Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude GUKS 2100 Bedienungsanleitung

Gude GUKS 2100 Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GUKS 2100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch - 2
English - 17
Français -
33
Čeština - 49
Slovenčina - 62
Nederlands - 78
Italiano - 94
Magyar - 110
Slovenščina - 126
Hrvatski - 142
Româna - 158
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
www.guede.com
Güde Scandinavia A/S
Engelsholmvej 33
DK-8900 Randers
www.guede.com
GUKS 2100
55000
#
Güde/Czech s.r.o.
Počernická 120
CZ-36017 Karlovy Vary
www.gude.cz
GÜDE Slovakia s.r.o
Podtúreň-Roveň 208
SK-033 01 Liptovský Hrádok
www.guede.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GUKS 2100

  • Seite 1 GUKS 2100 Deutsch - 2 English - 17 Français - Čeština - 49 Slovenčina - 62 Nederlands - 78 Italiano - 94 Magyar - 110 Slovenščina - 126 Hrvatski - 142 Româna - 158 55000 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S...
  • Seite 2 Gerät Mobile und robuste Tischkreissäge mit Unterflurzugfunktion. Auststattung (serienmäßig): Professioneller-Alu-Massiv-Tisch, Sägeblatt stufenlos schwenk- und höhenverstellbar mittels Handrad. Parallelanschlag, verstellbarer Queranschlag, Gehrungsanschlag, Sicherheits-Sofort-Stop-Schalter, Adapter für Staubabsaugung, Absaugschlauch. Lieferumfang 1. Sägetisch 2. Absaugschlauch 3. Sägeblattschutz 4. Kombinationsanschlag 5. Anschlaglineal 6. Absaugschlauchadapter (2 Stk.) 7.
  • Seite 3: Gewährleistung

    Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
  • Seite 4: Verhalten Im Notfall

    • Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle Schlüssel o. Ä. für Werkzeugwechsel etc. müssen entfernt werden, bevor die Maschine eingeschaltet wird. • Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. •...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verbote: Verbot, allgemein Nicht in rotierende (in Verbindung mit Teile fassen anderem Piktogramm) Warnung: Warnung vor Warnung/Achtung gefährlicher elektrischer Spannung Gebote: Vor Gebrauch Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen Bedienungsanleitung lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu entsorgende Verpackungsmaterial elektrische oder Abfall nicht in die aus Pappe kann an Der Grüne Punkt –...
  • Seite 6: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Mechanische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzm aßnahm e(n) Restgefahr Schneiden, Abschneiden Verletzungsgefahr durch Vorsichtig bei kleinen Ein abgenutzes oder rotierende Teile Werkstücken, grundsätzlich den beschädigtes Hilfsmittel muss mitgelieferten Schiebestock unverzüglich ersetzt w erden. verw enden. Das Berühren des rotierenden Berühren Sie niemals das Sägeblattes kann zu schw eren Sägeblatt solange es sich in...
  • Seite 7: Anforderungen An Den Bediener

    Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. 2.5.3 Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten GUKS 2100 Anschluss 230 V Frequenz/Schutzart 50 Hz/IP 23 Schutzklasse Max. Leistung P 1700 W/S6;...
  • Seite 8: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung • Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich gereinigt werden. • Versenken Sie das Sägeblatt stets bei längerer Lagerung um Verletzungen vorzubeugen. • Schützen Sie die Säge durch eine Kunststoffplane, Karton oder Ähnliches vor Witterungseinschlüssen. Montage und Erstinbetriebnahme Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb.
  • Seite 9 Baugruppe 3 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 2 Abb. 1 – Pos. 1 Abb. 1 – Pos. 13/8 x Abb. 5 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 1 – Pos. 3 Abb. 1 – Pos. 2 Abb.
  • Seite 10 • Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Sägeblatt in dieselbe Richtung zeigt, wie der Pfeil auf der Maschine. • Die Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen auf keinen Fall abgebaut oder in irgendeiner Weise außer Funktion gesetzt werden. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ersetzt werden. •...
  • Seite 11: Bedienung

    Bedienung Neigungsbegrenzung • Sägeblatteinstellung 0° bis 45° können Sie auf der Skala (Abb. 2/Pos 19). Durch drehen am Drehgriff (Abb. 2/Pos. 6) kann die Einstellung verändert werden. Abb. 7 • Der Neigungswinkel kann in beiden Richtungen erweitert werden. Durch drücken der Winkelbegrenzer (Abb.
  • Seite 12: Senkrechte Winkelschnitte

    Senkrechte Winkelschnitte • Durch lockern des Klemmgriffs (Abb. 2/Pos. 21) können Sie am Handrad (Abb. 2/Pos. 7) das Sägeblatt mit dem gesamten Antriebsaggregat in jede Winkeleinstellung von -1.5° bis 46,5° schwenken. • Achten Sie drauf, dass der Spaltkeil (Abb. 2/Pos. 22 immer in Flucht zum Sägeblatt steht.
  • Seite 13: Unterflurzugfunktion

    Gehrungsschnitt • Kombinationsanschlag (Abb. 2/Pos.2) auf den gewünschten Winkel einstellen. • Werkstück ausrichten und fest an den Anschlag drücken. • Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig durch das Werkstück bis zum Spaltkeil- ende ziehen. Abb. 13 Längsschnitt • Kombinationsanschlag (Abb. 2/Pos. 2) auf die gewünschte Breite zum Sägeblatt einstellen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    6.10 Sicherheitshinweise für die Bedienung • Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen müssen ordnungsgemäß eingebaut und an ihrem Platz sein, bevor die Maschine eingeschaltet werden darf. • Sägen sie niemals Holzstücke, die so klein sind, dass sie nicht mehr sicher gehalten werden können. •...
  • Seite 15: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. • Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden. • Oberfläche des Sägetisches von Verschmutzungen mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray befreien.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Die Inspektion Und Wartung

    Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details • Nach jedem Gebrauch Belüftungsöffnungen und bew egliche Teile von Staube befreien •...
  • Seite 17: Scope Of Delivery

    Unit Mobile rugged desktop circular saw with a feature of bottom draw. Equipment (series): Professional solid aluminium bench, blade providing for smooth set up of rotation and height by a hand wheel. Parallel stop, adjustable cross stop, mitre cut stop, emergency stopping safety switch, dust exhaust adaptor, dust exhaust hose.
  • Seite 18: Warranty

    Warranty Warranty claims as per the warranty certificate attached. General Safety Instructions Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department). FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION!
  • Seite 19: Emergency Action

    • Prevent electrical shocks. Avoid any body contact with grounded articles like water supply lines, heating radiators, cookers and refrigerators. • Use only approved components . Use only genuine spare parts for repairs and maintenance. Consult an authorised servicing centre for this purpose. •...
  • Seite 20: Assigned Use

    Environment Protection: Faulty and/or disposed Wastes to be disposed Cardboard packaging of electrical/electronic of in a professional to be collected for appliances to be manner not to harm the recycling. collected by authorised environment. salvage places. Packaging: Keep away from The package should be Fragile moisture...
  • Seite 21 2.4.2 Electrical Residual Hazards Hazard Description Protective Action Residual Hazards Direct electrical contact Defective cable or plug may Have the defective cable/plug cause an electrical shock. exchanged by a professional. Indirect electrical contact t Use the unit only if connected via a faulty current sw itch (FI).
  • Seite 22: Technical Data

