Herunterladen Diese Seite drucken
Fein GRIT GIS150 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRIT GIS150:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GIS150 (**)
GIS150 2V (**)
GIS75 (**)
GIS75 2V (**)
7 902 ...
7 902 ...
7 902 ...
7 902 ...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein GRIT GIS150

  • Seite 1 GIS150 (**) 7 902 ... GIS150 2V (**) 7 902 ... GIS75 (**) 7 902 ... GIS75 2V (**) 7 902 ...
  • Seite 2 GIS75 (**) GIS75 (**) GIS75 2V (**) GIS75 2V (**) 7 902 ... 7 902 ... 7 902 ... 7 902 ... /min 2 880 3 450 2 880 3 450 4 000 4 000 4 000 4 000 3 x 400 3 x 440 3 x 230 3 x 220...
  • Seite 4 max 2 mm max 2 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile der Maschine nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
  • Seite 6 Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken- Maschine zum Schleifen von Metallwerkstoffen (außer flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Mate- Magnesium) mit dem von Fein zugelassenen Schleifbän- rialienaus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen dern in wettergeschützter Umgebung. entsteht Funkenflug.
  • Seite 7 Werkstück weggeschleudert werden und Unfälle ver- Montageanweisungen. ursachen. Die Drehrichtung darf nur von einem Elek- trofachmann umgestellt werden. Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergestell Fein GIB/GIBE (siehe Montageanweisung). Stehen Sie oder andere Personen beim Einschalten der Befestigen Sie das Untergestell mit geeigneten Dübel-/ Maschine niemals direkt neben dem Schleifband.
  • Seite 8 Lösen Sie die Schrauben (10) und richten Sie die Plan- Ausschalten: schleifauflage (18) aus. Das Spaltmaß darf maximal Sicherheits-Aus-Taste (12) aufklappen. Taste „0“ (16) 2 mm betragen! drücken. Ziehen Sie die Schrauben (10) wieder fest. Die Maschine läuft nach dem Ausschalten ca. Schließen Sie den Seitendeckel (21) und ziehen Sie die 50 sek.
  • Seite 9 Inverkehrbringen des Produkts auf dem britischen Instandhaltung und Kundendienst. Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Eine Instandsetzung darf nur durch eine Fachkraft dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser nach den gültigen Vorschriften durchgeführt Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
  • Seite 10 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible haz- ardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Seite 11 (except magnesium) using the grinding belts recom- immediate area of operation. mended by FEIN in weather-protected environments. The workpiece must always lie securely on the grinding Special safety instructions. rest and the stop. Workpieces that are too small or too Wear personal protective equipment.
  • Seite 12 Assembly instructions. Make sure that you or other persons are not standing Mount the machine on the Fein GIB/GIBE sub base (see directly next to the grinding belt when switching the assembly instructions). machine on. The grinding belt can tear apart and cause Fasten the sub base to the floor using suitable serious injuries.
  • Seite 13 After switching off, the machine runs on for Dimension – 8 x 40 approx. 50 seconds. Grinding belt GRIT by Fein Safety pushbutton: – In situations of danger, press the safety pushbutton to REMARK: The sum of the measured emission value and switch the machine off.
  • Seite 14 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Seite 15 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine.
  • Seite 16 à la zone de travail. Toute per- tion du magnésium) à l’abri des intempéries avec les sonne entrant dans la zone de travail doit porter un bandes de ponçage autorisés par Fein. équipement de protection individuelle. Des fragments Instructions particulières de sécurité.
  • Seite 17 Lors de la mise en marche de la machine, veiller à ce Indications de montage. que l’utilisateur ou d’autres personnes ne se tiennent Fixer la machine sur le socle Fein GIB/GIBE (voir ins- pas directement à côté de la bande abrasive. La bande tructions de montage).
