tozlarda çalışma Montaj talimatı (Şekil 6). Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli Makineyi Fein şasisine GIXS veya GIXBE (Bakınız: olabilecek tozlar ortaya çıkar. Montaj talimatı) veya uygun vidalarla iş masasına Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun sabitleyin (22).
  • Seite 69 Zımparalama dayama yüzeyinin (8) ayarlanması İşletme talimatı. (Resim 1). Açma: Yıldız vidayı gevşetin (11) ve aralık ölçüsünü maks. Güvenlik kapama tuşunu (12) boşa alın ve kaldırın. Tuşa 2 mm olarak ayarlayın. “I” (14) basın. Yıldız vidayı tekrar sıkın. Kapama: Düz zımparalama dayama yüzeyinin (16) Güvenlik kapama tuşunu (12) kaldırın.
  • Seite 70 – ST 37 işareti geçerliliğini yitirir. Ölçüler – 8 x 40 FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara Zımpara şeridi GRIT / Fein uygun olduğunu beyan eder. – Teknik belgelerin bulunduğu merkez: NOT: Ölçülen emisyon değerleri ile ilgili tolerans...
  • Seite 71 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
  • Seite 72 A berendezés rendeltetése. csiszolás során kirepített részecskéktől és a A berendezés az időjárás hatásaitól védett helyen a csiszolószalag akaratlan megérintésétől. FEIN cég által engedélyezett csiszolószalagokkal és Figyelem, tűz- és robbanásveszély! Fémek (például tartozékokkal fémek csiszolására szolgál. alumínium vagy magnézium) csiszolásakor olyan por Biztonsági információk.
  • Seite 73 átállítania! Szerelési utasítások (6. ábra). A gép bekapcsolásakor se Ön, se más személyek ne Rögzítse a berendezést a GIXS vagy a GIXBE Fein álljanak közvetlenül a csiszolószalag mellett. A gépállványra (lásd a szerelési utasítást) vagy egy csiszolószalag elszakadhat és súlyos sérüléseket munkaasztalra a hozzáillő...
  • Seite 74 Állítsa be a (7) szikraterelő lapot. Forgassa el lefelé a (11) kart, hogy megfeszítse a csiszolószalagot. Lazítsa ki mindkét (6) szárnyascsavart és állítsa olyan helyzetbe a (7) szikraterelő lapot, hogy az amennyire Zárja le az oldalsó fedelet (18) és csak lehetséges letakarja a csiszolószalagot. húzza meg ismét szorosra a csavart (19)/(23).
  • Seite 75 A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A mérési értékek az idevonatkozó A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék termékszabványnak (lásd ezen kezelési utasítás utolsó megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán oldalát) megfelelően kerültek meghatározásra.
  • Seite 76 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto strojem. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících částí stroje. Uposlechněte pokynů...
  • Seite 77 Úlomky Stroj pro broušení kovových materiálů pomocí firmou obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů FEIN schválených brusných pásů a příslušenství v mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou prostředí chráněném před povětrnostními vlivy. pracovní oblast.
  • Seite 78 Pokyny k montáži (obrázek 6). neprověřených strojů existuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Upevněte stroj na podstavec Fein GIXS nebo GIXBE Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte směr (viz návod k montáži) nebo na pracovní stůl pomocí otáčení motoru. Při nesprávném směru otáčení může vhodných šroubů...
  • Seite 79 Odklopte bezpečnostní vypínací tlačítko (12). Stlačte Rozměr – 8 x 40 tlačítko „0“ (14). Brusný pás GRIT by Fein Stroj po vypnutí ca. 50 sekund dobíhá. – POZNÁMKA: součet z naměřené hodnoty emise a Bezpečnostní vypínací tlačítko: příslušné nepřesnosti představuje horní hranici V nebezpečných situacích stlačte pro vypnutí...
  • Seite 80 Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
  • Seite 81 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby ste pri práci so strojom upriamili svoju pozornosť na možné ohrozenia. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok stroja.
  • Seite 82 Ochranné prvky slúžia Stroj na brúsenie kovových materiálov pomocou na to, aby chránili obsluhujúcu osobu pred odletujúcimi brúsnych pásov a príslušenstva schválených firmou Fein čiastočkami a neúmyselným dotykom s brúsnym v prostredí chránenom pred vplyvmi vonkajšieho pásom.
  • Seite 83 Návod na montáž (Obrázok 6). Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom Upevnite stroj na podstavec Fein GIXS alebo GIXBE Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri (pozri Návod na montáž) na nejaký pracovný stôl ktorých dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, pomocou vhodných skrutiek (22).
  • Seite 84 Nastavenie brúsnej podložky (8) (Obrázok 1). Pokyny na používanie. Uvoľnite skrutku s hviezdicovou hlavou (9) nastavte Zapnutie: veľkosť štrbiny na max. 2 mm. Tlačidlo bezpečnostného vypínača (12) uvoľnite a Skrutku s hviezdicovou hlavou opäť utiahnite. odklopte. Tlačidlo „I“ (14) stlačte. Rovinnú...
  • Seite 85 životného V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na prostredia. Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. Schémy zapojenia. Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú GI100 Strana 182 dávať...
  • Seite 86 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
  • Seite 87 Maszyna do szlifowania metalu, w odpowiednich zadanie chronić operatora przed kawałkami usuwanego warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu materiału i przypadkowym kontaktem z taśmą ścierną. zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Uwaga! Zagrożenie pożarem lub wybuchem! Podczas osprzętu. szlifowania metali (np. aluminium lub magnez) Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
  • Seite 88 Instrukcje montażowe (Rys. 6). szlifierskiej. Taśma może się przerwać i spowodować poważne obrażenia ciała. Przymocować maszynę do podstawy Fein GIXS lub GIXBE (zob instrukcja montażu) lub do stołu Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami roboczego, stosując odpowiednie śruby (22).
