Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl KGA 770 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGA 770:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGA 770
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 40
Instruction Manual
40 - 62
Notice d'emploi
63 - 83
Istruzioni d'uso
83 - 103
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KGA 770

  • Seite 1 KGA 770 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 40 Instruction Manual 40 - 62 Notice d’emploi 63 - 83 Istruzioni d’uso 83 - 103 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Motors. Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen ten. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Körperliche Eignung

    Das Akku-Kehrgerät kann auch ohne Motorun‐ Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die terstützung betrieben werden. von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren. oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an Das Gerät ist nicht für das Aufkehren von Flüs‐...
  • Seite 4: Vor Der Arbeit

    Akku Bei blockiertem Tellerbesen oder blockierter Das Beilageblatt oder die Gebrauchsanleitung Kehrwalze Gerät ausschalten und Akku heraus‐ des STIHL Akkus beachten und sicher aufbe‐ nehmen – erst dann die Blockade entfernen. wahren. Feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzun‐ gen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
  • Seite 5: Gerät Reinigen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Vor dem Entleeren des Kehrbehälters: Gerät ausschalten. Zum Entleeren des Kehrbehälters feste Hand‐ schuhe tragen, um Verletzungen z. B. durch Glasscherben, Metall oder anderen, scharfkanti‐ gen Materialien zu verhindern. Kehrbehälter möglichst im Freien entleeren um Staubentwicklung zu vermeiden.
  • Seite 6: Gerät Komplettieren

    Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Seite 7 4 Gerät transportieren deutsch Schubbügel abbauen ► Gerät am Handgriff tragen – die Tellerbesen weisen vom Körper weg Im Fahrzeug ► Vor dem Gerät stehend – den Schubbügel etwa im Winkel von 45° zum Boden ausrichten Gerät so platzieren, dass die Borsten der Teller‐ (Pfeile am Gehäuse mit dem Steg des Halters besen nicht verbogen werden.
  • Seite 8: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    deutsch 5 Ladegerät elektrisch anschließen ► Schubbügel nach unten neigen – dadurch ver‐ anbauen riegeln sich die Halter in den Aufnahmen und werden fest mit dem Gerät verbunden Ladegerät elektrisch anschließen Netzspannung und Betriebsspannung müssen übereinstimmen. ► Netzstecker (1) in die Steckdose (2) stecken ►...
  • Seite 9: Leds Am Akku

    7 LEDs am Akku deutsch Abkühlung des Akkus findet über Wärmeabgabe an die Umgebungsluft statt. Lade-Ende Ist der Akku vollständig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch ab, dazu: – erlöschen die LEDs am Akku – erlischt die LED am Ladegerät – schaltet das Gebläse des Ladegeräts aus (falls im Ladegerät vorhanden) Den geladenen Akku nach Ladeende aus dem ►...
  • Seite 10: Wenn Die Roten Leds Dauerhaft Leuchten/Blinken

    deutsch 7 LEDs am Akku 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Ist der Ladevorgang beendet, schalten sich die Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot –...
  • Seite 11: Led Am Ladegerät

    Elektromagnetische Störung oder Defekt. Akku aus dem Gerät herausnehmen. Kontakte im Akku‐ schacht mit einem stumpfen Gegenstand von Schmutz befreien. Akku wieder einsetzen. Gerät ein‐ schalten – blinken die LEDs immer noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhänd‐ ler überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 0458-769-9621-C...
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 10 Arbeiten Gerät einschalten 10.2 Seitliche Führungsrolle ► Geräteschalter auf Stellung I schalten Die seitliche Rolle erleichtert das Führen des Tellerbesen und Kehrwalze beginnen sich zu Gerätes im Randbereich z. B. entlang von Wän‐ drehen. den oder Bordsteinen. 10 Arbeiten 10.3 Niederhalter Bei Reinigungsarbeiten im Randbereich z.
  • Seite 13: Gerät Ausschalten