  • Seite 18 Centrage de la bande. Dressage (Figures 3+4). Mettre brièvement l’appareil en mar- S’assurer que la vis étoile (9) est bien serrée. che et contrôler si bande est bien S’assurer que le capot de protection supérieur (1) est centrée. bloqué à l’aide de la vis étoile (4) et que le capot latéral À...
  • Seite 19 FEIN, l’atelier agréé FEIN sente notice d’utilisation. ainsi que les représentants FEIN. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Si un câble d’alimentation de la machine est endomma- D-73529 Schwäbisch Gmünd gé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spé- cialement préparé...
  • Seite 20 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’atten- zione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio. Simbolo Descrizione Non toccare parti rotanti della macchina. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
  • Seite 21 Fein in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. Il pezzo in lavorazione deve poggiare sempre in modo Norme speciali di sicurezza.
  • Seite 22 Istruzioni di montaggio. allontanare anche altre persone. Il nastro abrasivo può strapparsi e provocare lesioni gravi. Fissare la macchina sul supporto a colonna Fein Modo di procedere con polveri pericolose GIB/GIBE (vedi istruzioni di montaggio). Nelle procedure operative di asporto materiale con il...
  • Seite 23 Regolazione della corsa del nastro. Protezione contro il sovraccarico. Accendere la macchina solo breve- La macchina viene spenta nel caso in cui venga sottopo- mente e controllare la corsa del sta ad alto carico persistente per un periodo di tempo nastro.
  • Seite 24 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene Condizioni di funziona- l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la mento garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia Numero di giri (/min)
  • Seite 25 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te ves- tigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met deze machine. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van de machine niet aan.
  • Seite 26 Machine voor het schuren van metalen (behalve magne- Let erop dat er geen personen door wegvliegende von- sium) met de door Fein toegelaten schuurbanden in een ken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare tegen weersinvloeden beschermde omgeving. materialen uit de buurt. Bij het schuren van metaal ont- Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 27 Montagevoorschriften. veroorzaken. De draairichting mag alleen worden Bevestig de machine op het onderstel Fein GIB/GIBE omgekeerd door een vakman voor elektriciteit. (zie montagehandleiding). Ga bij het inschakelen van de machine nooit vlak naast...
  • Seite 28 Beveiliging tegen overbelasting. Sluit de zijdeksel (21) en draai de schroef (20) weer vast. Bij een aanhoudend hoge belasting gedurende een lange Stel de spleetbreedte aan de aanslag (3) op 2 mm in. periode wordt de machine uitgeschakeld. Na een Draai daarvoor de schroeven (25) los, stel de aanslag (3) afkoeltijd van ca.
  • Seite 29 Meetwaarden bepaald volgens de in aanmerking zing vermeld staan. komende productnorm (zie de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing). Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Onderhoud en klantenservice. Milieubescherming en afvoer van afval. Reparaties mogen alleen door een vakman vol-...
  • Seite 30 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la máquina. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Seite 31 útil. logadas por Fein. La pieza deberá asentar siempre firmemente sobre la Instrucciones de seguridad especiales. base lijadora y el tope. No es permisible trabajar piezas Utilice un equipo de protección personal.
  • Seite 32 Nunca se coloque Ud., ni otras personas, directamente junto a la banda de lija al conectar la máquina. La Fije la máquina al bastidor Fein GIB/GIBE (ver instruc- banda de lija puede romperse y causar lesiones graves. ciones de montaje).
  • Seite 33 Ajuste del curso de la cinta. Protección contra sobrecarga. Conecte brevemente nada más la La máquina se detiene si es fuertemente solicitada máquina para controlar el curso de la durante un tiempo prolongado. Tras un tiempo de banda. enfriamiento de aprox. 15 minutos vuelve a estar dis- ponible la máquina.
  • Seite 34 En caso de una reparación recomendamos recurrir a un nentes detalladas en la última página de estas instruccio- servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una nes de servicio. representante FEIN.