  • Seite 89: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze elektryczne Wymiana taśmy szlifierskiej. Przyłącza elektrycznego może dokonać jedynie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności wykwalifikowany elektryk. obsługowych przy maszynie, należy wyjąć Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe: Napięcie wtyczkę sieciową z gniazda. sieciowe i częstotliwość źródła napięcia musi się Zwolnić...
  • Seite 90 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt Prędkość obrotowa został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt (/min) 3 000 3 000 objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Materiał – ST 37 gwarancyjną producenta. Wymiary –...
  • Seite 91 Wielkiej Brytanii. Po wprowadzeniu wyrobu na rynek brytyjski, znak CE traci ważność. Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej instrukcji eksploatacji.
  • Seite 92 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbolurile folosite în aceste instrucțiuni de folosire cât și pe scula electrică au rolul de a vă îndrepta atenția asupra posibilelor pericole din timpul lucrului cu scula electrică. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeți piesele mașinii care se rotesc.
  • Seite 93 Dispozitivele de protecție trebuie să Mașina este destinată șlefuirii materialelor metalice cu protejeze operatorul împotriva particulelor ascuțite benzi de șlefuire și accesorii admise de Fein, în mediu aflate în zbor și împotriva atingerii involuntare a benzii protejat la intemperii.
  • Seite 94: Dintr-O Privire

    Instrucțiuni de montaj (figura 6). La pornirea mașinii nu staționați niciodată Fixați mașina pe șasiul Fein GIXS sau GIXBE (vezi dumneavoastră sau alte persoane direct lângă banda instrucțiunile de montaj) sau pe o masă de lucru cu de șlefuire. Banda de șlefuire se poate rupe și provoca șuruburile potrivite (22).
  • Seite 95 Înstrucțini de utilizare Strângeți din nou bine cele două șuruburi fluture. Reglarea suportului de șlefuire (8) (figura 1). Pornire: Slăbiți șurubul cu cap stea (11) și reglați o mărime a Deblocați tasta de oprire de siguranță (12) și lăsați-o în întrefierului de max.
  • Seite 96 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă Condiții de funcționare conform reglementărilor legale din ţara punerii în Turație (/min) 3 000 3 000 circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al Material – ST 37 producătorului FEIN.
  • Seite 97 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simboli, ki so uporabljeni v teh navodilih za obratovanje in morebitno na stroju, so namenjeni k temu, da usmerjajo vašo pozornost na morebitne nevarnosti pri delu s tem strojem. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se vrtečih se delov stroja.
  • Seite 98 Namen stroja. kovin se pojavijo leteče iskre. Stroj za brušenje kovinskih materialov z brusilnimi trakovi in dodatki, ki jih je odobrilo podjetje Fein, v Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega okolici, zaščiteni pred vremenskimi vplivi. delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
  • Seite 99 Navodila za montažo (slika 6). Naj vam redno preverijo električno varnost stroja v Pritrdite stroj na podnožje Fein GIXS ali GIXBE (glej skladu z zakonskimi določbami. Pri nepreverjenih Navodila za montažo) ali na delovno mizo z ustreznimi strojih obstaja nevarnost električnega udara!
  • Seite 100 Pritisnite tipko „0“ (14). Mera – 8 x 40 Stroja ima po izklopu zamudni tek, ki traja Brusilni trak GRIT by Fein približno 50 sekund. – Varnostno stikalo za izklop: OPOMBA: Vsota vseh izmerjenih emisijskih V primerih nevarnosti pritisnite rdeče varnostno stikalo vrednosti in pripadajočih negotovosti predstavlja...
  • Seite 101 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave stroja je morda le del pribora, ki je opisan ali naslikan v teh navodilih za obratovanje.
  • Seite 102 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simboli korišćeni u ovom uputstvu za upotrebu i eventualno na mašini služe da vam skrenu pažnju na moguće opasnosti prilikom rada sa ovom mašinom. Simbol, znak Objašnjenje Ne dirajte rotacione dijelove mašine. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
  • Seite 103 Svako ko udje u područje rada, mora Mašina za brušenje metalnih materijala brusnim trakama nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi i priborom koje je odobrila kompanija Fein u okruženju radnog komada ili polomljenog upotrebljenog alata zaštićenom od vremenskih uslova.
  • Seite 104 Uputstva za montažu (Slika 6). Kod neprovjerenih mašina postoji opasnost od Pričvrstite mašinu na postolje kompanije Fein GIXS ili električnog udara! GIXBE (vidi uputstvo za montažu) ili na radni sto Pre prvog stavljanja u pogon proverite pravac vrtnje pomoću podesnih zavrtanja (22).
  • Seite 105 Isključivanje: Dimenzije – 8 x 40 Sklopite taster za bezbednosno isključivanje (12). Brusna traka GRIT by Fein Pritisnite taster „0“ (14). – Mašina nakon isključivanja nastavlja da radi još oko 50 sekundi. NAPOMENA: Zbir izmerene vrednosti emisije i Taster za bezbednosno isključivanje: pripadajuće nesigurnosti predstavlja gornju granicu...
  • Seite 106 Vels i Škotska) i samo za proizvode namenjene za britansko tržište. Nakon stavljanja proizvoda na britansko tržište prestaje važenje CE znaka. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Seite 107 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simboli koji se rabe u ovom priručniku za uporabu i eventualno na stroju služe tome da bi skrenuli vašu pozornost na moguće opasnosti prilikom rada s ovim strojem. Simbol, znak Objašnjenje Ne dirajte rotirajuće dijelove stroja.