    2.5.3 Training Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required. Technical Data GUKS 2100 Supply connection 230 V Frequency/Protection type 50 Hz/IP 23 Protection class Max.
  • Seite 23: Assembly And Initial Operation

    Assembly and Initial Operation Structural Group 1 Delivery-contained parts and accessories Fig. 1 – Pos. 8/2 x Fig. 1 – Pos. 9/2 x Fig. 1 – Pos. 12/4 x Fig. 1 – Pos. 14/4 x Fig. 1 – Pos. 15/4 x Fig.
  • Seite 24: Initial Operation Safety Instructions

    Structural Group 3 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 2 Fig. 1 – Pos. 1 Fig. 1 – Pos. 13/8 x Fig. 5 Structural Group 4 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 3 Fig. 1 – Pos. 3 Fig.
  • Seite 25 • Use only blades in perfect condition, i.e. sharpened, without cracks, splits, deformations etc. Defective blades should be replaced immediately. • See to the arrow on the blade to point the same direction as that on the unit. • Never remove or disable the unit protection devices. •...
  • Seite 26: Operation

    Operation Slant Limitation • Blade setting 0° - 45° may be done on the scale (Fig. 2/Pos. 19). The setting may be altered by turning the handle (Fig. 2/Pos. 6). Fig. 7 • The angle of inclination may be widened in either direction. The angle setting may be widened from –1.5°...
  • Seite 27 Vertical Cuts at an Angle • Loosening the clamping handle (Fig. 2/Pos. 21) it is possible to turn the blade and the driving set at any position at any angle from -1.5° to 46,5°. (Fig. 2/Pos. • See to the splitting wedge (Fig. 2/Pos.
  • Seite 28 Mitre Cut • Set the combination stop (Fig. 2/Pos.2) at the required angle. • Match the piece to be worked and press to the stop firmly. • Switch the unit on and draw the blade carefully through the piece to the end of the splitting wedge.
  • Seite 29: Operator Safety Instructions

    6.10 Operator Safety Instructions • All the safety and protection devices shall be installed properly in places before the unit is switched on. • Never cut pieces of wood so small that they are impossible to be held safely • The blade should turn freely.
  • Seite 30: Inspections And Maintenance

    Inspections and Maintenance Unplug the unit before any work on it. • Use a wet cloth to clean the plastic parts. Do not use detergents, solvents or pointed tools. • Wipe any dirt from the table surface, use a treatment spray. •...
  • Seite 31: Inspections And Maintenance Safety Instructions

    Inspections and Maintenance Safety Instructions The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries. Inspections and Maintenance Schedule Time interval Description Other details if necessary •...
  • Seite 32 Notes...
  • Seite 33: Contenu Du Colis

    Appareil Scie circulaire sur table mobile et robuste avec fonction de tirage inférieur. Équipement (de série): Table professionnelle massive en aluminium, lame de scie avec possibilité de réglage continu des rotations et de la hauteur à l’aide de la roue manuelle. Butée parallèle, butée transversale réglable, butée pour la coupe à...
  • Seite 34: Garantie

    Garantie Selon le bulletin de garantie joint. Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente). AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ATTENTION ! •...
  • Seite 35: Conduite En Cas D'urgence

    • Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et réfrigérateurs. • Utilisez uniquement les pièces détachées autorisées. Lors de l’entretien et des réparations, utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. Pour cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.
  • Seite 36: Utilisation En Conformité Avec La Destination

    Protection de l’environnement : Déposez les appareils électriques ou électroniques Liquidez les déchets de Déposez l’emballage défectueux et/ou manière à ne pas nuire en carton au dépôt destinés à liquidation à l’environnement. pour recyclage. au centre de ramassage correspondant. Emballage : Protégez de l’humidité...
  • Seite 37 2.4.2 Dangers résiduels électriques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Contact électrique direct Câble ou fiche défectueux peut Faites remplacer un câble ou provoquer une électrocution. une fiche endommagé par un Contact électrique indirect spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec fiche équipée d’un interrupteur contre le courant de défaut (FI).
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    2.5.3 Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques techniques GUKS 2100 Fiche de contact : 230 V Fréquence / type de 50 Hz/IP 23 protection :...
  • Seite 39: Montage Et Première Mise En Service

    Montage et première mise en service Groupe de construction 1 Pièces et accessoires fournis Fig. 1 – Note 8/2 x Fig. 1 – Note 9/2 x Fig. 1 – Note 12/4 x Fig. 1 – Note 14/4 x Fig. 1 – Note 15/4 x Fig.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour La Première Mise En Service

    Groupe de construction 3 Groupes de Pièces et accessoires construction fournis nécessaires Groupe de construction Fig. 1 – Note 1 Fig. 1 – Note 13/8 x Fig. 5 Groupe de construction 4 Groupes de Pièces et accessoires construction fournis nécessaires Groupe de construction Fig.
  • Seite 41 • Faites attention au changement du sens des rotations du moteur et de la lame de scie. • Il est interdit de freiner la lame de scie par pression latérale après l’arrêt du moteur. • Utilisez uniquement des lames de scie en parfait état, c’est-à-dire, affûtées et exemptes de fissures, cassures, déformations, etc.
  • Seite 42: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Manipulation Limitation de l‘inclinaison • Vous pouvez régler la lame de scie de 0° à 45° sur la graduation (fig. 2/note 19). Le réglage est modifiable en tournant la poignée rotative (fig. 2/note 6). Fig. 7 • L’angle d’inclinaison peut être élargi dans les deux sens.
  • Seite 43: Coupes Cachées

    Coupe verticale sous angle • Le desserrage de la poignée de serrage (fig. 2/note 21) vous permet à l’aide de la roue manuelle (fig. 2/note 7) de tourner la lame de scie avec tout le système d’entraînement vers n’importe quelle position angulaire de -1.5°...
  • Seite 44: Aspiration De Poussières

    Coupe à onglet • Réglez la butée combinée (fig. 2/note 2) à l’angle demandé. • Nivelez la pièce travaillée et poussez-la fermement contre la butée. • Mettez l’appareil en marche et passez la lame de scie prudemment à travers la pièce jusqu’au bout du couteau diviseur.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation

    6.10 Consignes de sécurité relatives à la manipulation • Avant la mise en marche de l’appareil, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être correctement montés et à leur place. • Ne coupez jamais de petits morceaux de bois impossibles de tenir de façon sûre. •...
  • Seite 46: Révisions Et Entretien

    Révisions et entretien Avant toute intervention, retirez la fiche de la prise. • Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissolvants, ni objets pointus. • Débarrassez la surface de la table des impuretés à l’aide d’un spray de traitement adéquat. •...
  • Seite 47: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    Consignes de sécurité pour révisions et entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de Description Autres temps détails • Après chaque utilisation Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles de la poussière.
  • Seite 48 Notes...
  • Seite 49: Objem Dodávky

    Přístroj Mobilní a robustní stolní kotoučová pila s funkcí spodního tahu. Vybavení (sériové): Profesionální masivní hliníkový stůl, pilový kotouč s možností plynulého nastavení otáčení a výšky pomocí ručního kola. Paralelní doraz, nastavitelný příčný doraz, doraz pro pokosový řez, bezpečnostní spínač okamžitého zastavení, adaptér pro odsávání...
  • Seite 50: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. Všeobecné bezpečnostní předpisy Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! •...
  • Seite 51: Chování V Případě Nouze