  • Seite 35 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na máquina, servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta máquina. Símbolo, sinal Explicação Não tocar nas partes rotativas da máquina.
  • Seite 36 Assegure-se de que nenhuma pessoa corra risco devido intempéries, com as correias abrasivas homologadas a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das pela Fein. proximidades. Ao lixar é produzido voo de faúlhas. Indicações especiais de segurança. Observe que as outras pessoas mantenham uma distân- Utilizar um equipamento de proteção pessoal.
  • Seite 37 Instruções de montagem. Ninguém deve se encontrar, diretamente, ao lado da correia abrasiva quando a máquina for ligada. O cor- Fixar a máquina no suporte inferior da Fein GIB/GIBE reia abrasiva pode se romper e causar graves ferimen- (vide instruções de montagem).
  • Seite 38: Instruções De Serviço

    Soltar os parafusos (10) e alinhar a base de retificação Tecla de desligamento de segurança: plana (18). A fenda deve ser de no máximo 2 mm! Em situações perigosas, pressione o botão de desliga- Apertar os parafusos (10). mento de segurança vermelho para desligar a máquina. Fechar a tampa lateral (21) e reapertar o parafuso (20).
  • Seite 39 Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- D-73529 Schwäbisch Gmünd mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN Proteção do meio ambiente, eliminação. e as representações da FEIN. Se o cabo de alimentação da máquina estiver danificado, Embalagens, máquinas desmanteladas e acessórios...
  • Seite 40 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία...
  • Seite 41 Προσέχετε να μην κινδυνεύουν τυχόν παρευρισκόμενα επεξεργασίας (εκτός από μαγνήσιο) με εγκεκριμένες πρόσωπα από το σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε τυχόν από την FEIN ταινίες λείανσης σε περιβάλλον εύφλεκτα υλικά από το γύρω χώρο. Κατά τη λείανση προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες.
  • Seite 42 Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εξάρτημα δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι Οδηγίες συναρμολόγησης. επικίνδυνη. Στερεώστε το μηχάνημα πάνω στο υπόβαθρο Fein Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα GIB/GIBE (βλέπε οδηγίες συναρμολόγησης). υλικά, π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από...
  • Seite 43 Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα τριγωνικού αστέρα. Τοποθετήστε και συναρμολογήστε την επιφάνεια λείανσης (6) και το κουτί γρεζιών (7). Ρύθμιση του στηρίγματος επίπεδης λείανσης (18). Ελέγξτε το διάκενο του στηρίγματος λείανσης. Κατά την επίπεδη λείανση το στήριγμα λείανσης (Εικόνα 1) πρέπει...
  • Seite 44 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία Υλικό – ST 37 κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια Διαστάσεις – 8 x 40 επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
  • Seite 45 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når den benyttes. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på...
  • Seite 46 Berør aldrig slibebåndet, når det er i gang. Fare Maskine til at slibe metalmaterialer (undtagen magne- for personskade. sium) med de af Fein godkendte slibebånd i vejrbeskyt- Tryk straks på sikkerheds-stop-tasten i farlige situatio- tede omgivelser. ner. Maskinen har et efterløb på op til 50 sekunder.
  • Seite 47 Justér båndløbet med stjernedreje- skruen (13) i midten, hvis slibebån- Montage. det bevæger sig ud til højre eller Fastgør maskinen på understativet Fein GIB/GIBE (se venstre. monteringsvejledning). Hvis båndløbet ikke kan indstilles i midten: Fastgør understativet i gulvet med egnede dyvel-/skrue- Rengør drevskiven (19) og kontaktskiven (17) med...
  • Seite 48 Kontrollér positionen for det plane slibeunderlag (18). en faguddannet iht. gældende forskrifter. Skruerne (10) skal befinde sig i den nederste position. Vi anbefaler, at få maskinen istandsat af FEIN kundeser- Kontrollér, at gnistfanget (4) er indstillet og spændt rig- vice, et autoriseret FEIN serviceværksted og FEIN tigt.