  • Seite 108 Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran Stroj za brušenje metalnih materijala brusnim trakama i razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u priborom koje je odobrila tvrtka Fein u okolini radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. zaštićenoj od vremenskih uvjeta.
  • Seite 109: Električno Priključivanje

    Kod Upute za montažu (Slika 6). neprovjerenih strojeva postoji opasnost od električnog Pričvrstite stroj na postolje tvrtke Fein GIXS ili GIXBE udara! (vidi upute za montažu) ili na radni stol s pomoću Prije prvog stavljanja u pogon provjerite smjer vrtnje prikladnih vijaka (22).
  • Seite 110 Sklopite tipku za sigurnosno isključivanje (12). Pritisnite Dimenzije – 8 x 40 tipku „0“ (14). Brusna traka GRIT by Fein Stroj nakon isključivanja nastavlja raditi još cca – 50 sekunda. Tipka za sigurnosno isključivanje: NAPOMENA: Zbroj izmjerene vrijednosti emisije i pripadajuće nesigurnosti predstavlja gornju granicu...
  • Seite 111 Ako bi naljepnica bila istrošena s nečitljivim tekstom, na električnom alatu je zamijenite novom. Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com. Koristite samo originalne rezervne dijelove. Redovito obavljajte sljedeće radove održavanja: Ispušite otvore za rashladni zrak (13) na kućištu motora i označenim mjestima stlačenim zrakom...
  • Seite 112 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный...
  • Seite 113 Машина для шлифования металлических защитные устройства. Защитные устройства материалов при использовании в закрытых должны быть надежно закреплены на машине для помещениях с допущенными фирмой FEIN достижения наибольшей степени безопасности. шлифовальными лентами и принадлежностями. Защитные устройства должны защищать Специальные указания по технике...
  • Seite 114 Следите за тем, чтобы все люди находились на Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание безопасном расстоянии от рабочего участка. некоторых видов пыли как, напр., асбеста и Каждый человек в пределах рабочего участка асбестосодержащих материалов, должен иметь средства индивидуальной защиты. свинцовосодержащих...
  • Seite 115: Электрическое Подключение

    Указания по монтажу (рис. 6). Установите верхнюю и нижнюю защитную крышку на место и снова туго затяните винты Закрепите машину на подставке Fein GIXS или (4)/(10). GIXBE (см. Указания по монтажу) или на верстаке Юстировка хода ленты. при помощи соответствующих винтов (22).
  • Seite 116 соблюдением действующих предписаний. правильно. (рис. 2) Для ремонта рекомендуется отдел обслуживания Включите машину и проверьте ход ленты. FEIN, мастерские гарантийного ремонта FEIN и Ведите заготовку двумя руками и по окончании представительства FEIN. процедуры поднимайте ее вверх. Изделия, контактировавшие с асбестом, нельзя...
  • Seite 117 Великобритании (Англии, Уэльса и Шотландии) и только для изделий, предназначенных для рынка Великобритании. После ввода изделия в оборот на рынке Великобритании знак CE становится недействительным. С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации.
  • Seite 118 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Застосовані у цій інструкції та, можливо, на машині також символи призначені для того, щоб привернути увагу до небезпек, які можуть існувати під час роботи з цією машиною. Символ, Пояснення позначка Не...
  • Seite 119 Машина для шліфування металевих матеріалів у розлітаються під час шліфування, і від закритих приміщеннях допущеними компанією ненавмисного контакту зі шліфувальною стрічкою. FEIN шліфувальними стрічками та приладдям. Увага: небезпека пожежі та вибуху! Під час Специфічні вказівки з техніки безпеки. шліфуванні металів (напр., алюмінію або магнію) Вдягайте...
  • Seite 120 Шліфувальна стрічка може порватися і спричинити тяжкі травми. Інструкція з монтажу (мал. 6). Поводження з небезпечним пилом Закріпіть електроінструмент на підставці Fein GIXS Під час робіт із зніманням матеріалу з або GIXBE (див. інструкцію з монтажу) або на використанням даного інструменту утворюється...
  • Seite 121 Електропідключення. Якщо налаштувати хід стрічки посередині не вдається: Електропідключення на стороні замовника Очистьте приводний шків (17) і контактний диск повинен здійснювати кваліфікований (15) стиснутим повітрям. електрик. Перевірте приводний шків і контактний диск на Зважайте на напругу у мережі: Напруга і частота наявність...
  • Seite 122 спеціалістам згідно з чинними приписами. і зніміть верхню захисну кришку (2). Ми рекомендуємо здійснювати ремонт у сервісній Переконайтеся, що ширина проміжку налаштована майстерні FEIN, авторизованих майстернях FEIN і у правильно. (мал. 2) представництвах FEIN. Увімкніть електроінструмент і перевірте рух Вироби, які контактували з азбестом, не можна...
  • Seite 123 Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки електроінструмента входить не все описане або зображене в цій інструкції з експлуатації приладдя.
  • Seite 124 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символите, използвани в това ръководство за експлоатация и върху машината са предназначени да привлекат вниманието върху опасности, които биха могли да възникнат по време на работа. Символ, Пояснение означение Не...
  • Seite 125 Предназначение на машината. Предпазните съоръжения трябва да защитават Машина за шлифоване в закрити помещения на работещия от отхвърчащи парченца, възникващи метални материали с одобрени от фирма Fein при шлифоването, и да предотвратяват неволен ленти за шлифоване и допълнителни допир до шлифоващата лента.