    11 Gerät ausschalten deutsch Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐ len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Kehrbehälter abnehmen / ent‐ leeren Während sich der temperaturabhängige Über‐ lastschutz der Tellerbesen wieder automatisch zurücksetzt, muss der Überlastschutz der Kehr‐...
  • Seite 14: Gerät Aufbewahren

    deutsch 13 Gerät aufbewahren ► Kehrbehälter abnehmen und entleeren 12.2 Kehrbehälter anbauen ► Schubbügel nach vorn klappen ► Kehrbehälter am Gerät einsetzen – die Aus‐ sparungen am Kehrbehälter passen in die Auf‐ nahmen am Gerät ► Handgriff des Kehrbehälters verriegeln 13 Gerät aufbewahren ►...
  • Seite 15: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    14 Prüfung und Wartung durch den Benutzer deutsch ► Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schüt‐ 14 Prüfung und Wartung durch den Benutzer 14.1 Verbogene Borsten ausrichten Verbogene Borsten können durch Erwärmen...
  • Seite 16: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 17: Verschleißteile

    18 Technische Daten 18.1 Akku Typ: Lithium-Ion Bauart: AP, AR Das Gerät darf nur mit original Akkus STIHL AP und STIHL AR betrieben werden. Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig vom Ener‐ gieinhalt des Akkus. 18.2 KGA 770 Theor. Kehrleistung: 3250 m Volumen Kehrbehäl‐...
  • Seite 18: Transport

    19 Betriebsstörungen beheben 18.3.1 Schalldruckpegel L nach Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzun‐ EN 60335‑2‑72 gen. 64 dB(A) Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum 18.3.2 Schallleistungspegel L nach Einsatzort des Gerätes mitführen. EN 60335‑2‑72 Die enthaltenen Lithium-Ionen Akkumulatoren 80 dB(A) unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgut‐...
  • Seite 19 19 Betriebsstörungen beheben deutsch Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe der Akku defekt und muss ersetzt werden Gerät zu warm Gerät zu warm – abkühlen las‐ (3 Leuchtdioden am Akku leuchten rot) Elektromagnetische Störung Akku aus dem Gerät heraus‐...
  • Seite 20: Reparaturhinweise

    ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die neten Sammelstelle für Wiederverwertung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind zuführen. oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Seite 21: Anschriften

    KGA 770 82 dB(A) 23.3 STIHL Importeure Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung Bišće polje bb Das Baujahr, das Herstellungsland und die 88000 Mostar Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Seite 22: Guide To Using This Manual

    This avoids the risk of the motor starting uninten‐ Engineering improvements tionally. Observe the national safety regulations issued, STIHL's philosophy is to continually improve all e.g. by the employers' liability insurance associa‐ of its products. For this reason we may modify tion, social security institutions, occupational the design, engineering and appearance of our safety and health authorities and other organiza‐...
  • Seite 23 Only use parts and accessories that are explicitly Do not sweep up toxic substances. approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in The machine is not suitable for sweeping up liq‐...
  • Seite 24: While Working

    English 2 Safety Precautions and Working Techniques – Fit the battery correctly – it must engage audi‐ stop work and eliminate the causes of the changes. – Do not use defective or deformed batteries If the machine is subjected to unusually high –...
  • Seite 25: Working Technique

    Have all other work per‐ formed by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 26: Assembling The Unit

    English 3 Assembling the Unit Assembling the Unit Transporting the Unit The push handle has to be mounted before the Carrying the Sweeper sweeper can be used. ► Fold the push handle (1) forwards. ► Grip the sweeper by the handle (2) and stand The push handle can be mounted in 2 different it on end.
  • Seite 27: Push Handle

    4 Transporting the Unit English Installing Use a strap to secure the machine in position. ► Position the strap between the hopper and machine housing. Do not overtension the strap – the machine might otherwise be damaged. The push handle can be removed to save space when the machine is transported in a vehicle.
  • Seite 28: Connecting Charger To Power Supply

    English 5 Connecting Charger to Power Supply ► Lower the push handle to lock the arms in their seats. Connecting Charger to Power Supply Power supply (mains) voltage and operating volt‐ age must be the same. ► Push the battery (1) into the charger (2) until noticeable resistance is felt –...
  • Seite 29: Leds On Battery