    • Předcházejte úderům elektrickým proudem. Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, topná tělesa, vařiče a chladničky. • Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím účelem se obraťte na autorizované servisní středisko •...
  • Seite 52: Použití V Souladu S Určením

    Technické údaje: IP 23 Hladina akustického Přípojka Otáč ky za minutu Výkon motoru Typ ochrany Hmotnost výkonu Použití v souladu s určením Kotoučová pila se spodním tahem je vhodná k podélnému a příčnému řezání dřeva a měkkých umělých hmot. Kruhové materiály (trubky, kulatina aj.) se strojem nesmí řezat. Řezání...
  • Seite 53: Požadavky Na Obsluhu

    Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Technické údaje GUKS 2100 Přípojka 230 V Frekvence/typ ochrany 50 Hz/IP 23 Třída ochrany Max. výkon P 1700 W/S6;...
  • Seite 54: Přeprava A Skladování

    Připojovací kabel 2 m/H05 VV-F Hladina akustického výkonu naměřená 95 dB (A) garantovaná 98 dB (A) Rozměry dxšxv v mm 620 x 660 x 900 Hmotnost cca 38 kg Obj. č. 55000 Přeprava a skladování • Při delším skladování musí být stroj důkladně vyčištěn. •...
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny Pro První Uvedení Do Provozu

    Obr. 4 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 2 Obr. 1 – Poz. 1 Obr. 1 – Poz. 13/8 x Obr. 5 Konstrukční skupina 4 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 3 Obr.
  • Seite 56 • Pokud používáte prodlužovací kabel, dbejte na to, aby žíla pro uvedený příkon byla dostatečná. Průměr min. 1,0 mm2. • Udržujte stůl stroje a celé pracoviště v čistotě; odstraňujte piliny a odklizujte předměty, které již nepotřebujete. • V okolí pily dávejte pozor na místa, kde hrozí nebezpečí klopýtnutí. •...
  • Seite 57: Nastavení Hloubky Řezu

    Obsluha Omezení sklonu • Nastavení pilového kotouče 0° až 45° můžete provést na stupnici (obr. 2/poz. 19). Otáčením ruční rukojeti (obr. 2/poz. 6) lze nastavení změnit. Obr. 7 • Úhel sklonu může být rozšířen v obou směrech. Stisknutím úhlového omezovače (obr. 2(/poz.
  • Seite 58 Svislé řezy pod úhlem • Povolením svěrací rukojeti (obr. 2/poz. 21) můžete na ručním kole (obr. 2/poz. 7) otočit pilový kotouč s celým hnacím agregátem do jakékoliv úhlové polohy od -1.5° do 46,5°. • Dbejte na to, aby štípací klín (obr.
  • Seite 59: Odsávání Pilin

    Pokosový řez • Kombinovaný doraz (obr. 2/poz.2) nastavte na požadovaný úhel. • Obrobek vyrovnejte a přitlačte pevně na doraz. • Zapněte stroj a pilový kotouč táhněte opatrně skrz obrobek až na konec štípacího klínu. Obr. 13 Podélný řez • Kombinovaný doraz (obr. 2/poz.
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu

    6.10 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu • Dříve než zapnete stroj, musí být všechna bezpečnostní a ochranná zařízení řádně zabudována a na svém místě. • Nikdy neřežte kusy dřeva, které jsou tak malé, že je již nelze bezpečně držet. • Pilový kotouč se musí otáčet volně. •...
  • Seite 61: Náhradní Díly

    Výměna pilového kotouče • Vytáhněte zástrčku. • Sejměte vložku stolu. • Najeďte pilovým kotoučem pomocí ručního kola zcela nahoru. • Pilovou jednotku otočte na 45°. • Při výměně pilového kotouče noste rukavice. • Povolte imbusový šroub na skříni pily a povolte upevňovací šroub a vyjměte plech skříně...
  • Seite 62 Prístroj Mobilná a robustná stolná kotúčová píla s funkciou spodného ťahu. Vybavenie (sériové): Profesionálny masívny hliníkový stôl, pílový kotúč s možnosťou plynulého nastavenia otáčania a výšky pomocou ručného kolesa. Paralelný doraz, nastaviteľný priečny doraz, doraz pre pokosový rez, bezpečnostný spínač okamžitého zastavenia, adaptér pre odsávanie prachu, hadica pre odsávanie prachu. Objem dodávky 1.
  • Seite 63: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Záruka Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. Všeobecné bezpečnostné predpisy Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie). ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY: POZOR! •...
  • Seite 64: Správanie V Prípade Núdze

    • Predchádzajte úderom elektrickým prúdom. Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi, napr. vodovody, výhrevné telesá, variče a chladničky. • Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a opravách používajte iba zhodné náhradné dielce. Za tým účelom sa obráťte na autorizované servisné stredisko. •...
  • Seite 65: Použitie V Súlade S Určením

    Ochrana životného prostredia: Chybné a/alebo Odpad zlikvidujte Obalový materiál likvidované elektrick é či Zelený bod–Duales odborne tak, aby ste z lepenky je možné elektronické prístroje System Deutschland odovzdať za účelom neškodili životnému musia byť odovzdané prostrediu. recyklácie do zberne. do príslušných zberní. Obal: Obal musí...
  • Seite 66: Elektrické Zvyškové Nebezpečenstvá

    Elektrické zvyškové nebezpečenstvá 2.4.2 Zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Chybný kábel či zástrčka môžu Nechajte chybné káble či Priamy elektrický kontakt spôsobiť úraz elektrickým zástrčky vždy vymeniť Nepriamy elektrický kontakt prúdom. odborníkom. Prístroj použite len na prípojke s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (FI).
  • Seite 67: Požiadavky Na Obsluhu

    školiteľa. 2.5.3 Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné. Technické údaje GUKS 2100 Prípojka 230 V Frekvencia/typ ochrany 50 Hz/IP 23 Trieda ochrany Max. výkon P 1700 W/S6;...
  • Seite 68: Montáž A Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Konštrukčná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 1 – Poz. 8/2 x Obr. 1 – Poz. 9/2 x Obr. 1 – Poz. 12/4 x Obr. 1 – Poz. 14/4 x Obr. 1 – Poz. 15/4 x Obr.
  • Seite 69: Bezpečnostné Pokyny Pre Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Konštrukčná skupina 3 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 2 Obr. 1 – Poz. 1 Obr. 1 – Poz. 13/8 x Obr. 5 Konštrukčná skupina 4 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 3 Obr. 1 – Poz. 3 Obr.
  • Seite 70 • Používajte len bezchybné pílové kotúče, tzn. naostrené a bez trhlín, prasklín, deformácií atď. Chybné pílové kotúče musia byť ihneď vymenené. • Dbajte na to, aby šípka na pílovom kotúči ukazovala v rovnakom smere ako šípka na stroji. • Ochranné zariadenia stroja nesmú byť v žiadnom prípade odmontované či akýmkoľvek spôsobom vyradené...
  • Seite 71: Nastavenie Hĺbky Rezu

