Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux EWUS052B5B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EWUS052B5B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 93
EWUS052B5B
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
NO
Bruksanvisning
2
PL
Instrukcja obsługi
17
PT
Manual de instruções
32
RO
Manual de utilizare
47
RU
Инструкция по
62
эксплуатации
77
SK
Návod na používanie
93
ES
Manual de instrucciones 252
110
SV
Bruksanvisning
126
TR
Kullanma Kılavuzu
141
UK
Інструкція
156
171
188
204
220
237
268
283
298

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EWUS052B5B

  • Seite 1 EWUS052B5B Návod k použití Instrukcja obsługi Brugsanvisning Manual de instruções User Manual Manual de utilizare Kasutusjuhend Инструкция по Käyttöohje эксплуатации Notice d'utilisation Návod na používanie Benutzerinformation Manual de instrucciones 252 Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Lietošanas instrukcija Kullanma Kılavuzu Naudojimo instrukcija Інструкція...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ........16 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby.
  • Seite 3: Bezpečnostní Informace

    ČESKY BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    V tomto spotřebiči uchovávejte pouze víno. • Aby se zabránilo kontaminaci potravin, řiďte se • následujícími pokyny: neotevírejte dveře na delší dobu; – pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do – styku s potravinami a přístupnými vypouštěcími systémy; VAROVÁNÍ: Ve skříni spotřebiče nebo ve vestavěné...
  • Seite 5: Připojení K Elektrické Síti

    ČESKY • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Dbejte na to, abyste nepoškodili spolu s tímto spotřebičem. elektrické součásti (např. napájecí • Při přemisťování spotřebiče buďte kabel, síťovou zástrčku, kompresor). vždy opatrní, protože je těžký. Vždy Při výměně elektrických součástí se používejte ochranné...
  • Seite 6: Vnitřní Osvětlení

    2.4 Vnitřní osvětlení • Upozorňujeme, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít VAROVÁNÍ! bezpečnostní následky a mohou Nebezpečí úrazu elektrickým zneplatnit záruku. proudem! • Následující náhradní díly budou dostupné ještě 7 let od ukončení • Pokud jde o žárovku (žárovky) v výroby tohoto modelu: termostaty,...
  • Seite 7 ČESKY 3.1 Rozměry 90° volné proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří do Celkové rozměry ¹ minimálního úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení 3.2 Umístění Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v ¹ výška, šířka a hloubka spotřebiče bez blízkosti zdrojů...
  • Seite 8 Pokud máte jakékoliv pochybnosti ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se prosím na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka proto musí být i po instalaci dobře přístupná.
  • Seite 9: Popis Spotřebiče

    ČESKY 7. Horní závěs našroubujte na levou stranu spotřebiče. 8. Dvířka vložte na nové místo. 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 5. Vyšroubujte šrouby, které spojují horní závěs v pravém horním rohu spotřebiče.
  • Seite 10: Provoz

    5. PROVOZ 5.1 Ovládací panel Tlačítko napájení Tlačítko vyšší teploty Tlačítko osvětlení Tlačítko nižší teploty Displej 5.2 Zapnutí 5.5 Regulace teploty 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Výchozí nastavená teplota 2. Je-li displej vypnutý, stiskněte tlačítko vinotéky je 12 °C.
  • Seite 11 ČESKY Spotřebič je určen k uložení až 52 lahví Horní police – úroveň 6 bordeaux (0,75 l) umístěných takto: • 6 lahví na úrovni 1, • 8 lahví na úrovních 2,3,4,5, • 14 lahví na úrovni 6. Úrovně polic 6.2 Zvlhčovací schránka Zvlhčovací...
  • Seite 12: Tipy A Rady

    3. Lehce nadzvedněte přední část police a vyjměte ji ze spotřebiče. Při zasunování police zpět do původní polohy se řiďte výše uvedenými kroky v opačném pořadí. 7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací...
  • Seite 13: Vyřazení Spotřebiče Z Provozu

    ČESKY 8.4 Vyřazení spotřebiče z Když spotřebič nepoužíváte z důvodu výpadku proudu: provozu • Většina výpadků proudu je napravena Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou během několika hodin a pokud dobu používat, proveďte následující minimalizujete otevírání dvířek, tak opatření: nemá vliv na teplotu vašeho spotřebiče.
  • Seite 14: Výměna Žárovky