  • Seite 49 Når produktet er markedsført på det britiske marked, mister CE-tegnet sin gyldighed. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Seite 50 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som er benyttet i denne driftsinstruksen og ev. på maskinen tjener til å lede oppmerksomheten din på mulige farer ved arbeidet med denne maskinen. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør maskinens roterende deler. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må...
  • Seite 51 Maskinen er bestemt for Maskin for sliping av metalliske materialer (unntatt mag- Berør aldri slipebåndet som er i gang. Det er fare nesium) med slipebånd godkjent av Fein i omgivelser for kroppsskader. beskyttet mot vær. Trykk i farlige situasjoner straks på nødstopp-tasten.
  • Seite 52 Rengjør drivhjulet (19) og kontakthjulet (17) med trykkluft. Monteringsanvisninger. Kontroller drivskiven og kontaktskiven for slitasje, Fest maskinen på understellet Fein GIB/GIBE (se mon- deformering og nedsliting. La skadede deler skiftes ut teringsanvisning). med en gang! Fest understellet med egnet plugg-/skrueforbindelser Utskifting av slipebåndet.
  • Seite 53 Usikkerhet , i desibel Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut Målt A-bedømt lydeffekt- over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- nivå (re 1 μPa), i sentens garantierklæring. desibel 100,5 Leveranseprogrammet til din maskin kan også...
  • Seite 54 Etter at pro- duktet er introdusert på det britiske markedet, mister CE-merket sin gyldighet. Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro- duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel- sene som er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
  • Seite 55 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.
  • Seite 56 Ytan som bearbetas kan bli mycket het. Berör inte ytan med handen. Maskinens användning Maskin för slipning av metallmaterial (utom magnesium) Berör inte roterande slipband. Risk för person- med av Fein godkända slipband i väderskyddad omgiv- skada. ning. Tryck vid farlig situation genast på nödstoppsfrånkopp- Speciella säkerhetsanvisningar.
  • Seite 57 Kontrollera drivhjulet och kontakthjulet avseende för- slitning, deformering och nötning. Låt genast skadade Monteringsanvisningar. delar bytas ut! Montera maskinen på bordsstället Fein GIB/GIBE (se Byte av slipband. monteringsanvisning). Fäst bordsstället med lämpliga pluggar/skruvar i golvet. Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten Infästningen måste kunna stå...
  • Seite 58 FEIN-märkesverkstad och FEIN-representationer. Kontrollera slipstödets spaltmått. (Figur 1) När maskinens nätsladd skadats måste den ersättas med Kontrollera planslipstödets (18) läge. Skruvarna (10) en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen måste stå i nedre läget. tillhandahåller. Kontrollera att gnistskyddet (4) är riktigt inställt och Den aktuella reservdelslistan för denna produkt hittar...
  • Seite 59 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade maskiner och tillbehör ska han- teras på...
  • Seite 60 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
  • Seite 61 Merkki Kansainvälinen Kansallinen yksikkö Selitys yksikkö m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt. min, m/s min, m/s Työturvallisuus. Huomio tulipalovaara! Metallin hionnassa syntyy heh- kuvia metalli- ja hiomanauhahiukkasia, jotka kerätään Älä...
  • Seite 62 25 Vasteen kiinnitysruuvit malla. Tarkasta käyttö- ja kontaktipyörän kunto: kulumat, Asennusohjeet. mahdolliset muotoviat tms. Vialliset osat on annettava Kiinnitä kone Fein-konealustaan GIB/GIBE (katso asen- uusia välittömästi! nusohje). Hiomanauhan vaihto. Kiinnitä konealusta lattiaan sopivilla vaarna/ruuviliitok- silla. Kiinnitysten on kestettävä työssä esiintyvät voimat.