    Obsluha Obmedzenie sklonu • Nastavenie pílového kotúča 0° až 45° môžete vykonať na stupnici (obr. 2/poz. 19). Otáčaním ručnej rukoväti (obr. 2/poz. 6) je možné nastavenie zmeniť. Obr. 7 • Uhol sklonu môže byť rozšírený v oboch smeroch. Stlačením uhlového obmedzovača (obr. 2/poz.
  • Seite 72 Zvislé rezy pod uhlom • Povolením zvieracej rukoväti (obr. 2/poz. 21) môžete na ručnom kolese (obr. 2/poz. 7) otočiť pílový kotúč s celým hnacím agregátom do akejkoľvek uhlovej polohy od -1.5° do 46,5°. • Dbajte na to, aby štiepací klin (obr.
  • Seite 73 Pokosový rez • Kombinovaný doraz (obr. 2/poz.2) nastavte na požadovaný uhol. • Obrobok vyrovnajte a pritlačte pevne na doraz. • Zapnite stroj a pílový kotúč ťahajte opatrne cez obrobok až na koniec štiepacieho klina. Obr. 13 Pozdĺžny rez • Kombinovaný doraz (obr. 2/poz.
  • Seite 74: Bezpečnostné Pokyny Pre Obsluhu

    6.10 Bezpečnostné pokyny pre obsluhu • Skôr než zapnete stroj, musia byť všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia riadne zabudované a na svojom mieste. • Nikdy nerežte kusy dreva, ktoré sú tak malé, že ich už nie je možné bezpečne držať. •...
  • Seite 75: Prehliadky A Údržba

    Prehliadky a údržba Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite zástrčku. • Na čistenie umelohmotných súčastí použite vlhkú handru. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani špicaté predmety. • Povrch stola píly zbavte nečistôt vhodným ošetrovacím sprejom. • Ak brzdný čas motora prekročí 10 s, smie rýchlo opotrebovateľné súčasti motorovej brzdy vymeniť len výrobca či vhodná...
  • Seite 76: Bezpečnostné Pokyny Pre Prehliadky A Údržbu

    Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. Plán prehliadok a údržby Časový interval Príp. ďalšie Popis detaily • Vetracie otvory a pohyblivé súčasti zbavte prachu. Po každom použití...
  • Seite 77 Poznámky...
  • Seite 78 Machine Mobiele en robuuste cirkelzaagmachine met trekfunctie onder de tafel. Uitrusting (seriematig): Professionele tafel van massief aluminium, zaagblad traploos zwenk- en in hoogteverstelbaar d.m.v. handwiel. Parallelle aanslag, verstelbare dwarsaanslag, verstekaanslag, “onmiddellijke stop“- veiligheidsschakelaar, aansluiting voor stofafzuiging, afzuigslang. Levering 1. Zaagtafel 2.
  • Seite 79: Algemene Veiligheidsinstructies

    Garantie Garantieclaims volgens de bijgaande garantiekaart. Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór het éérste gebruik van de machine, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van de machine twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden. OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: LET OP!
  • Seite 80: Handelwijze In Noodgeval

    • Let op beschadigde delen. Onderzoek het werktuig voordat u het gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Vraagt u zich, bij kleine beschadigingen, serieus af of het werktuig toch perfect kan functioneren? Let op correcte montage en instelling van bewegende delen. Passen de delen juist in elkaar? Zijn delen beschadigd? Is alles correct geïnstalleerd? Kloppen alle overige veronderstellingen voor een perfecte functie? Beschadigde beveiligingsinrichtingen enz.
  • Seite 81: Gebruik Volgens Bepalingen

    Aanwijzingen: Vóór gebruik Oogbescherming Gehoorbescherming gebruiksaanwijzing gebruiken gebruiken lezen Milieubescherming: Beschadigde en/of Verpakkingsmateriaal verwijderde elektrische Afval niet in het milieu van karton bij de of elektronische maar vakkundig daarvoor bestemde apparaten bij de verwijderen recyclingplaatsen daarvoor bestemde afleveren recyclingplaatsen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriëntering...
  • Seite 82 2.4.2 Elektrische gevaren Bedreiging Beschrijving Bescherm ingsmaatregel(en) Restgevaar Direct elektrisch contact Een defecte kabel of stekker Laat defecte kabels of stekkers kan tot een elektrische schok altijd door een vakman Indirect elektrisch contact leiden. vervangen. Gebruik de machine slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (FI).
  • Seite 83: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    2.5.3 Scholing Voor het gebruik van de machine is enkel passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gegevens GUKS 2100 Aansluiting 230 V Frequentie / 50 Hz/IP 23 Beveiligingsgraad Beveiligingsklasse Max.
  • Seite 84: Montage En De Éérste Ingebruikneming

    Montage en de éérste ingebruikneming Bouwgroep 1 Onderdelen uit de levering Afb. 1 – Pos. 8/2 x Afb. 1 – Pos. 9/2 x Afb. 1 – Pos. 12/4 x Afb. 1 – Pos. 14/4 x Afb. 1 – Pos. 15/4 x Afb.
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies Voor De Éérste Ingebruikneming

    Bouwgroep 3 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 2 Afb. 1 – Pos. 1 Afb. 1 – Pos. 13/8 x Afb. 5 Bouwgroep 4 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 3 Afb. 1 – Pos. 3 Afb.
  • Seite 86 • Gebruik slechts perfecte zaagbladen, d.w.z. goed geslepen en vrij van scheuren, barsten, vervormingen enz. Foutieve zaagbladen moeten onmiddellijk vervangen worden. • Let er op dat de pijl op het zaagblad in de zelfde richting wijst als de pijl op de machine. •...
  • Seite 87: Zaagdiepte Instellen

    Bediening Schuinstelbegrenzing • Zaagbladinstelling 0° tot 45° kan op de schaal afgelezen worden (Afb. 2/Pos 19). Door draaien aan de draaigreep (Afb. 2/Pos. 6) kan de instelling gewijzigd worden. Afb. 7 • De hoekgrootte kan in beide richtingen vergroot worden. Door indrukken van de hoekbegrenzer (Afb.
  • Seite 88: Loodrechte Hoeksneden

    Loodrechte hoeksneden • Door het lossen van de klemgreep (Afb. 2/Pos. 21) kan met het handwiel (Afb. 2/Pos. 7) het zaagblad met het gehele aandrijfdeel in elke hoekinstelling van -1,5° tot +46,5° zwenken. • Let er op dat de splijtwig (Afb. 2/Pos.
  • Seite 89 Versteksnede • Gecombineerde aanslag (Afb. 2/Pos.2) op de gewenste hoek instellen. • Werkstuk richten en vast tegen de aanslag aandrukken. • Machine inschakelen en het zaagblad voorzichtig door het werkstuk tot het eind van de splijtwig trekken. Afb. 13 Langssnede •...
  • Seite 90: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    6.10 Veiligheidsinstructies voor de bediening • Alle veiligheids- en beschermingsinrichtingen moeten behoorlijk aangebouwd en op hun plaats zijn voordat de machine ingeschakeld mag worden. • Zaag nooit stukken hout die zo klein zijn dat ze niet meer veilig geklemd kunnen worden. •...
  • Seite 91: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud Neem voor alle werkzaamheden aan de machine de netstekker uit. • Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen een vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken. • Vervuilingen op de oppervlakte van de zaagtafel met een geschikte onderhouds- en verzorgingsspray schoonmaken.
  • Seite 92: Veiligheidsinstructies Voor Inspectie En Onderhoud

    Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgde machine kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoud- en verzorgingsgebreken kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details • Na ieder gebruik Ventilatieopeningen en bew eegbare onderdelen van stof ontdoen.
  • Seite 93 Aantekeningen...
  • Seite 94: Volume Della Fornitura