    Problém Možná příčina Řešení Žárovka je vadná. Kontaktujte servis. Tlačítko osvětlení nefun‐ Kontaktujte servis. guje. Příliš velké vibrace. Spotřebič není správně Zkontrolujte, zda je spotřebič podepřen. stabilní. Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně Zkontrolujte, zda je spotřebič podepřen. stabilní.
  • Seite 15: Zvuky

    ČESKY 10. ZVUKY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na všemi ostatními dokumenty dodanými s typovém štítku umístěném na vnitřní tímto spotřebičem. straně spotřebiče a na energetickém Tyto informace lze rovněž nalézt v štítku. databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí...
  • Seite 16: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte symbolem . Obaly vyhoďte do spolu s domovním odpadem. Spotřebič příslušných odpadních kontejnerů k odevzdejte v místním sběrném dvoře recyklaci. Pomáhejte chránit životní...
  • Seite 17: Om Sikkerhed

    13. MILJØHENSYN....................31 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 18: Generel Sikkerhed

    Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter •...
  • Seite 19: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i – kontakt med mad og tilgængelige dræningssystemer; ADVARSEL: Sørg for, at ventilationsåbninger, både i • apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement, ikke er blokerede. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller • andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen, medmindre de er anbefalet af producenten.
  • Seite 20 • Vent mindst 4 timer, inden du slutter • Netledningen skal være under apparatet til strømforsyningen efter niveauet for netstikket. første installation eller efter at have • Sæt først netstikket i stikkontakten vendt døren. Det er for, at olien kan ved installationens afslutning.
  • Seite 21: Bortskaffelse

    DANSK beregnet til at modstå ekstreme ikke-fagperson, kan det have fysiske forhold i sikkerhedsmæssige konsekvenser og husholdningsapparater, såsom vil muligvis gøre garantien ugyldig. temperatur, vibration, fugt, eller er • Følgende reservedele er tilgængelige beregnet til at signalere information i 7 år efter, at modellen er stoppet: om apparatets driftsstatus.
  • Seite 22 3.1 Mål 90° den nødvendige plads for at lågen som minimum kan åbnes til den vinkel, som Samlede mål ¹ gør det muligt at fjerne alt indvendigt udstyr 3.2 Placering For at sikre apparatets bedste funktion bør du ikke installere apparatet i ¹...
  • Seite 23 DANSK Det skal være muligt at koble apparatet fra strømmen. Der skal derfor være let adgang til stikket efter installationen. 3.3 El-forbindelse • Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm. •...
  • Seite 24: Produktbeskrivelse

    7. Skru det øverste hængsel på apparatets venstre side. 8. Sæt døren på plads. 9. Fastgør det nederste hængsel, og spænd ikke skruerne, før døren er i lukket position og anbragt lige. 5. Skru skruerne ud, der forbinder det øverste hængsel i øverste højre...
  • Seite 25: Betjening

    DANSK 5. BETJENING 5.1 Betjeningspanel Tænd/sluk-knap Knap til øgning af temperatur Lysknap Knap til sænkning af temperatur Skærm 5.2 Aktivering 5.5 Temperaturregulering 1. Sæt stikket i stikkontakten. Den indstillede 2. Tryk på tænd/sluk-knappen, hvis standardtemperatur for displayet er slukket. vinskabet er 12°C. 3.
  • Seite 26 • 6 flasker på rille 1, Øverste hylderille 6 • 8 flasker på rille 2,3,4,5, • 14 flasker på rille 6. Hylderiller 6.2 Fugtboks Fugtboksen er placeret på vinskabets Halv hylderille 1 øverste hylde. Den kan tages af. Hæld noget vand i den fugtige kasse for at forhindre for lavt luftfugtighedsniveau.
  • Seite 27: Råd Og Tips

    DANSK 3. Løft skuffens front lidt op, og tag den af apparatet. Følg ovenstående trin i omvendt rækkefølge for at sætte skuffen tilbage i den oprindelige position. 7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne.
  • Seite 28: Fejlfinding

    1. Kobl apparatet fra strømforsyningen. • De fleste strømsvigt korrigeres inden 2. Fjern alle genstande. for få timer og påvirker ikke 3. Rengør apparatet og alt tilbehør. temperaturen på dit apparat, hvis du 4. Lad lågen stå åben for at forebygge minimerer lugeåbning.
  • Seite 29: Udskiftning Af Pæren