  • Seite 63 Jos konetta käytetään pitempään korkealla kuormituk- taitoinen asentaja voimassa olevia määräyksiä sella, siitä katkeaa virta automaattisesti. Sen jälkeen noudattaen. koneen on annettava jäähtyä n. 15 minuuttia, ennen Suositamme tilaamaan kunnostuksen FEIN-palvelusta, kuin työstöä voi jatkaa. lähimmästä FEIN-sopimuskorjaamosta tai FEIN-jälleen- Kontaktihionta (kuvat 3+4) myyjältä.
  • Seite 64 Wales ja Skotlanti) ja brittimarkkinoille tarkoitet- tuja tuotteita. Tuotteen brittimarkkinoille liikkeeseenlaskemisen jälkeen CE-merkinä menettää voimassaolonsa. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Seite 65 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
  • Seite 66 Csiszológép az időjárás behatásai ellen védett veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa el a környezetben fémeknek (a magnézium kivételével) a munkaterület közeléből az éghető anyagokat. A fémek Fein által engedélyezett csiszolószalagokkal való csiszolásakor szikraszórás lép fel. csiszolására. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos Biztonsági információk.
  • Seite 67 és ez balesetekhez vezethet. A forgásirányt csak egy villamos Szerelési utasítások. szakembernek szabad átállítania! Rögzítse a gépet a Fein gyártmányú GIB/GIBE A gép bekapcsolásakor se Ön, se más személyek ne gépállványra (lásd a szerelési útmutatót). álljanak közvetlenül a csiszolószalag mellett. A Rögzítse erre alkalmas dübel-/csavarkötésekkel a...
  • Seite 68 Zárja be a (21) oldalsó fedelet és húzza meg ismét Biztonsági vészkikapcsoló gomb: szorosra a (20) csavart. Veszélyhelyzetek fellépésekor a berendezés Állítsa be a (3) ütközőn 2 mm-re a hézagot. Ehhez oldja kikapcsolásához nyomja meg a piros biztonsági ki a (25) csavarokat, állítsa be a (3) ütközőt és húzza vészkikapcsoló...
  • Seite 69 érvényes előírásoknak megfelelően hajthatnak forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. végre. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Azt javasoljuk, hogy a javítási munkákkal a FEIN- megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán vevőszolgálatot, a szerződéses FEIN-műhelyeket, vagy megadott idevonatkozó...
  • Seite 70 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto strojem. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících částí stroje. Uposlechněte pokynů...
  • Seite 71 Nedotýkejte se jí rukou. Určení stroje. Stroj k broušení kovových materiálů (kromě hořčíku) Nikdy se nedotýkejte běžícího brusného pásu. pomocí firmou FEIN schválených brusných pásů v Existuje nebezpečí zranění. prostředí chráněném před povětrnostními vlivy. V nebezpečné situaci ihned stiskněte bezpečnostní...
  • Seite 72 Pokud se pás pohybuje vpravo nebo vlevo, seřiďte běh pásu pomocí Pokyny k montáži. hvězdicového šroubu (13) na střed. Upevněte stroj na podstavec Fein GIB/GIBE (viz montážní návod). Jestliže nelze seřídit běh pásu na střed: Upevněte podstavec pomocí vhodných hmoždinek a Očistěte hnací...
  • Seite 73 Zapněte stroj a zkontrolujte běh pásu. vedením, jež je dostupné přes zákaznický servis FEIN. Položte obrobek pevně na opěrku při broušení. Aktuální seznam náhradních dílů tohoto stroje Obrobek veďte oběma rukama nebo jej zafixujte v naleznete na internetu na www.fein.com.
  • Seite 74 Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho stroje může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v návodu k obsluze.
  • Seite 75 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby ste pri práci so strojom upriamili svoju pozornosť na možné ohrozenia. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok stroja.
  • Seite 76 (okrem magnézia) s použitím brúsnych pásov vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky schválených firmou Fein v prostredí chránenom pred obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia. odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho Špeciálne bezpečnostné...