    7 LEDs on Battery English End of Charge The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged: 0 - 20 % – LEDs on the battery go off. – The LED on the charger goes off. – The charger's fan is switched off (if charger is so equipped) 20 - 40 % Remove the fully charged battery from the...
  • Seite 30 Refit the battery. Switch on the machine – if the light emitting diodes still flash, the machine is faulty and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
  • Seite 31: Led On Charger

    – remove and refit the battery – Malfunction in battery – see also "LEDs on Battery". – Malfunction in charger – have checked by a servicing dealer. STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. Switching On A factory-new battery is not fully charged.
  • Seite 32: Switching Off

    English 11 Switching Off 10.2 Guide Roller The thermal overload cutout for the side brooms resets automatically, while the overload cutout The guide roller makes it easier to control the for the roller brush has to be reset manually by sweeper along edges, e.g.
  • Seite 33: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 12 After Finishing Work 12.2 Fitting the Hopper 12.1 Removing / Emptying Hopper ► Place the hopper in position on the machine – the recesses in the hopper engage the retain‐ ers on the machine. ►...
  • Seite 34: Storing The Battery

    English 14 Inspection and Maintenance by User other unauthorized persons and protected from contamination. 14 Inspection and Mainte‐ nance by User 14.1 Straightening Twisted Bristles Twisted or bent bristles can be re-straightened by heating them. ► Use a hair dryer to heat and straighten the bristles.
  • Seite 35: Maintenance And Care

    Clean Check operation (eject battery) Safety labels Replace STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. see "Inspection and Maintenance by User". 16 Minimize Wear and Avoid The user is responsible for all damage caused by Damage non-observance of the safety precautions, oper‐...
  • Seite 36: Maintenance Work

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 37: Specifications

    UN‑Manual Tests and Criteria, Part III, Subsection 38.3. Push handle in working position Length: 1050 mm The user can transport STIHL rechargeable bat‐ Width: 800 mm teries by road without additional conditions to the Height: 1050 mm place where the machine is to be used.
  • Seite 38: Troubleshooting

    English 19 Troubleshooting 19 Troubleshooting Always remove the battery before carrying out any work on the power tool. Condition Cause Remedy Machine does not start when No electrical contact between Remove the battery, visually switched on power tool and battery check contacts and refit battery Battery has low charge Charge the battery...
  • Seite 39: Maintenance And Repairs

    When repairing the machine, only use replace‐ ment parts which have been approved by STIHL ► Take STIHL products including packaging to a for this power tool or are technically identical.
  • Seite 40: Ukca Declaration Of Conformity

    Equipment for use Outdoors Regulations 2001, KGA 770 82 dB(A) Schedule 8. Technical documents deposited at: Measured sound power level ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 80 dB(A) Produktzulassung The year of construction, the country of manufac‐ Guaranteed sound power level...
  • Seite 41: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    – avant d'entreprendre le nettoyage de la Développement technique machine ; La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le – avant de quitter la machine ; développement continu de toutes ses machines – avant le transport ;...
  • Seite 42: Condition Physique

    Il est interdit de travailler avec la machine après tée antidérapante. avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ ments pour la protection individuelle. quent de limiter la capacité de réaction.
  • Seite 43: Pendant Le Travail

    Pendant le travail Lire et suivre les instructions du folio ou de la En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter Notice d'emploi de la batterie STIHL, et conser‐ immédiatement la machine et retirer la batterie. ver précieusement ces documents.
  • Seite 44: Nettoyage De La Machine

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ne pas faire fonctionner la machine lorsque le Nettoyer les pièces en matière synthétique avec bac à déchets n'est pas en place. un chiffon humide. Les détergents trop puissants risquent d'endommager la matière plastique. Faire particulièrement attention sur un sol glis‐...
  • Seite 45: Maintenance Et Réparations

    Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 46: Assemblage

    français 3 Assemblage Assemblage Transport de l'appareil Avant la première mise en service, il faut monter Portage de la machine le guidon sur la machine. ► Rabattre le guidon (1) vers l'avant ; ► saisir la machine par la poignée (2) et la met‐ Suivant la taille de l'utilisateur, le guidon peut tre à...
  • Seite 47 4 Transport de l'appareil français Montage Attacher la machine avec une sangle pour qu'elle ne risque pas de se déplacer. ► Faire passer la sangle entre le bac à déchets et le carter de la machine. Ne pas trop tendre la sangle pour éviter d'endommager la machine.
  • Seite 48: Branchement Électrique Du Chargeur

    français 5 Branchement électrique du chargeur Après le branchement du chargeur sur l'alimen‐ tation électrique, un auto-test a lieu. Au cours de cette procédure, la diode électroluminescente (1) du chargeur s'allume env. 1 seconde de couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint. Recharge de la batterie À...
  • Seite 49: Del Sur La Batterie

    7 DEL sur la batterie français DEL sur la batterie Quatre DEL indiquent l'état de charge de la bat‐ terie et signalent le cas échéant des problèmes touchant la batterie ou l'appareil. Après l'introduction de la batterie, la DEL (3) du chargeur est allumée –...
  • Seite 50 français 7 DEL sur la batterie 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Une fois que la recharge est terminée, les DEL Si les DEL de la batterie clignotent ou sont conti‐...
  • Seite 51: Del Sur Le Chargeur

    Remettre la batterie en place. Mettre la machine en marche – si les DEL clignotent encore, la machine est défectueuse et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 52: Mise En Marche

    « DEL sur la batterie ». 10.1 Réglage en hauteur des balais – dysfonctionnement du chargeur – le faire con‐ trôler par le revendeur spécialisé. STIHL rotatifs recommande de s'adresser au revendeur spé‐ Le mécanisme de réglage en hauteur permet cialisé...
  • Seite 53: Arrêt

    11 Arrêt français 10.3 Pièce de maintien en position ► Remettre la batterie en place et remettre la machine en marche à l'aide de son interrup‐ basse teur– position I Lorsqu'on abaisse la pièce de maintien en posi‐ 11 Arrêt tion basse, pour les travaux de nettoyage sur les bords, par ex.
  • Seite 54: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 12 Après le travail 12.2 Montage du bac à déchets 12.1 Démontage / vidage du bac à déchets ► Poser le bac à déchets sur la machine – les échancrures du bac à déchets doivent coïnci‐ der avec les prises de la machine ;...
  • Seite 55: Rangement De La Batterie

    14 Contrôle et maintenance par l'utilisateur français 13.3 Rangement du chargeur ► Retirer la batterie ; ► retirer la fiche de la prise de courant ; ► conserver le chargeur dans un local fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé...
  • Seite 56: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nettoyage Remplacement par le revendeur spécialisé Réducteur Graissage Batterie Contrôle visuel Batterie Nettoyage Test de fonctionnement (éjection de batterie) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur » 0458-769-9621-C...
  • Seite 57: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des batte‐ le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ ries d'origine STIHL AP et STIHL AR. tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s La durée de fonctionnement de l'appareil dépend du contenu énergétique de la batterie.
  • Seite 59: Dépannage

    à l'intérieur de son emballage. L'utilisateur peut donc transporter les batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la Pour de plus amples informations concernant le machine, sans être soumis à des obligations par‐ transport, voir ticulières.
  • Seite 60 français 19 Dépannage Avant toute intervention sur la machine, retirer la batterie de la machine. Défaut Cause Remède être contrôlée par le revendeur spécialisé Humidité dans la machine et/ou Laisser sécher la machine / la la batterie batterie La machine s'arrête au cours de Batterie ou électronique de la Retirer la batterie de la l'utilisation...
  • Seite 61: Instructions Pour Les Réparations

    STIHL en bombe aérosol STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Contrôle et maintenance par l'utilisateur » 20 Instructions pour les répa‐ publics locaux ou un revendeur spécialisé...
  • Seite 62: Déclaration De Conformité Ukca