  • Seite 126 Работа с опасни за здравето прахове Указания за монтиране (фигура 6). При работа с този електроинструмент възникват Монтирайте машината към статив Fein GIXS или прахове, които могат да бъдат опасни. GIXBE (вижте указания за монтаж) или към работен Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
  • Seite 127 Свързване към електрическата Смяна на шлифоващата лента. мрежа. Преди извършване на каквито и да е дейности по машината изключвайте щепсела от Включването към електрическата мрежа контакта. трябва да бъде извършено от квалифициран електротехник. Развийте винта (19)/(23) и завъртете надолу страничния капак (18). Спазвайте...
  • Seite 128 само за продукти, които са предназначени за при спазване на валидните нормативни британския пазар. При внос на продукта на документи. британския пазар символът CE губи валидността За поддържане препоръчваме сервизната мрежа на си. FEIN, оторизирани сервизи за техника на FEIN или представителствата на FEIN.
  • Seite 129 Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Опазване на околната среда, бракуване.
  • Seite 130 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Käesolevas kasutusjuhendis ja masinal kasutatud sümbolid on mõeldud selleks, et juhtida kasutaja tähelepanu võimalikele ohtudele, mis kaasnevad masina kasutamisega. Sümbol, tähis Selgitus Masina pöörlevaid osi ei tohi katsuda. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmega kaasasolev kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
  • Seite 131 Masina määratlemine kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab Masin on mõeldud metalltoorme lihvimiseks ettevõtte kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku Fein kasutusloaga lihvlintide ja tarvikutega murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada ilmastikukindlas keskkonnas. vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda. Ohutusalased erinõuded Toorik peab alati kinnituma turvaliselt lihvimisplaadile Kandke isikukaitsevahendeid.
  • Seite 132 Laske masina elektriohutust kehtivate määruste järgi 18 külgkate regulaarselt kontrollida. Kui masin on kontrollimata, 19 Külgkatte kruvi püsib elektrilöögi oht! 20 tolmuimemise otsak# 21 teabesilt Kontrollige enne esmakasutust mootori 22 alusraami kinnituskruvi, töölaud pöörlemissuunda. Vale pöörlemissuund võib tooriku 23 tähtkruvi, ülemine kate ja külgkate eemale paisata ja õnnetusi põhjustada.
  • Seite 133 Hädaseiskamisnupp (12) lahti lukustada ja lahti klappida. Mõõdud – 8 x 40 Nuppu „I“ (14) vajutada. Lihvlint GRIT by Fein Väljalülitamine: – Hädaseiskamisnupp (12) lahti klappida. Nuppu „0“ (14) vajutada. MÄRKUS: Mõõdetud müraväärtuste summa ja Masin töötab pärast väljalülitamist veel ligi juurdekuuluv mõõtemääramatus kujutab endast...
  • Seite 134 Vajadusel saab ise vahetada järgmisi osi: lihvlint, sädemekaitse Garantii Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Teie masina tarnekomplektis võib sisalduda ainult üks detail siinses montaažijuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikutest.
  • Seite 135 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant mašinos naudojami simboliai skirti dėmesiui į pavojus, kurie gali iškilti dirbant su šia mašina, atkreipti. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių mašinos dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją...
  • Seite 136 Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. Mašinos paskirtis. Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų Mašina yra skirta metalinėms medžiagoms su FEIN asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias aprobuotomis šlifavimo juostomis ir papildoma įranga medžiagas. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje.
  • Seite 137 Montavimo instrukcijos (6 pav.). Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, patikrinkite Pritvirtinkite mašiną ant „Fein“ rėmo GIXS arba GIXBE variklio sukimosi kryptį. Kai sukimosi kryptis (Žr. montavimo instrukciją) arba ant darbinio stalo netinkama, ruošinys gali būti išsviestas ir sukelti tinkamais varžtais (22).
  • Seite 138 Paspauskite mygtuką „0“ (14). Po išjungimo mašina veikia dar apie 50 sek. Matmenys – 8 x 40 Šlifavimo juosta GRIT by Fein Apsauginis išjungimo mygtukas: – Pavojingose situacijose išjunkite mašiną paspaudę PASTABA: išmatuotų emisijos verčių ir atitinkamų raudoną apsauginį išjungimo mygtuką.
  • Seite 139 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų mašinos pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Seite 140 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Šajā lietošanas rokasgrāmatā un, ja piemērojams, uz iekārtas izmantotie simboli tiek izmantoti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamiem apdraudējumiem, strādājot ar to. Simbols, Izskaidrojums apzīmējums Nepieskarieties iekārtas rotējošām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā...
  • Seite 141 Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums Slīplentes ātrums /min, min , rpm, r/min /min Griešanās ātrums brīvgaitā Patērējamā jauda Izmērītais spriegums Frekvence Slīplentes garums Slīplentes platums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01 m, s, kg, A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, °C, dB, min., m/s...
  • Seite 142: Elektriskie Savienojumi

    Regulāri pārbaudiet iekārtas elektrodrošību saskaņā ar 19 Sānu pārsega skrūve normatīvajiem aktiem. Ja iekārta netiek pārbaudīta, 20 Putekļu nosūkšanas balsti pastāv elektriskās strāvas trieciena risks! 21 Brīdinājuma attēls 22 Stiprinājuma skrūves apakšrāmis, darbgalds Pirms pirmās iedarbināšanas pārbaudiet motora 23 Zvaigznes veida griešanas skrūve, augšējais pārsegs griešanās virzienu.