    Apparecchio Sega circolare a tavolo, mobile e robusta, con funzione di trazione inferiore. Accessori (di serie): Tavolo professionale d’allumina massiva, disco dentato da taglio con possibilità dell'impostazione dei giri e dell'altezza tramite la ruota manuale. Arresto parallelo, arresto trasversale registrabile, arresto per taglio falciato, interruttore di sicurezza d’arresto immediato, l’adattatore per aspirazione della polvere, flessibile d’aspirazione della polvere.
  • Seite 95: Garanzia

    Garanzia I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. Prescrizioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza). PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: ATTENZIONE! •...
  • Seite 96: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    • Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di utilizzare l’apparecchio, ispezionarlo. Sono danneggiate alcune parti? Nel caso del danneggiamento leggero considerare, se la macchina funzionerà ancora con sicurezza e perfettamente. Badare al corretto aggiustaggio e registrazione delle parti mobili. Non accoppiano alcuni elementi correttamente? Sono danneggiate alcune parti? E’ tutto installato bene? Sono adempite tutte le altre presupposizioni per la perfetta funzione dell’apparecchio? Dispositivi di protezione danneggiati etc., devono essere riparati oppure sostituiti presso le officine autorizzate, se nel Manuale non è...
  • Seite 97: Uso In Conformità Alla Destinazione

    Direttive: Utilizzare gli occhiali di Prima dell’uso leggere Utilizzare le cuffie protezione il Manuale d’Uso Tutela dell’ambiente: Gli apparecchi Il materiale d’imballo di Smaltire i rifiuti in modo elettrici/elettronici cartone può essere professionale, che non difettosi e/o da smaltire consegnato al Centro sia inquinato devono essere di raccolta allo scopo di...
  • Seite 98 2.4.2 Pericoli residuali elettrici Pericolo Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale Contatto elettrico diretto Il cavo oppure la spina difettosi Far sostituire i cavi oppure possono causare la prese difettosi del Contatto elettrico indiretto folgorazione. professionista. Utilizzare l’apparecchio solo sull’attacco con interruttore di protezione alla corrente falsa (FI).
  • Seite 99: Requisiti All'operatore

    2.5.3 Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Dati tecnici GUKS 2100 Allacciamento 230 V Frequenza / tipo di protezione 50 Hz/IP 23 Classe di protezione Prestazione massima P 1700 W/S6;...
  • Seite 100: Montaggio E Prima Messa In Funzione

    Montaggio e prima messa in funzione Gruppo costruttivo 1 Parti ed accessori in fornitura Fig. 1 – pos. 8/2 x Fig. 1 – pos. 9/2 x Fig. 1 – pos. 12/4 x Fig. 1 – pos. 14/4 x Fig. 1 – pos. 15/4 x Fig.
  • Seite 101: Istruzioni Di Sicurezza Per Prima Messa In Funzione

    Gruppo costruttivo 3 Gruppi costruttivi Parti ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 2 Fig. 1 – pos. 1 Fig. 1 – pos. 13/8 x Fig. 5 Gruppo costruttivo 4 Gruppi costruttivi Parti ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 3 Fig.
  • Seite 102 • Utilizzare solo i dischi da taglio perfetti, cioè affilati e senza fessure, fratture, deformazioni etc. Dischi da taglio difettosi devono essere sostituiti immediatamente. • Badare a ciò, che la freccia sul disco da taglio indichi il senso identico a quella sulla macchina. •...
  • Seite 103 Manovra Limitazione dell’angolo • L’impostazione del disco da taglio 0° - 45° può essere fatta sulla scala (fig. 2 – pos. 19). Agendo sulla ruota manuale (fig. 2 – pos. è possibile modificare l’impostazione. Fig. 7 • L’angolo d’inclinazione può essere incrementato in entrambi due sensi.
  • Seite 104 Tagli verticali in angolo • Allentando il manico stringente (fig. 2 – pos. 21), agendo sulla ruota manuale (fig. 2 – pos. 7) è possibile girare il disco da taglio insieme all’aggregato d‘azionamento a qualsiasi posizione angolare da -1,5° a 46,5°.
  • Seite 105 Taglio falciato • L’arresto combinato (fig. 2/pos. 2) impostare all’angolo desiderato. • Allineare il pezzo da lavorare e spingerlo fermamente verso all'arresto. • Accendere la macchina e disco da taglio e passare con cura da parte a parte il pezzo da lavorare, fino alla fine del cuneo da spaccatura.
  • Seite 106: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manovra

    6.10 Istruzioni di sicurezza per la manovra • Prima di avviare la macchina, tutti dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere correttamente montati al suo posto. • Mai tagliare i pezzi di legno tanto piccoli, che non è possibile reggerli con sicurezza. •...
  • Seite 107: Ispezioni E Manutenzione

    Ispezioni e manutenzione Prima di svolgere qualsiasi lavoro sulla macchina sconnettere la spina dalla presa. • Le parti di plastica pulire con straccio inumidito. Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli oggetti appuntiti. • La superficie del tavolo della sega pulire con lo spray da trattamento adatto. •...
  • Seite 108: Istruzioni Di Sicurezza Per Ispezioni E Manutenzione

    Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili. Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali •...
  • Seite 109 Note...
  • Seite 110: Szállítás Tartalma

    Készülék Mozgatható masszív asztali körfűrész alulról vágás funkciójával. Felszerelés (széria): Professzionális masszív alumínium asztal, kézi kerékkel folyamatosan beállítható fűrészlap forgatás és magasság. Párhuzamos vezetőléc, állítható kereszt vezetőléc, gérvágás vezetőléc, azonnali leállítás biztonsági kapcsolója, porelszívó adapter, porelszívó tömlő. Szállítás tartalma 1. Fűrészasztal. 2.
  • Seite 111: Általános Biztonsági Utasítások

    Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első használat előtt el kell olvasni. Abban az esetben, ha a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek keletkeznek, forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály) MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSÁ VÉGETT, TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! •...
  • Seite 112: Baleset Esetén

    • Előzze meg a villamos áramütéseket. Akadályozza meg a testi érintkezést leföldelt tárgyakkal, pl. vízvezetékkel, fűtőtestekkel, főzőkkel, hűtőkkel. • Csupán jóváhagyott alkatrészeket használjon. Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket használjon. Ezzel a céllal forduljon arra jogosult szervizközponthoz. • Figyelmeztetés: Nem ebben a Kezelési utasításban ajánlott tartozékok illetve alkatrészek használata személyi sérülés és gép hibásódás kockázatával jár.
  • Seite 113: Rendeltetés Szerinti Használat