    UK Noise Emission in Conservation des documents techniques : the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Niveau de puissance acoustique mesuré L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
  • Seite 63: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo locali, ad es. associazioni professionali, enti per la prevenzione degli infortuni, enti per la sicu‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ rezza sul lavoro e altri. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto Se non si usa l’apparecchiatura, sistemarla in...
  • Seite 64: Uso Conforme

    Chi lavora con l'apparecchiatura deve essere Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo. riposato, in salute e in buona forma fisica. STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, protezione individuale. deve chiedere a un medico se gli è consentito di lavorare con l’apparecchiatura.
  • Seite 65: Durante Il Lavoro

    Leggere il foglietto informativo o le istruzioni Solo allora rimuovere la causa del blocco. Indos‐ d’uso della batteria STIHL e conservarli al sicuro. sare guanti robusti per evitare lesioni da taglio da Ulteriori avvertenze di sicurezza: ved.
  • Seite 66: Pulizia Dell'apparecchiatura

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Vuotare il contenitore possibilmente all’aperto per evitare di produrre polvere. 2.11 Pulizia dell’apparecchiatura Pulire l’apparecchiatura da polvere e sporcizia senza usare sgrassatori. Pulire le parti in plastica con un panno umido. I detersivi aggressivi possono danneggiare la pla‐...
  • Seite 67: Completamento Dell'apparecchiatura

    Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 68 italiano 4 Trasporto dell’apparecchiatura Telaio di spinta Smontaggio ► Trasportare l’apparecchiatura afferrandone la maniglia – le spazzole in direzione opposta dal corpo ► Stando davanti all’apparecchiatura – orientare Sul veicolo il telaio a circa 45° rispetto al fondo (fare coin‐ cidere le frecce sul carter con la nervatura del Sistemare l’apparecchiatura in modo da non sostegno)
  • Seite 69: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    5 Collegamento elettrico del carica-batteria italiano ► Inclinare il telaio in basso – così facendo i Montaggio sostegni si bloccano nelle sedi e vengono sal‐ damente collegati con l’apparecchiatura Collegamento elettrico del carica-batteria La tensione di rete e quella di esercizio devono coincidere.
  • Seite 70: Diodi Sulla Batteria

    italiano 7 Diodi sulla batteria Caricabatteria AL 100 Il caricabatteria AL 100 non avvia il processo fin quando la batteria non si è raffreddata da sola. La batteria si raffredda cedendo calore all’aria circostante. Termine della carica Caricata completamente la batteria, il caricabat‐ teria si spegne automaticamente;...
  • Seite 71 7 Diodi sulla batteria italiano 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Terminato il processo di carica, i LED della batte‐...
  • Seite 72: Diodi Sul Caricabatteria

    Guasto elettromagnetico o difetto. Togliere la batteria dall’apparecchio. Con un oggetto smussato togliere lo sporco dai contatti nel vano batteria. Reinserire la batteria. Accendere l’apparecchio – se i LED continuano a lampeggiare, l’apparecchio non funziona a regola d’arte e deve essere controllato dal rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL. 0458-769-9621-C...
  • Seite 73: Inserimento Dell'apparecchiatura

    9 Inserimento dell’apparecchiatura italiano Inserimento dell’apparec‐ chiatura Alla consegna la batteria non è completamente carica. Prima di metterla in esercizio per la prima volta, si consiglia di caricare la batteria completa‐ mente. Montaggio della batteria ► Girare la manopola a sinistra o a destra sul livello richiesto: Livello Impiego...
  • Seite 74: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    italiano 11 Disinserimento dell’apparecchiatura 11 Disinserimento dell’appa‐ recchiatura ► Spingere in basso la maniglia del premila‐ miera. 10.4 Protezione contro i sovraccari‐ ► Disinserire l’apparecchiatura con l’interruttore chi termici – posizione 0 Nelle pause e al termine del lavoro estrarre la La protezione contro i sovraccarichi termici inter‐...
  • Seite 75: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 12 Dopo il lavoro 12.2 Montaggio del contenitore per spazzatura 12.1 Togliere / vuotare il contenitore per spazzatura ► Inserire il contenitore sull’apparecchiatura – gli incavi sul contenitore si sistemano nelle sedi sull’apparecchiatura ► Bloccare la maniglia del contenitore 13 Conservazione dell’appa‐...
  • Seite 76: Controllo E Manutenzione Da Parte Dell'utente