    DANSK Problem Mulige årsager Løsning Apparatet støjer. Apparatet er ikke under‐ Kontrollér, om apparatet står støttet korrekt. stabilt. Der løber vand ned ad ap‐ Under den automatiske Det er korrekt. paratets bagplade. afrimning smelter der rim på bagpladen. Der løber vand ind i vin‐ Produkterne forhindrer, Sørg for, at madvarerne ikke skabet.
  • Seite 30: Støj

    10. STØJ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA De tekniske specifikationer fremgår af Det er også muligt at finde de samme typeskiltet indvendigt på maskinen og på oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og energimærket.
  • Seite 31: Miljøhensyn

    DANSK 13. MILJØHENSYN Kasser ikke apparater, der er mærket Genbrug materialer med symbolet med symbolet , sammen med Anbring emballagematerialet i passende husholdningsaffaldet. Lever produktet beholdere til genbrug. Hjælp med at tilbage til din lokale genbrugsplads eller beskytte miljøet og menneskelig kontakt din kommune.
  • Seite 32: Safety Information

    13. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............46 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 33: Children And Vulnerable People Safety

    ENGLISH responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 •...
  • Seite 34: Safety Instructions

    To avoid contamination of food respect the following • instructions: do not open the door for long periods; – clean regularly surfaces that can come in contact – with food and accessible drainage systems; WARNING: Keep ventilation openings, in the •...
  • Seite 35: Electrical Connection

    ENGLISH • At first installation or after reversing • The mains cable must stay below the the door wait at least 4 hours before level of the mains plug. connecting the appliance to the power • Connect the mains plug to the mains supply.
  • Seite 36: Installation

    They are not door hinges, trays and baskets.
  • Seite 37 ENGLISH 3.1 Dimensions 90° space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary Overall dimensions ¹ to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment 3.2 Location To ensure appliance's best functionality, ¹...
  • Seite 38: Door Reversibility

    It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation. 3.3 Electrical connection • Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
  • Seite 39: Product Description

    ENGLISH 7. Screw the top hinge on the left side of the appliance. 8. Set the door into its new place. 9. Secure the lower hinge and do not tighten the screws, until the door is in the closed position and levelled. 5.
  • Seite 40: Operation

    5. OPERATION 5.1 Control panel Power button Temperature warmer button Light button Temperature colder button Display 5.2 Switching on 5.5 Temperature regulation 1. Insert the plug into the wall socket. The default set temperature 2. Press the power button if the display for the wine cabinet is 12°C.
  • Seite 41 ENGLISH • For rose and light red wines, between Full shelf levels 2,3,4,5 +12°C and +16°C. • Aged red wines, between +14°C and +16°C. The appliance is designed to store up to 52 bordeaux bottles (0.75 l) by placing: • 6 bottles on level 1, •...
  • Seite 42: Hints And Tips

    1. Open the wine cabinet doors completely. 2. Pull the wooden shelf until its notch is under the wine cabinet plastic post. 3. Lift slightly the front of the shelf and detach it from the appliance. To put the shelf back into its...
  • Seite 43: Periods Of Non-Operation

    ENGLISH accessories should be washed with 4. Regularly check the door seals and lukewarm water and some neutral soap wipe them clean to ensure they are to remove the typical smell of a brand- clean and free from debris. new product, then dried thoroughly. 5.
  • Seite 44: Replacing The Lamp

    Problem Possible cause Solution The room temperature is Refer to "Installation" chap‐ too high. ter. The door is opened too Do not keep the door open often. longer than necessary. The door is not closed Refer to "Closing the door"...
  • Seite 45: Noises

    ENGLISH 10. NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICAL DATA The technical information is situated in It is also possible to find the same the rating plate on the internal side of the information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model appliance and on the energy label.
  • Seite 46: Environmental Concerns

    13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol Recycle materials with the symbol with the household waste. Return the Put the packaging in relevant containers product to your local recycling facility or to recycle it. Help protect the contact your municipal office.
  • Seite 47: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
  • Seite 48: Üldine Ohutus

    Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud •...
  • Seite 49: Ohutusjuhised