  • Seite 77 24 Napínacia páka na nastavenie sklonu hviezdicovou hlavou (13) nastavte 25 Upevňovacie skrutky doraz (justujte) chod pásu do stredovej polohy, ak sa brúsny pás pohybuje Návod na montáž. naľavo alebo napravo. Upevnite stroj na podstavec Fein GIB/GIBE (pozri Návod na montáž).
  • Seite 78 Skontrolujte veľkosť štrbiny brúsnej podložky. platných predpisov. (Obrázok 1) V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Skontrolujte polohu rovinnej brúsnej podložky (18). Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné Skrutky (10) sa musia nachádzať v dolnej polohe. opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN.
  • Seite 79 Brúsny pás, chránič proti odletujúcim iskrám (4) Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V dodávke stroja sa môže prípadne nachádzať len jeden prvok príslušenstva popísaného alebo zobrazeného v...
  • Seite 80 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
  • Seite 81 Każdy, kto znajduje się w pobliżu przez firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego Szczególne przepisy bezpieczeństwa. wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego Należy nosić...
  • Seite 82: Przyłącze Elektryczne

    Taśma może się przerwać i spowodować 25 Śruby mocujące ogranicznik poważne obrażenia ciała. Instrukcje montażowe. Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami Przymocować maszynę do podstawy Fein GIB/GIBE Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego (zob. instrukcja montaż.) narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie.
  • Seite 83: Wskazówki Eksploatacyjne

    Poluzować śrubę (20) i odchylić pokrywę boczną (21) Wyłączanie: w dół. Odchylić klapkę wyłącznika bezpieczeństwa (12). Zwolnić śruby (10) i wyregulować położenie płyty Wcisnąć przycisk „0“ (16). ślizgowej (18). Wielkość szczeliny może wynosić Silnik maszyny pracuje jeszcze przez ok. maksymalnie 2 mm! 50 sekund po wyłączeniu! Ponownie mocno dokręcić...
  • Seite 84 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi Warunki eksploatacji przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt Prędkość obrotowa objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją (/min) 3 000 3 000 gwarancyjną producenta.
  • Seite 85 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный...
  • Seite 86 образуется пыль, которая может быть горючей или Машина для шлифования металлических взрывоопасной. Не работайте с машиной вблизи материалов (кроме магния) допущенными горючих материалов. Искры могут воспламенить компанией Fein шлифовальными лентами в такие материалы. закрытых помещениях. Внимание: опасность возгорания! При шлифовании Специальные указания по технике...
  • Seite 87: Электрическое Подключение

    использованием данного инструмента образуется пыль, которая может представлять собой Указания по монтажу. опасность. Закрепите машину на подставке Fein GIB/GIBE (см. Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание Инструкцию по монтажу). некоторых видов пыли как, напр., асбеста и Прикрепите подставку к полу при помощи...
  • Seite 88 Смена шлифовальной ленты. Следите за сетевым напряжением: Напряжение питания и частота источника электропитания Перед любыми манипуляциями с машиной должны совпадать с данными на паспортной извлекайте сетевую вилку из розетки. табличке машины. Отпустите винт (20) и опустите боковую крышку Перед первым запуском в эксплуатацию проверьте (21) вниз.
  • Seite 89 соблюдением действующих предписаний. Включите машину и проверьте ход ленты. Для ремонта рекомендуется отдел обслуживания Туго прижмите заготовку к шлифовальной опоре. FEIN, мастерские гарантийного ремонта FEIN и Ведите заготовку двумя руками или зафиксируйте представительства FEIN. ее в приспособлении. При повреждении шнура питания машины шнур...
  • Seite 90 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность машины и...