    Csomagolás: Csomagot felfelé Védje nedvesség ellen Vigyázz - törékeny állítani Műszaki adatok: IP 23 Akusztikai teljesítmény Villamos csatlakozás Motor teljesítménye Fordulatszám/perc Védelem típusa Súly szintje Rendeltetés szerinti használat Alsó húzású körfűrész, fa és puha műanyagok hosszirányú és keresztirányú vágására felel meg. Köralakú anyagokat (csöveket, gömbfákat) a géppel nem szabad vágni.
  • Seite 114 2.4.4 Anyagoktól származó veszély Veszély Leírás Védelm i intézkedés Fennálló veszély Érintkezés, belégzés Nagyon poros környezetben Munkaközben a géppel viseljen tüdősérülés keletkezhet. porvédő álarcot, Kapcsolja be Szálló fűrészpor elszívó nélküli és használja az elszívó üzemelésnél. berendezést 2.4.5 Ergonómia elhanyagolása Veszély Leírás Védelm i intézkedés Fennálló...
  • Seite 115: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok GUKS 2100 Villamos csatlakozás 230 V Frekvenció/ védelem típusa 50 Hz/IP 23 Védelmi osztály Max. teljesítmény P 1700 W/S6; 40 % Motor fordulat száma: 4300 perc Fűrészlap 210 mm/30 mm/2,5 mm/24 HM Húzás hossza 210 mm Vágási teljesítmény 90° -nál 63 mm Vágási teljesítmény 45°...
  • Seite 116 Szerelés és üzembe állítás Szerkezeti csoport 1 Szállított részek és tartozékok Ábra 1. Poz 8/2 x Ábra 1. Poz 9/2 x Ábra 1. Poz 12/4 x Ábra 1. Poz 14/4 x Ábra 1. Poz 15/4 x Ábra 3 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok...
  • Seite 117 KoSzerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok Szerkezeti csoport 2 Ábra 1. Poz 1 Ábra 1. Poz 13/8 x Ábra 5 Szerkezeti csoport 4 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok Szerkezeti csoport 3 Ábra 1. Poz 3 Ábra 1.
  • Seite 118 • Csak hibátlan fűrészlapot használjon, azt jelenti éleset és hézag nélkülit, repedés deformáció nélkülit. Hibás fűrészlapot azonnal ki kell cserélni. • Ügyeljen arra, hogy nyíl a fűrészlapon egyforma irányba mutasson, mint a nyíl a gépen. • Gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni vagy bármilyen módon a funkcióját, kikapcsolni. •...
  • Seite 119: Vágásmélység Beállítása

    KEZELÉS Dőlés korlátozása • Fűrészlap beállítását 0° és 45° között el lehet végezni a skála szerint ( 2 ábra / 19 pozíció). Kézi markolat forgatásával (2 ábr/6poz) a beállítást változtatni lehet Ábra 7 • A szög hajlása mindkét irányban bővíthető. Szöghatároló...
  • Seite 120 Szög alatti függőleges vágás • Leszorító markolat felengedésével (2 ábra/ 21 poz) a kézkeréken (2 ábr./7 poz) a fűrészlapot egész hajtó aggregáttal bármilyen szöghelyzetbe elfordíthatja -1,5 –tól 46,5 –ig. • Ügyeljen arra, hogy a hasítóék (2 ábra/22 poz) midig egy vonalba legyen a fűrészlappal.
  • Seite 121 Ferdevágás • Kombinált megállítót (2 ábra/ 2 poz.) állítsa az igényelt szögbe. • A munkadarabot egyenesítse ki, és szilárdan nyomja a megállítóhoz • Kapcsolja be a gépet, a fűrészlapot húzza óvatosan a munkadarabon a hasítóék végéig. Ábra 13 Hosszirányú vágás •...
  • Seite 122 6.10 Biztonsági utasítások a kezelőnek • Mielőtt bekapcsolja a gépet, minden biztonsági és védőberendezésnek beépítve kell lennie a maga helyén. • Sose vágjon olyan kis fadarabokat, amelyeket már nem lehet biztonságosan tartani. • Fűrészlapnak szabadon kell forognia. • Olyan fa vágásánál, amely már ezelőtt valamilyen módon használva volt vagy meg volt munkálva ügyelni kell főleg a szegekre vagy csavarokra.
  • Seite 123: Ellenőrzés És Karbantartás

    Ellenőrzés és karbantartás Minden munkavégzés előtt a gépen húzza ki a dugót. • Műanyag részek tisztítására használjon nedves rongyot. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket vagy hegyes tárgyakat. • A fűrész asztaláról távolítsa el a szennyeződést kezelő soréjt. • Amennyiben a motor fékezési ideje meghaladja a 10 mp, motorfék gyorsan kopó alkatrészét csak a gyártó...
  • Seite 124 Utasítások a szmrevételezésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott készülék lehet kielégítő segédeszköz. Elégtelen karbantartás nem előrelátható balesetekhez vezethet. Ellenőrzés és karbantartás terve Időtartalom Leírás További detailok • Szellőztető nyílásokról és mozgórészekről távolítsa el a port. Minden használat után • Egész fűrészről távolítsa el a port Minden használat után •...
  • Seite 125 Jegyzetek:...
  • Seite 126: Obseg Dobave

    Naprava Mobilna masivna namizna krožna žaga s funkcijo vlečenja od spodaj. Serijska oprema: Profesionalna, masivna, alumnijasta miza, žagin list z možnostjo tekoče nastavitve vrtljajev in višine s pomočjo ročnega kolesa. Paraleni prislon, nastaviljv prečni prislon, prislon za rezanje pod kotom, varnostno stikalo za takojšno zaustavitev naprave, sesalni nastavek za prah, cev za sesanje prahu.
  • Seite 127: Splošni Varnostni Predpisi

    Garancija Pogoji garancije so opisani v priloženem garancijskem listu. Splošni varnostni predpisi Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Če imate kakršnakoli vprašanja glede priključitve ali uporabe naprave, pokličite prosim proizvajalca (ali njegov servisni center). DA BO ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: POZOR! •...
  • Seite 128: Ukrepi V Zasilnih Primerih

    • Izogibajte se električnemu udaru. Ne dotikajte se z golimi rokami ozemljenih delov npr. vodovodnih cevi in instalacije, grelnih teles, kuhalnikov ali hladinikov itd.. • Uporabljajte le odobrene sestavne dele. Pri vzdrževanju in servisiranju uporabljajte le originalne rezervne dele. Zato vedno raje obiščite pooblaščeni servis. •...
  • Seite 129: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Varovanje bivanjskega okolja: Poškodovane in/ali Odpadke odvrzite dotrajane električ ne Kartonski ovitek je Zelena toč ka – dvojni odgovorno - tako da ne namenjen za reciklažo, naprave oddajte v škodujete bivanjskemu sistem Deutschland AG odnesite ga v surovino. surovino ali na okolju ustrezno mesto.
  • Seite 130: Sekundarna Nevarnost Električnega Udara

    Sekundarna nevarnost električnega udara 2.4.2 Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Neposreden stik z električnim Poškodovani kabli ali vtiči lahko Zamenjavo kabla ali vtiča povzročijo električni udar. tokom prepustite strokovnjaku. Posredni električni stik Uporabljajte samo na električnem priključku z varnostnim stikalom proti nadtoku (FI).
  • Seite 131: Zahteve, Ki Jih Mora Spolnjevati Uporabnik

    2.5.3 Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno. Tehnični podatki GUKS 2100 Priključek 230 V Frekvenca / tip zaščite 50 Hz / IP 23 Razred zaščite Zmogljivost P maks.
  • Seite 132: Montaža In Prva Uvedba V Pogon

    Montaža in prva uvedba v pogon Konstrukcijska skupina 1 Rezervni deli in oprema. Slika 1 – Poz. 8/2 x Slika 1 – Poz. 9/2 x Slika 1 – Poz. 12/4 x Slika 1 – Poz. 14/4 x Slika 1 – Poz. 15/4 x Slika 3 Konstrukcijska skupina 2 Nujne konstruk.
  • Seite 133: Varnostni Napotki Pri Prvi Uporabi Naprave V Pogon