    EESTI Vältimaks toidu riknemist järgige järgmisi juhiseid: • ärge jätke ust liiga kauaks lahti; – puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid – pindu ning juurdepääsetavaid tühjendussüsteeme; HOIATUS: Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii • eraldiseisval kui ka sisseehitatud seadmel. HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi • kiirendamiseks mehhaanilisi ega mingeid muid vahendeid peale tootja soovitatud tarvikute.
  • Seite 50 2.3 Kasutamine tundi. See on vajalik, et õli valguks kompressorisse tagasi. • Enne mis tahes toimingute läbiviimist HOIATUS! (nt ukse avamissuuna muutmine) Vigastuse, põletuse, eemaldage toitejuhe seinakontaktist. elektrilöögi või tulekahjuoht! • Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
  • Seite 51: Paigaldamine

    EESTI 2.5 Puhastus ja hooldus valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, sahtlid ja korvid. Pidage HOIATUS! meeles, et mõned varuosad on Seadme vigastamise või saadaval ainult ametlikele kahjustamise oht! parandajatele ning et mõned varuosad ei pruugi kõigile mudelitele • Enne hooldust lülitage seade välja ja sobida.
  • Seite 52 3.1 Mõõtmed 90° jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum, lisaks minimaalne ukse avamiseks Üldmõõtmed ¹ vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente 3.2 Asukoht Seadme parima toimivuse tagamiseks ei tohi seda paigaldada soojusallikate ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator...
  • Seite 53 EESTI 3.6 Ukse avamissuuna Seadet peab olema võimalik muutmine vooluvõrgust lahutada. Seetõttu peab pistik olema HOIATUS! kergesti ligipääsetav ka Enne mis tahes toiminguid pärast paigaldamist. eemaldage toitepistik pistikupesast. 3.3 Elektriühendus Vajalikud tööriistad: • Enne vooluvõrguga ühendamist • ristikujuline kruvikeeraja, veenduge, et andmesildil olevad •...
  • Seite 54: Toote Kirjeldus

    6. Kitinuga või õhukese teraga 7. Kruvige ülemine hing seadme kruvikeerajat kasutades eemaldage vasakule küljele. seadme vasakpoolse ülanurga 3 8. Paigaldage uks uuele kohale. kruviaugu katted. Tesidaldage ja 9. Kinnitage alumine hing ja ärge sisestage katted teise poole pingutage kruvisi enne, kui uks on kruviaukudesse.
  • Seite 55: Igapäevane Kasutamine

    EESTI Ekraan Temperatuuri langetamise nupp Temperatuuri tõstmise nupp 5.2 Sisselülitamine 5.5 Temperatuuri reguleerimine 1. Pange toitepistik seina pistikupessa. Veinikapi vaiketemperatuur 2. Kui ekraan on väljas, vajutage on 12 °C. toitenuppu. 3. Ekraanil kuvatakse seadistatud Temperatuuri saab vaiketemperatuur (12 °C). reguleerida vahemikus +5 Erineva temperatuuri määramiseks vt kuni +18 °C.
  • Seite 56 Poolriiuli tase 1 liigse kahanemise vältimiseks valage niiskuskasti natuke vett. Täisriiuli tasemed 2,3,4,5 Ülemine riiul mahutab: • 7 pudelit niiskuskastiga, • 8 pudelit niiskuskastita. 6.3 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamiseks veinikapist: 1. avage täielikult veinikapi uksed. 2. Tõmmake puidust riiulit kuni selle sälk paikneb veinikapi plastist posti...
  • Seite 57: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    EESTI 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 7.1 Näpunäiteid energia • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. säästmiseks • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 1.
  • Seite 58: Veaotsing

    9. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Pistik ei ole pistikupesa‐ Ühendage pistik nõueteko‐ ga ühendatud. haselt pistikupesaga. Pistikupesas puudub pin‐...
  • Seite 59 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Veinikapis valgub vett. Tooted takistavad vee Veenduge, et tooted ei puu‐ valgumist veekogumis‐ duta tagaplaati. nõusse. Temperatuur veinikapis on Temperatuuri regulaator Valige kõrgem/madalam liiga madal/kõrge. on seadistatud valesti. temperatuur. Seadme uks ei ole korra‐ Vt jaotist „Ukse sulgemine“. likult kinni.
  • Seite 60: Helid

    10. HELID SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed asuvad seadme Sama teavet EPREL-is on võimalik leida https://eprel.ec.europa.eu , siseküljel oleval andmesildil ning ka lingilt energiamärgisel. kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mis on toodud andmesildil. Seadme energiamärgisel olevalt QR- koodilt leiate veebilingi teabele, mis on Täpsemat teavet energiamärgisel toodud...
  • Seite 61: Jäätmekäitlus