  • Seite 143 Aizveriet drošības izslēgšanas pogu (12). Nospiediet Dimensija – 8 x 40 pogu „0“ (14). Slīpēšanas lente GRIT by Fein Pēc izslēgšanas iekārta darbojas apmēram – 50 sekundes. Drošības izslēgšanas poga: PIEBILDE Izmērīto emisijas vērtību summa un ar to saistītā nenoteiktība ir mērījumu laikā konstatējamo bīstamās situācijās nospiediet sarkano drošības...
  • Seite 144 (Anglija, Velsa un Skotija) un tikai uz izstrādājumiem, kas paredzēti Apvienotās Karalistes tirgum. Pēc produkta laišanas ES tirgū CE zīme zaudē derīgumu. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
  • Seite 145 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 本使用说明书中或是机器上的符号,是用来提醒您在操作本机器时可能发生的危险。 符号,图例 解说 不可触摸机器上的转动零件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行此步骤之前,先从电源插座上拔出电源插头。 否则,如果机器意外启动可能会造成人身伤 害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 危险的警告标志 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 确认电动工具符合英国 (英格兰,威尔士,苏格兰)的法规。 分开收集废弃的机器以及其他电器和电子产品,并采用符合环保要求的方式回收再利用。 电源接头的类型是三相交流電 电源接头的类型是单相交流电 开动 关闭 转向 配备基本绝缘功能的产品,另外本产品也有已经接地的可触摸的导电部件。 仅适用于中国: 在正常的使用状况下,本产品的环保期限为 10 年。 可以包含数字或字母 (**) 供内部使用的标签 (Ax – Zx)
  • Seite 146 规 (在德国是:BGV A2?BGR500) 。 件触及带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并 忽略了上述文件中的安全提示,可能会导致触电,火灾 使操作者触电。 和 / 或严重伤害。 研磨时必须把工件放稳在磨台上或靠牢在挡块上。切勿 保存好本使用说明书以方便日后查阅。赠送或出售机器 加工太小或太薄的工件。 从 机器上弹开的工件,可能造 时,也要转交本说明书。 成伤害。 机器的用途。 加工过的表面会变得非常热。 不要用手触摸它。 本机器如果安装了 FEIN 许可的砂带和附件, 便可以在能 请勿触摸正在运行的砂带。 有受伤的危险。 够遮蔽风雨的工作场所研磨金属材料。 特殊的安全指示。 在危险情况下,请立即按下安全关闭按钮。 按下按钮后 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 机器还会继续运转达 50 秒。 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 定期清洁电动工具的通风孔,发动机的风扇会把灰尘吸 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 入机壳中。 机器内部如果过度囤积金属尘,会有触电的 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过...
  • Seite 147 20 吸尘装备接头 21 指示简图 如果无法让砂带对中旋转 : 22 底架固定螺丝,工作台 使用压缩空气清洁传动轮 (17) 和接触轮 (15)。 23 星形螺丝,上盖和侧盖 检查传动轮和接触轮是否有损坏,变形和磨损的痕迹。 如有零件损坏必须马上更换。 安装指示 ( 图 6). 更换砂带。 把机器固定在底架 Fein GIXS 或 GIXBE 上 (参阅组装说 明) ,或工作台上。固定时使用螺丝 (22)。 在机器上进行任何维修工作之前,一定要先拔出电 使用合适的销子 / 螺钉将底架或工作台锁牢在地面上。 源插头。 固定件必须都能够承担在工作中产生的作用力。 松开螺丝 (19)/(23),然后向下翻侧盖 (18)。...
  • Seite 148 安全关闭按钮 : 说明的最后一页) 。 发生危险情况时,可以按下红色安全关闭按钮来关闭机 维修和顾客服务。 器。 修理机器的工作只能交给专业电工执行,修理时 超荷防护装置。 务必遵循相关的法规。 如果长时间处在超荷的工作状况下,系统会关闭机器。 大约经过 15 分钟的冷却之后,便可以再度操作机器。 本公司建议您把机器交给 FEIN 客户服务中心, FEIN 特约 维修厂或 FEIN 的代理商维修。 触点研磨 ( 图 3+4)。 确定已经拧紧星形螺丝 (9)。 与石棉接触过的产品不允许寄送去维修。请按照当地有 关处理含石棉废物的规定处理受石棉污染的产品。 确保上防护盖 (2) 已经被星形螺丝 (4)/(23) 固定住,而且 已经关闭好侧盖 (18)。 如果电动工具的电源线损坏,必须由制造商或他的代理 更换。 检查研磨台上的间隙。...
  • Seite 149 家,及针对欧盟或 EFTA 市场的产品有效。 当产品在欧盟 市场流通后, UKCA (英国合格评定标志)商标即失 效。 UKCA 声明 仅适用于英国市场 (英格兰,威尔士和苏格 兰) ,及适用于针对英国市场的产品。 一旦产品进入英国 市场, CE 标志便失效。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany 环境保护和废物处理。 以符合环保要求的方式回收包装,废旧机器和配件。 接线电路图。 机型 页数 182 GI100 机型...