    Konstrukcijska skupina 3 Nujne konstruk. skup. Rezervni deli in oprema. Konstrukcijska skupina Slika 1 – Poz. 1 Slika 1 – Poz. 13/8 x Slika 5 Konstrukcijska skupina 4 Nujne konstruk. skup. Rezervni deli in oprema. Konstrukcijska skupina Slika 1 – Poz. 3 Slika 1 –...
  • Seite 134 • Uporabljajte samo nepoškodovane kolute, ki morajo biti dobro nabrušeni, brez razpok, deformiranosti in drugih poškodb. Poškodovane kolute takoj zamenjajte z novimi. • Poskrbite, da puščica na žaginem listu kaže v isti smeri, kot puščica narisana na stroju. • Nikoli ne demontirajte z naprave ali ne spreminjajte varovalne funkcije zaščitnih delov. •...
  • Seite 135 Rokovanje Omejitev nagiba • Žaginega lista 0° do 45° lahko nastavite s skalo (slika 2/Poz. 19). Obračajte ročaj (slika 2/Poz. 6), če želite izbrano nastavitev spremeniti. Slika 7 • Kot nagiba je lahko razširjen v obeh smereh. Če pritisnete na kotni omejilnik (sl. 2(/poz. 11 in 5) lahko razširite nastavitev kota od -1,5°...
  • Seite 136 Navpično rezanje pod kotom • Z odvijanjem steznega ročaja (slika 2/Poz. 21) lahko na ročnem kolesu (slika 2/Poz. 7) obrnete žagin list s celotnim pogonskim agregatom v katerikoli položaj pod kotom - 1.5° do 46,5°. • Pazite na to, da bo razcepni klin (slika 2/Poz.
  • Seite 137: Sesanje Ostružkov

    Žaganje pod kotom • Kombiniran prislon (slika 2/poz. 2) nastavite na zahtevan kot. • Obelovanec poravnajte in pritisnite trdno na prislon. • Vključite stroj in žagin list povlecite previdno skozi obdelovanec do konca razcepnega klina. Slika 13 Vzdolžni rez • Kombiniran prislon (slika 2/Poz. 2) nastavite na zahtevano širino od žaginega lista.
  • Seite 138: Varnostni Napotki Za Rokovanje

    6.10 Varnostni napotki za rokovanje • Preden žago prižgete, morajo biti vsi varnostni elementi naprave pravilno montirani in vsak na svojem mestu. • Nikoli ne žagajte takšnih kosov lesa, ki jih ni mogoče varno držati. • Krožnik žage se mora nemoteno vrteti. •...
  • Seite 139: Pregledi In Vzdrževanje

    Pregledi in vzdrževanje Pred vsakim poseganjem v napravo vedno izvlecite vtič iz vtičnice. • Plastične dele naprave čistite le z vlažno krpo. Ne čistite jih s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti. • Površino mize očistite od nečistoč z ustreznim čistilnim razpršilcem. •...
  • Seite 140: Varnostni Napotki Za Preglede In Vzdrževanje

    Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo opravlja svojo nalogo. Nezadostno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe. Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni interval Opis Druge podrobnosti • Zračne odpritne in giblive dele naprave očistite od prahu. Po vsaki uporabi •...
  • Seite 141 Opombe...
  • Seite 142: Opseg Isporuke

    Uređaj Mobilna i robusna stolna kružna pila s mehanizmom za pomicanje obratka. Serijska oprema: Masivan aluminijski stol za profesionalnu uporabu, kružni list pile s mogućnošću postepenog podešavanja broja okretaja i visine pomoću ručnog kotača. Paralelni graničnik, podesivi poprečni graničnik, graničnik za kutno rezanje, sigurnosna sklopka za trenutačno isključivanje pile, priključak za odsisavanje prašine, crijevo za odsisavanje prašine.
  • Seite 143: Opći Sigurnosni Propisi

    Jamstvo Jamstvo je u skladu sa jamčevnim listom u prilogu. Opći sigurnosni propisi Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis).
  • Seite 144: Upute Za Slučaj Nužde

    nije drukčije određeno u naputku za upotrebu. U slučaju kvara gumba uređaja odnesite uređaj na popravak u autorizirani servis. Ne koristite alate ukoliko nije moguće isključiti ili uključiti stroj pomoću prekidača. Zamijenite uložak stola kao je istrošen. Ukoliko utvrdite greške i nedostatke na Vašem stroju (uključujući kvarove zaštitnih elemenata i kružnog kotača pile), obratite se, molim, Vašem lokalnom servisnom centru.
  • Seite 145: Korištenje Uređaja Sukladno Njegovoj Namjeni

    Zaštita okoliša: Električ ne ili Osigurajte stručnu elektronske uređaje u Ambalažu od ljepenke likvidaciju otpada kako odnesite na recikliranje kvaru i/ili likvidirane u odgovarajuć i centar uređaje odnesite u ne bi došlo do oštećenja okoliša. odgovarajuće centre za za skupljanje otpada. skupljanje otpada.
  • Seite 146: Sekundarna Opasnost Električnog Udara

    Sekundarna opasnost električnog udara 2.4.2 Opasnost Opis Zaštitna(e) m jera(e) Sekundarna opasnost Oštećeni kablovi ili utikači mogu Oštećene kablove ili utikače Direktan kontakt sa dijelovima pod naponom izazvati udar električnom treba mijenjati samo zato osposobljen stručnjak. Uređaj strujom. Neposredan kontakt sa el. koristite samo priključen na strujom utičnicu i sa zaštitnim...
  • Seite 147: Preporuke Prije Upotrebe

    Obuka Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna. Tehnički podaci GUKS 2100 Priključak 230 V Frekvencija / tip zaštite 50 Hz / IP 23 Zaštitna klasa...
  • Seite 148: Montaža I Prvo Stavljanje U Pogon

    Montaža i prvo stavljanje u pogon Konstrukcijska grupa 1 Isporučeni dijelovi i oprema Slika br. 1 – Poz. 8/2 x Slika br. 1 – Poz. 9/2 x Slika br. 1 – Poz. 12/4 x Slika br. 1 – Poz. 14/4 x Slika br.
  • Seite 149: Sigurnosne Upute Za Prvo Stavljanje U Rad

    Konstrukcijska grupa 3 Neophodne konstr. Isporučeni dijelovi i grupe oprema Konstrukcijska grupa 2 Slika br. 1 – Poz. 1 Slika br. 1 – Poz. 13/8 x Slika br. 5 Konstrukcijska grupa 4 Neophodne konstr. Isporučeni dijelovi i grupe oprema Konstrukcijska grupa 3 Slika br. 1 – Poz. 3 Slika br.
  • Seite 150 • Koristite samo lance u savršenom tehničkom stanju, dakle dovoljno naoštrene, bez pukotina, oštećenja, deformacija itd.. Oštećeni koluti i koluti u kvaru moraju biti zamijenjeni novim. • Provjerite da li je smjer strelice na listu kružne pile podudaran sa smjerom strelice na stroju. •...
  • Seite 151 Rukovanje Ograničavanje nagiba • Podešavanje lista kružne pile od 0° do 45° može se izvršiti na ljestvici (slika 2/poz. 19). Okretanjem ručne drške (slika 2/poz. 6) možete podešenost izmijeniti. Slika br. 7 • Kut nagiba može biti izmijenjen u oba smjera. Pritiskom na ograničavanje nagiba (slika 2/poz.
  • Seite 152 Vertikalno kutno rezanje • Popuštanjem stezne drške (slika 2/poz. 21) možete na ručnom kotaču (slika 2/poz. 7) okrenuti list kružne pile s cijelim pogonskim agregatom u bilo koju poziciju pod kutom od - 1.5° do 46,5°. • Pazite da klin za cijepljenje (slika 2/poz.
  • Seite 153 Ukošeni rez • Kombinirani graničnik (slika 2/ poz. 2) namjestite i podesite zahtijevani kut. • Obradak izravnajte i jako pritisnite sve do kraja. • Uključite pilu i lagano pomičite list kružne pile kroz obradak sve do kraja klina za cijepljenje. Slika br.
  • Seite 154: Sigurnosne Upute Za Osoblje Stroja