  • Seite 91 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 本使用说明书中或是机器上的符号,是用来提醒您在操作本机器时可能发生的危险。 符号,图例 解说 不可触摸机器上的转动零件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行此步骤之前,先从电源插座上拔出电源插头。 否则,如果机器意外启动可能会造成人身伤 害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上防尘面具。 工作时要戴上工作手套。 危险的警告标志 这些位置可能变热。 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 确认电动工具符合英国 (英格兰,威尔士,苏格兰)的法规。 分开收集废弃的机器以及其他电器和电子产品,并采用符合环保要求的方式回收再利用。 电源接头的类型是三相交流電 开动 关闭 转向 配备基本绝缘功能的产品,另外本产品也有已经接地的可触摸的导电部件。 可以包含数字或字母 (**) 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 米 / 秒 砂带转速 / 分钟...
  • Seite 92 入机壳中。 机器内部如果过度囤积金属尘,会有触电的 同时也要遵守贵国有关电气安全和职业安全的相关规定。 危险。 忽略了上述文件中的安全提示,可能会导致触电,火灾 注意机器直立时的稳定性,并确认机器的水平位置。 如 和 / 或严重伤害。 果机器在工作中倾倒了,可能造成严重的伤害。 保存好本使用说明书以方便日后查阅。赠送或出售机器 机器的插头只能由专业电工安装。 电源插座的接地线必 时,也要转交本说明书。 须连接到电源的保护接地装置上 。 机器的用途。 维护和修理时,必须拔出电源插头! 如果不小心开动机 本机器如果安装了 FEIN 认可的砂带,可以在能够遮蔽风 器,可能会造成严重的伤害。 雨的环境中研磨金属物料 (镁除外) 。 请遵循有关法规,定期检查机器电子装备的安全性。 未 特殊的安全指示。 定期检查机器,可能有触电的危险。 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜 第一次操作前,先检查发动机的旋转方向。 如果发动机 或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手 转向错误,工件可能被机器抛出,并造成意外。发动机 套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须 的转向,只能交给专业电工调整。 挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过...
  • Seite 93 22 吸尘装备接头 如果无法让砂带对中旋转 : 23 指示简图 24 调整倾斜度的拧紧杆 使用压缩空气清洁传动轮 (19) 和接触轮 (17)。 25 挡块的固定螺丝 检查传动轮和接触轮是否有损坏,变形和磨损的痕迹。 安装指示 . 如有零件损坏必须马上更换。 把机器固定在底座 FEIN GIB/GIBE 上 ( 参考安装说明 )。 更换砂带。. 使用合适的销钉 / 螺丝把底座固定在地板上。固定件必须 在机器上进行任何维修工作之前,一定要先拔出电 足以应付工作时的施力。 源插头。 错误的安装可能导致底架或工作台倾斜,或造成机器在 拧松螺丝 (20) 并掀开侧面盖 (21) 。 工作期间从底架或工作台上脱落,并进而酿造严重事故。 拧松星形螺丝 (9) 并取出研磨台和废屑收集盒 (7)。...
  • Seite 94 – 8 x 40 合格说明。 砂带 GRIT by Fein FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 – 各有关规定的标准。 请注意:测量所得的辐射值总和以及它们的不确定系数, 都是在测量过程中的测量值上限。 技术性文件存放在 : 戴上护耳罩! C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd 测量值是根据相关的产品标准所测得 (请参阅本使用说 环境保护和废物处理。 明的最后一页) 。 以符合环保要求的方式回收包装,废旧机器和配件。 维修和顾客服务。 接线电路图。 修理机器的工作只能交给专业电工执行,修理时 务必遵循相关的法规。 机型 页数 96 GIS75, GIS150 本公司建议您把机器交给...
  • Seite 95 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Seite 96 GIS75/150 3/N/PE 50/60 Hz 440/254 V 3/N/PE 50/60 Hz 400/230 V 400V~ < gnge...
  • Seite 97 3/PE 50/60 Hz 230 V GIS75 2V/150 2V 3/PE 50/60 Hz 220 V 230V~ < gnge...
  • Seite 98 V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 18.03.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 18.03.2022 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...