  • Seite 150 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Seite 151 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 本使用說明書中或是機器上的符號,是用來提醒您在操作本機器時可能發生的危險。 符號 , 圖例 解說 請勿觸碰機器的旋轉零件。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 在此工作步驟之前,先從電源插座中拔出電源插頭。否則,如果機器意外啟動可能會造成人員 受傷。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上防塵面具。 工作時要戴上工作手套。 危險警告 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 確認電動工具符合英國 (英格蘭,威爾士,蘇格蘭)的法規。 分類收集廢棄的機器和其他電子以及電氣產品,並採用符合環保要求的方式回收再利用。 電源接頭的類型是三相交流電 電源接頭的類型是單相交流電 開動 關閉 轉向 配備基本絕緣功能的產品,另外本產品也有已經接地的可觸摸的導電部件。 僅適用於中國: 在正常的使用狀況下,本產品的環保期限為 10 年。 可以包含數字或字母 (**) 供內部使用的標籤 (Ax – Zx)
  • Seite 152 德國:BGV A2?BGR 500) 。 讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入工作區 域的人必須戴上防護用品。 工件或破損附件的碎片可能 遵守所述文件中的安全須知可能會導致觸電、火災和 / 或 會飛出並引起緊靠著操作區域的旁觀者的傷害。切割附 重傷。 件觸及帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電,並 保管好本使用說明書,以方便日後查閱,並在轉交或出 使操作者觸電。 售機器時附上本使用說明書。 研磨時必須把工件放穩在磨台上或靠在擋塊上。切勿加 機器的用途。 工太小或太薄的工件。 從機器上拋出的工件,可能會造 本機器如果安裝了 Fein 許可的砂帶和配件, 便可以在能 成人員受傷。 夠遮蔽 加工過的表面會變得非常熱。 不要用手觸摸它。 風雨的工作場所打磨金屬材料。 請勿觸摸正在運行的砂帶。 有受傷的危險。 特別安全說明。 在危險情況下,請立即按下安全關閉按鈕。 按下 戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡 按鈕後機器還會繼續運轉達 50 秒。 或安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手 定期清潔機器的通風口。 馬達風扇會將粉塵吸入機殼中。 套和能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須...
  • Seite 153 星形螺絲 (1) 來讓砂帶居中運轉。 21 指示簡圖 22 底座的固定螺絲,工作台 如果無法讓砂帶居中運轉: 23 星形螺絲,上蓋板和側蓋 使用壓縮空氣清潔驅動輪 (17) 和橡膠輪 (15)。 安裝說明 ( 圖 6)。 檢查驅動輪和橡膠輪是否磨損、變形和用壞。如有零件 在 Fein 底座 GIXS 或 GIXBE (見安裝說明)或工作台上 損壞必須馬上更換! 用合適的螺絲 (22) 固定機器。 更換砂帶 . 使用合適的銷釘 / 螺絲把底座或工作台固定在地面上。 在機器上進行任何工作之前,一定要先拔出電源插 所有緊固件必須能承受工作時出現的作用力。 頭。 鬆開螺絲 (19)/(23),然後向下翻側蓋 (18)。...
  • Seite 154 說明書的最後一頁) 。 過載保險裝置。 如果長時間處在過載的工作狀況下,系統會關閉機器。 維修和顧客服務。 大約經過 15 分鐘的冷卻之後,便可以再度操作機器。 修理機器的工作只允許由專業人員根據現行的法 觸點研磨 (图 3+4) 。 規進行。 確定已經擰緊螺絲 (11) 。 本公司建議您把機器交給 FEIN 客戶服務中心、 FEIN 特 確認上防護蓋 (2) 已經被星形螺絲 (4)/(23) 固定住,而且 約維修廠或 FEIN 的代理商維修。 也已經 與石棉接觸過的產品不允許寄送去維修。請按照當地有 關閉好側蓋 (18)。 關處理含石棉廢物的規定處理受石棉污染的產品。 檢查研磨台上的間隙。 如果電動工具的電源線損壞,必須由製造商或他的代理 檢查平磨墊 (16) 的位置。螺絲 (3) 必須位於下面的位置。...
  • Seite 155 CE 聲明僅對歐盟和 EFTA (歐洲自由貿易聯盟)的國家, 及針對歐盟或 EFTA 市場的產品有效。 當產品在歐盟市場 流通後, UKCA (英國合格評定標誌)商標即失效。 UKCA 聲明僅適用於英國市場 (英格蘭,威爾士和蘇格 蘭) ,及適用於針對英國市場的產品。 一旦產品進入英國 市場,f 標誌便失效。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 各有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany 環境保護和廢物處理。 環保地回收利用包裝、廢棄機器和附件。 接線電路圖。 機型 頁次 182 GI100 機型...
  • Seite 156 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 이 사용 설명서 및 기기에 사용된 기호는 기기로 작업할 때 발생할 수 있는 위험성에 주의를 기울이기 위한 것입니다 . 기호 , 부호 설명 기기의 회전하는 부품을 만지지 마십시오 . 문장이나...
  • Seite 157 이 있는 가연성 물질을 제거하십시오 . 금속 연마 시 스파 크가 발생합니다 . 기기의 사용 규정 . 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 이 허용하는 그라인딩 벨 다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해야 합 트 및 부속품을 사용하여 금속 재료를 연마하는 기기 .
  • Seite 158 바로 옆에 서 있지 않도록 하십시오 . 그라인딩 벨트가 찢 어지고 심각한 부상을 입을 수 있습니다 . 기기를 FEIN 보조 프레임 GIXS 나 GIXBE 위에 ( 조립 설명 서 참조 ) 또는 적합한 나사 (22) 와 함께 작업대 위에 고정...
  • Seite 159 나사 (3) 을 풀고 , 스토퍼 (5) 와 평면 그라인딩 지지대 안전 푸시 버튼 : (16) 간의 간격을 조절하십시오 . 간격은 최대 2 mm 까지 위험한 상황에서는 빨간색 안전 푸시 버튼을 눌러 기기를 가능합니다 ! ( 그림 2) 끕니다 . 나사들...