    ► Non conservare inutilizzate le batterie di riserva – impiegarle alternativamente Per una durata ottimale: conservarla in uno stato di carica di circa 30 %. ► Spruzzare lo spray STIHL al silicone modera‐ 13.3 Conservazione del caricabatte‐ tamente sul riduttore attraverso le aperture della scatola ruota ►...
  • Seite 77: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    (espulsione batteria) Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL Ved. "Controllo e manutenzione da parte dell’utente" 16 Ridurre al minimo l’usura L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ ed evitare i danni l’apparecchiatura devono essere eseguiti con la cura descritta in queste Istruzioni d’uso.
  • Seite 78: Operazioni Di Manutenzione

    Se queste operazioni di manu‐ tenzione non potessero essere eseguite dall’u‐ tente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 79: Dati Tecnici

    = 2,0 m/s L’apparecchiatura deve essere impiegata solo I valori vibratori indicati sono stati misurati con batterie originali STIHL AP e STIHL AR. seguendo un procedimento di prova normaliz‐ zato, e possono essere impiegati per il confronto La durata utile dell’apparecchiatura è condizio‐...
  • Seite 80: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    19 Eliminazione delle anomalie di funzionamento www.stihl.com/reach 19 Eliminazione delle anomalie di funzionamento Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchiatura, togliere la batteria. Anomalia Causa Intervento L’apparecchiatura non parte Assenza di contatto elettrico fra Estrarre la batteria, controllare quando viene inserita.
  • Seite 81: Avvertenze Per La Riparazione

    21 Smaltimento STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Seite 82: Dichiarazione Di Conformità

    Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia Dr. Jürgen Hoffmann presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ Responsabile di reparto omologazione e regola‐...
  • Seite 83: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Dr. Jürgen Hoffmann Technische doorontwikkeling Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Seite 84: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Het apparaat alleen dan in gebruik nemen als WAARSCHUWING alle componenten in goede staat verkeren. – Kinderen of minderjarigen mogen niet met het Lichamelijke gesteldheid apparaat werken. Kinderen onder toezicht houden om er zeker van te zijn dat deze niet Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust met het apparaat kunnen spelen en gezond zijn en een goede lichamelijke condi‐...
  • Seite 85 Geen kleding dragen die verstrikt zou kunnen Acculader raken in de draaiende delen van het apparaat. De instructies in het bijlageblad van de STIHL Ook geen sjaal, das en sieraden dragen. acculader opvolgen en goed bewaren. Stevige schoenen met stroeve, slipvrije zolen Voor de werkzaamheden dragen.
  • Seite 86: Na Het Werk

    Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nooit in de draaiende borstels grijpen – kans op Kunststof onderdelen reinigen met een vochtige ongevallen! doek. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen het kunststof beschadigen. Tijdens de werkzaamheden niet tegen voorwer‐ pen, bijv. stijlen, vakken, steigers stoten – kans Voor het reinigen van de schotelbezem of de op het omvallen of vallen van in de vakken bezemrol stevige werkhandschoenen dragen om...
  • Seite 87: Onderhoud En Reparaties

    Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties.
  • Seite 88: Apparaat Vervoeren

    Nederlands 4 Apparaat vervoeren Apparaat vervoeren Apparaat dragen Afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker kan de duwbeugel in 2 verschillende standen worden gemonteerd. ► Duwbeugel (1) naar voren klappen ► Het apparaat bij de handgreep (2) vastpakken en rechtop plaatsen ►...
  • Seite 89 4 Apparaat vervoeren Nederlands Monteren Het apparaat met een spanriem vastzetten zodat dit niet weg kan glijden. ► De spanriem tussen de vuilcontainer en de behuizing plaatsen. Niet te strak spannen om schade aan het apparaat te voorkomen Om minder plaats in te nemen bij het vervoer in de auto kan de duwbeugel van het apparaat wor‐...
  • Seite 90: Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten

    Nederlands 5 Acculader op het lichtnet aansluiten Na het aansluiten van de acculader op het licht‐ net vindt een automatische zelftest plaats. Tij‐ dens deze test brandt LED (1) op de acculader gedurende ca. 1 seconde groen, daarna rood en gaat weer uit.
  • Seite 91: Leds Op De Accu

    7 Leds op de accu Nederlands Leds op de accu Vier leds geven de laadtoestand van de accu aan alsmede optredende problemen aan de accu of het apparaat. Na het aanbrengen van de accu brandt de led (3) op de acculader – zie "Led op de accula‐ der".
  • Seite 92 Nederlands 7 Leds op de accu 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Als het laadproces is beëindigd, gaan de leds op Als de leds op de accu rood knipperen of bran‐...
  • Seite 93: Led Op Acculader

    De accu weer aanbrengen. Apparaat inschake‐ len – als de leds nog steeds knipperen functioneert het apparaat niet correct en moet door een geau‐ toriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de STIHL dealer. 0458-769-9621-C...
  • Seite 94: Werken

    Nederlands 10 Werken 10.3 Aandrukker De schotelbezem en de bezemrol beginnen te draaien. Bij veegwerkzaamheden bij randen, bijv. muren of trottoirs, worden de borstels door het naar 10 Werken beneden drukken van de aandrukker dicht langs de grond geleid. 10.1 Hoogteverstelling van de scho‐...
  • Seite 95: Apparaat Uitschakelen

    11 Apparaat uitschakelen Nederlands 11 Apparaat uitschakelen 12 Na de werkzaamheden 12.1 Vuilcontainer wegnemen/legen ► Het apparaat met behulp van de schakelaar uitschakelen – stand 0 Bij pauzes en na beëindiging van de werkzaam‐ heden de accu uit het apparaat nemen. 11.1 Accu uit het apparaat nemen ►...
  • Seite 96: Apparaat Opslaan

    Nederlands 13 Apparaat opslaan 12.2 Vuilcontainer monteren ► De vuilcontainer op het apparaat plaatsen – de uitsparingen van de vuilcontainer passen in de opnamen op het apparaat ► Handgreep van de vuilcontainer vergrendelen 13 Apparaat opslaan ► Accu uit het apparaat nemen ►...
  • Seite 97: Controle En Onderhoud Door De Gebruiker

    14 Controle en onderhoud door de gebruiker Nederlands ► De acculader in een afgesloten en droge ► Het apparaat rechtop zetten ruimte opslaan en op een veilige plaats opber‐ gen. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil 14 Controle en onderhoud door de gebruiker 14.1...
  • Seite 98: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ der voor: zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig het product geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 99: Belangrijke Componenten

    Accu Type: lithium-ion Constructie: AP, AR Het apparaat mag alleen met originele accu's STIHL AP en STIHL AR worden gebruikt. De werktijd van het apparaat is afhankelijk van de capaciteit van de accu. 18.2 KGA 770 Theor. veegcapaci‐ 3250 m...
  • Seite 100: Geluids- En Trillingswaarden

    18.4 Vervoer Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, oscillatiewaarden wordt rekening gehouden met STIHL accu's voldoen aan de in de UN‑handlei‐ de bedrijfsstatus nominaal max.toerental. ding Beproevingen en Criteria deel III, sub 38.3 Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐...
  • Seite 101 19 Opheffen van storingen Nederlands Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de accu uit het apparaat. Storing Oorzaak Oplossing – +20 °C langzaam op tempera‐ tuur laten komen Storing in de accu De accu uit het apparaat (4 leds op de accu knipperen nemen en weer aanbrengen.
  • Seite 102: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 103: Ukca-Conformiteitsverklaring

    Regulations 2001, Schedule 8. KGA 770 82 dB(A) Gemeten geluidsvermogenniveau Bewaren van technische documentatie: KGA 770 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Het productiejaar, het productieland en het KGA 770 82 dB(A) machinenummer staan vermeld op het apparaat.
  • Seite 104 *04587699621C* 0458-769-9621-C...

Inhaltsverzeichnis