    6.10 Sigurnosne upute za osoblje stroja • Prije uključivanja stroja neophodno je montirati sve sigurnosne i zaštitne elemente na svoje mjesto. • Nikad ne režite previše male komade drva koje nije moguće držati na siguran način. • List kružne pile se mora slobodno okretati. •...
  • Seite 155: Pregledi I Održavanje

    Pregledi i održavanje Prije svih radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice. • Za čišćenje plastičnih dijelova koristite navlaženu krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje, otapala niti oštre šiljaste predmete. • Površinu stola očistite uz upotrebu odgovarajućeg spreja za čišćenje. •...
  • Seite 156: Sigurnosne Upute Za Tehničke Preglede I Održavanje

    Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede. Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski Opis Drugi detalji interval • Otvore za provjetravanje i pokretne dijelove očistite od prašine. Nakon svake upotrebe •...
  • Seite 157 Napomene...
  • Seite 158 Maşina Ferăstrău circular de masă, mobil şi robust, cu funcţia de tragere inferioară. Dotare (de serie): Masă profesională masivă din aluminiu, pânză circulară cu reglare continuă a rotirii şi a înălţimii cu ajutorul roţii manuale. Ghidaj paralel, ghidaj transversal reglabil, ghidaj pentru tăieri înclinate, întrerupător de siguranţă...
  • Seite 159 Garanţie Drepturile de garanţie conform certificatului de garanţie anexat. Reguli generale de securitate Manualul de utilizare trebuie citit complet înaintea primei utilizări a maşinii. Dacă apar îndoieli privind instalarea şi deservirea maşinii, adresaţi-vă producătorului (departamentul service). PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD RIDICAT DE SECURITATE, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI: ATENŢIE! •...
  • Seite 160: Protejarea Mediului Înconjurător

    • Preveniţi electrocutările. Preveniţi contactul corporal cu obiecte pământate, de ex. conducte de apă, calorifere, reşouri şi frigidere. • Folosiţi numai piese de schimb aprobate. La întreţinere şi reparaţii utilizaţi numai piese de schimb echivalente. În acest scop adresaţi-vă unui service autorizat. •...
  • Seite 161 Date tehnice: IP 23 Rotaţii pe minut Tipul protecţiei Racord Puterea motorului Nivel acustic Greutate Utilizare în concordanţă cu destinaţia Ferăstrăul circular de masă cu tragere inferioară este potrivită pentru tăierea longitudinală şi transversală a lemnului şi a maselor plastice moi. Este interzisă tăierea cu ferăstrău a materialelor rotunde (ţevi, lemn rotund etc.).
  • Seite 162: Date Tehnice

    în scopul însuşirii îndemânării sub supravegherea instructorului. Instruiri 2.5.3 Utilizarea maşinii necesită doar o instruire corespunzătoare de către un specialist, respectiv manualul de utilizare. Nu este necesară instruire specială. Date tehnice GUKS 2100 Racord 230 V Frecvenţă/tip protecţie 50 Hz / IP 23 Gradul de protecţie Putere max.
  • Seite 163: Transport Şi Depozitare

    Nivel acustic măsurat 95 dB(A) garantat 98 dB(A) Dimensiuni Lxlxh în mm 620 x 660 x 900 Greutate cca. 38 kg Nr. com. 55000 Transport şi depozitare • La o depozitare mai îndelungată maşina trebuie curăţată bine. • La o depozitare mai îndelungată coborâţi întotdeauna pânza circulară, pentru a preveni accidentele. •...
  • Seite 164 Fig. 4 Grupa de construcţie 3 Componente şi Gr. de constr. necesare accesorii livrate Grupa de construcţie 2 Fig. 1 – Poz. 1 Fig. 1 – Poz. 13/8 x Fig. 5 Grupa de construcţie 4 Componente şi Gr. de constr. necesare accesorii livrate Grupa de construcţie 3 Fig.
  • Seite 165 • Dacă folosiţi cablu de prelungire, aveţi grijă, ca secţiunea conductorului să fie suficientă pentru puterea specificată. Secţiunea min. 1,0 mm • Menţineţi curată masa maşinii şi locul de muncă, îndepărtaţi rumeguşul şi puneţi la loc obiectele de care nu mai aveţi nevoie. •...
  • Seite 166: Reglarea Adâncimii De Tăiere

    Deservire Limitarea înclinării • Reglarea pânzei circulare de la 0° până la 45° puteţi efectua pe gradaţie (fig. 2/poz. 19). Prin rotirea mânerului manual (fig. 2/poz. 6) ajustarea poate fi modificată. Fig. 7 • Unghiul de înclinare poate fi lărgit în ambele direcţii. Prin apăsarea limitatorului de unghi (fig.
  • Seite 167 Tăiere verticală sub unghi • Prin slăbirea mânerului de fixare (fig. 2/poz. 21) ce roata manuală (fig. 2/poz. 7) puteţi roti pânza circulară cu întregul agregat de antrenare în orice poziţie de la -1,5° până la 46,5°. • Aveţi grijă ca pana de despicare (fig.
  • Seite 168 Tăietură unghiulară • Reglaţi ghidajul combinat (fig. 2/poz. 2) la unghiul dorit. • Alăturaţi şi apăsaţi piesa prelucrată de ghidaj. • Porniţi maşina şi treceţi cu grijă pânza circulară prin piesă până la pana de despicare. Fig. 13 Tăietură longitudinală •...
  • Seite 169 6.10 Instrucţiuni de securitate pentru deservitor • Înaintea pornirii maşini trebuie ca toate instalaţiile de securitate şi de protejare să fie montate reglementar şi la locul potrivit. • Nu tăiaţi niciodată bucăţi de lemne atât de mici încât să nu le mai puteţi ţine în siguranţă. •...
  • Seite 170: Piese De Schimb

    Schimbarea pânzei circulare • Scoateţi ştecărul din priză • Desprindeţi inserţia mesei. • Cu ajutorul roţii manuale ridicaţi pânza circulară sus de tot. • Rotiţi unitatea ferăstrăului la 45°. • Purtaţi mănuşi la schimbarea pânzei circulare. • Slăbiţi şurubul Imbus de pe carcasa ferăstrăului, slăbiţi şurubul de fixare şi desprindeţi tabla carcasei ferăstrăului.
  • Seite 171: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 172 / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri nivo akustične snage | Nadmierny poziom mocy akustycznej | ölçülen ses gücü seviyesi # 55000 / GUKS 2100 95 dB(A) Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Garantierter Schallleistungspegel Prohlášení...
  • Seite 176 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

55000

Inhaltsverzeichnis