  • Seite 160 작동 조건 국 시장에 출시되면 CE 마크는 그 유효성을 상실합니다 . 속도 (rpm) 3 000 3 000 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 재료 – ST 37 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Seite 161 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ใ นคู  ม ื อ การใช ง านและบนเครื ่ อ งช ว ยให ท  า นมุ  ง ความสนใจไปยั ง สถานการณ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น เมื ่ อ ใช เครื...
  • Seite 162 แนะนํ า ให ท ํ า งานในบริ เ วณ สู ง สุ ด อุ ป กรณ ป  อ งกั น ควรปกป อ งผู  ใ ช ง านจากเศษขั ด ที  ป ลิ ว FEIN ปลอดภั ย จากสภาพอากาศ ออกมาจากเครื ่ อ งและจากการสั ม ผั ส กั บ สายพานโดยไม ต ั ้ ง ใจ...
  • Seite 163 การจั ด การกั บ ฝุ  น อั น ตราย กั น บุ ค คลที ่ อ ยู  ใ กล เ คี ย งให อ ยู  ใ นระยะปลอดภั ย ห า งจากบริ เ วณ เมื ่ อ ใช เ ครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า นี ้ ส ํ า หรั บ ไสวั ส ดุ อ อก อาจเกิ ด ฝุ  น ที ่ เ ป น ทํ...
  • Seite 164 16 พื ้ น ผิ ว รองรั บ สํ า หรั บ การขั ด ตามแนวราบ การปรั บ พื ้ น ผิ ว รองรั บ สํ า หรั บ การขั ด ตาม- แนวราบ (16) 17 ล อ ขั บ เคลื ่ อ น เมื...
  • Seite 165 8 x 40 ตรวจสอบว า ได ป รั บ การ ด กั น ประกายไฟ (7) ไว อ ย า งถู ก ต อ ง สายพานขั ด GRIT by Fein และขั น อย า งแน น หนาแล ว หรื อ ไม –...
  • Seite 166 หรื อ เท า นั ้ น สํ า หรั บ การซ อ มแซม เราขอแนะนํ า ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า FEIN EFTA หลั ง จากวางจํ า หน า ยผลิ ต ภั ณ ฑ ใ นตลาด...
  • Seite 167 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 本取扱説明書および必要に応じて機械上で使用されているマークは、本機での作業の際に生じえる危険についての 意識を高めていただくためのものです。 マーク、記号 説明 機械の可動部品に触れないでください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 この作業を始める前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いておいてください。これを怠 ると、不意に機械が作動して負傷する危険があります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には防塵マスクを着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 危険の警告 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 電動工具に関するイギリス (イングランド、ウェールズ、スコットランド)の指令に適合し ていることを示しています。 使用しなくなった機械およびその他の電気・電子製品は分別回収し、環境に準じた方法で再 利用してください。 電源タイプ 三相交流電流 電源タイプ 単相交流電流 スイッチオン スイッチオフ 回転方向 製品は基礎絶縁されています。さらに接触可能な導体部にはアース線が接続されています。 中国のみに適用 : 同製品を通常の方法で使用した場合の環境保護期間は 10 年間です。 数字または文字を含みます。 (**) 社内専用コード (Ax – Zx)
  • Seite 168 トまたはその他のアクセサリーのみを使用してくださ および ( または ) 重傷につながる恐れがあります。 い。 研削ベルトやアクセサリーがご使用中の機械に合 っているからといって、安全な運転ができるとは限り この取扱説明書をいつでも使用できるようしっかりと ません。 保管し、本機を譲渡または売却する際には、この取扱 説明書も一緒にお渡しください。 機械上に付属されている保護装置を必ず使用してくだ さい。最高の安全性を確保するため、保護装置はしっ 機械について かりと機械に取り付けてください。 保護装置は、飛散 本機は金属材の研削にご使用ください。雨風から保護 する研磨粒子や不意の研磨ベルトへの接触等からユー された場所で、必ず FEIN が推奨する研削工具およびア ザーを守るためのものです。 クセサリーをご使用ください。 火災・爆発の危険にご注意ください!金属 (アルミま 特殊な安全注意事項 たはマグネシウム等)を研削すると、可燃性または爆 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイ 発性を持つ粉じんが発生することがあります。本機は スシールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用し 可燃物の付近で使用しないでください。 火花が飛散し てください。 各用途に適した防じんマスク、防音保護 て、発火につながることがあります。 具、作業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、 研削時に発生する粉じんから身体を守ってください。...
  • Seite 169 21 注意標識 は、感電の危険が発生する恐れがあります! 22 ベースフレーム、作業台用固定ネジ 運転を初めて開始する前に、必ずモーターの回転方向 23 スターネジ、カバー ( 上 ) および側面カバー を確認してください。 回転方向が正しくない場合、工 作物が飛散して事故の発生につながる恐れがあります。 取り付けに関する説明 ( 図 6) 回転方向の変更は必ず電気技師に行なわせてください。 機械を Fein 製ベースフレーム GIXS または GIXBE( 取 機械の電源を入れる際には、研削ベルトの付近に立た り付けに関する説明参照 ) または作業台に、 適切なネジ ない、または誰も立たせないでください。 研削ベルト (22) を使用して固定してください。 が切れ、重傷事故が発生する恐れがあります。 適切なアンカーボルトを使用して、ベースフレームま 危険粉じんの取り扱い たは作業台を床に固定してください。...
  • Seite 170 両方の蝶ボルトを再度締めてください。 研削ベルトを駆動側のローラー (17) と接触側のローラ ー (15) に同時に置いてください。 研削サポート (8) の調整 ( 図 1) スターネジ (11) をゆるめ、すき間寸法を最大 2 mm に レバー (11) を下へ下げ、研削ベルト 調整してください。 を張ってください。 スターネジを再度締めてください。 側面カバー (18) を閉じて、ネジ (19)/(23) を再び締めてください。 平面研削サポート (16) の調整 平面研削を行う際には、平面研削サポート (16) を研削 研削サポートのすき間を点検してください。 ベルトに平行に調整し、これが全表面で接触するよう 機械の電源を入れて、ベルトの作動状態を調整します。 にしてください。 取扱説明...
  • Seite 171 耳プロテクションを着用してください! 対象として適用されます。イギリス市場で製品を販売 する際には、 CE マーキングはその効力を失います。 測定値は該当製品基準に準拠して測定されています FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され ( 本取扱説明書の最終ページを参照してください )。 た一連の基準に準拠していることを宣言します。 メンテナンスおよび顧客サービス 技術資料発行者: 修理作業は現行の規定に従って専門スタッフの C. & E. Fein GmbH みに実施させてください。 Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany 修理作業は FEIN 顧客サービス、 FEIN 代理修理業者お よび FEIN 代理店にご依頼になることをお勧めします。 環境保護、処分 アスベストと接触した製品は修理に出さないでくださ 梱包材、使用しなくなった機械およびアクセサリーは い。アスベストで汚染された製品は、各国に適用され 環境に準じた方法で再利用してください。...
  • Seite 172 मू ल िनदेर् श .मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . इस सं च ालन िनदेर् ि शका और मशीन में इःते म ाल िकए गए ूतीक बताते हैं िक इस मशीन क े साथ काम करते समय...
  • Seite 173 मशीन का उद्दे ँ य। सकती है । मशीन का सं च ालन ज्वलनशील पदाथोर्ं क े Fein द्वारा अनु म त माइं ि डं ग बे ल् ट और सहायक िनकट नहीं करें । िचं ग ािरयाँ इन पदाथोर्ं में आग लगा...
  • Seite 174 को कभी भी माइं ि डं ग बे ल् ट क े िबल्क ु ल िनकट नहीं मशीन को Fein क े GIXS या GIXBE बे स ृ े म (ःथापना होना चािहए। माइं ि डं ग बे ल् ट टट सकता है और गं भ ीर...
  • Seite 175 सं च ालन िनदेर् श ःटार टनर् ःब ू दोबारा कस दें । सतह माइं ि डं ग सपोटर् (16) को लगाना। ऑन करें : सतह माइं ि डं ग क े िलए सतह माइं ि डं ग सपोटर् (16) सु...
  • Seite 176 मरम्मत क े िलए हम FEIN माहक से व ा, FEIN क े उपकरणों का एक पयार् व रण -अनु क ू ल तरीक े से अिधकृ त वक र् शॉप और FEIN की एजें ि सयों से सं प क र् पु न ःचबण िकया जाना चािहए।...
  • Seite 177 .‫التصليح املتعاقدة مع رشكة فاين، أو وكالء رشكة فاين‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ ‫ال جيوز تسليم املنتجات التي المست األسبستوس ليتم تصليحها. ختلص‬ C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫من املنتجات امللوثة باألسبستوس طبقا لألحكام السارية يف البلد بخصوص‬ Hans-Fein-Straße 81 .‫التخلص...
  • Seite 178 :‫زر إطفاء األمان‬ .‫أغلق الغطاء اجلانبي (81) وشد اللولب (91)/(32) بإحكام‬ .‫اضغط عىل زر إطفاء األمان األمحر بحاالت اخلطر من أجل إطفاء اآللة‬ )10(/)4( ‫أعد تركيب غطاء الوقاية األعىل واألمامي وشد اللوالب‬ .‫بإحكام‬ .‫وقاية لفرط التحميل‬ .‫ضبط مسار السري‬ ‫يتم إطفاء اآللة عند استمرار حتميلها بشكل كبري لفرتة زمنية طويلة. تصبح‬ .‫اآللة...
  • Seite 179 ‫ال جيوز أن تقف أنت شخصي ا ً أو غريك من األشخاص أبد ا ً إىل جانب سري‬ ‫22 لوالب تثبيت القاعدة، منضدة العمل‬ ‫اجللخ مبارشة أثناء تشغيل اآللة. إن سري اجللخ قد يتمزق، فيؤدي إىل حدوث‬ ‫32 لولب فتل نجمي، الغطاء العلوي والغطاء اجلانبي‬ .‫اإلصابات...
  • Seite 180 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫طول سري اجللخ‬ ‫مم‬ ‫عرض سري اجللخ‬ ‫مم‬ ‫كغ‬ EPTA-Procedure 01 ‫الوزن حسب‬ ،‫م، ثا، كغ، أمبري، مم، فولط‬ .SI ‫الوحدات األساسية واملشتقة من نظام الوحدات الدويل‬ ،mm ،A ،kg ،s ،m ،N ،Hz ،W ،V ‫واط،...
  • Seite 181 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ .‫إن اهلدف من الرموز املستخدمة يف تعليامت التشغيل هذه وربام أيض ا ً عىل اآللة هو لفت انتباهكم إىل املخاطر املحتملة عند العمل بواسطة هذه اآللة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء اآللة الدوارة‬ !‫اتبع...
  • Seite 182 GI100 3/N/PE 50/60 Hz 440/254 V 3/N/PE 50/60 Hz 400/230 V...
  • Seite 183 GI100 EF.. 3/N/PE 50 Hz 230 V...
  • Seite 184 GI1002V 3/PE 50/60 Hz 230 V 3/PE 50/60 Hz 220 V...
  • Seite 185 V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...

Diese Anleitung auch für:

Grit gi100efGrit gi1002v7 902-serie