    EESTI 13. JÄÄTMEKÄITLUS sümboliga tähistatud seadmeid Sümboliga tähistatud materjalid võib muude majapidamisjäätmete hulka. Viige ringlusse suunata. Selleks viige pakendid seade kohalikku ringluspunkti või vastavatesse konteineritesse. Aidake pöörduge abi saamiseks kohalikku hoida keskkonda ja inimeste tervist ja omavalitsusse. suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Seite 62: Turvallisuustiedot

    12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE...............75 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU................76 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Seite 63: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    SUOMI henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, • joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    Noudata seuraavia ohjeita elintarvikkeiden • pilaantumisen välttämiseksi: vältä pitämästä ovea pitkään auki – elintarvikkeisiin kosketuksissa olevat pinnat ja – saavutettavissa olevat tyhjennysjärjestelmät tulee puhdistaa säännöllisesti VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen • syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot esteistä vapaina. VAROITUS: Älä käytä muita kuin valmistajan •...
  • Seite 65 SUOMI • Varmista, että laitteen ympärillä on • Virtajohdon on oltava aina pistokkeen hyvä ilmankierto. alapuolella. • Odota vähintään 4 tuntia ennen • Kytke pistoke pistorasiaan vasta laitteen kytkemistä sähköverkkoon asennuksen jälkeen. Varmista, että ensimmäisen asennuksen tai oven laitteen verkkovirtakytkentä on avautumissuunnan vaihtamisen ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
  • Seite 66: Asennus

    (esim. lämpötila, tärinä, • Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen vuoden ajan mallin tuotannon toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu lopettamisesta: termostaatit, muihin käyttötarkoituksiin eivätkä...
  • Seite 67 SUOMI 3.1 Mitat 90° jäähdytysilman vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan Kokonaismitat ¹ avaamisen vaatima tila, jotta kaikki sisävarusteet voidaan poistaa 3.2 Sijainti Varmista laitteen paras toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) kädensijoja ja suojaamalla se suoralta auringonvalolta.
  • Seite 68: Oven Avautumissuunnan Vaihtaminen

    Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta. Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen. 3.3 Sähköliitäntä • Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella.
  • Seite 69 SUOMI 4. Poista ovi ja aseta se pehmeälle 7. Kiinnitä yläsarana laitteen alustalle. vasemmalle puolelle. 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. 9. Varmista, että alasarana on paikallaan, äläkä kiristä ruuveja kunnes ovi on suljettuna oikealla tasolla. 5. Irrota ylemmän saranan kiinnitysruuvit laitteen oikeasta ylänurkasta.
  • Seite 70: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Hyllyt Jalat Koristeellinen kehys Ovi karkaistua lasia Kädensija Tiiviste 5. KÄYTTÖ 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Lämpötilannostopainike Valopainike Lämpötilanalennuspainike Näyttö 5.2 Laitteen kytkeminen päälle 5.4 Valopainike 1. Aseta pistoke pistorasiaan. Laita valo päälle ja pois päältä...
  • Seite 71: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI Katso luvusta ”Päivittäinen käyttö”, kuinka oikea lämpötila asetetaan erityyppisille viineille. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.1 Viinikaappi Puolikas hylly taso 1 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen. Viinille tarkoitettu lokero on merkitty (arvokilpeen) näin Viinin säilytysaika riippuu iästä, alkoholin osuudesta, rypäleiden tyypistä sekä fruktoosin ja tanniinin määrästä.
  • Seite 72: Vihjeitä Ja Neuvoja

    6.2 Kosteusrasia 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Viinikaapin ylähyllyllä on kosteusrasia. Se voidaan poistaa. Kaada rasiaan Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: hiukan vettä, jotta ilmankosteus ei laskisi 1. Avaa viinikaapin ovet kokonaan. liian alhaiseksi. 2. Vedä puuhyllyä, kunnes sen ura on viinikaapin muovikiinnikkeen alapuolella.
  • Seite 73: Jos Laitetta Ei Käytetä Pitkään Aikaan

    SUOMI miedolla pesuaineella poistaaksesi 4. Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa ja pyyhi ne puhtaaksi. pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti. 5. Huuhtele ja kuivaa perusteellisesti. HUOMIO! 8.4 Jos laitetta ei käytetä Älä käytä puhdistusaineita, pitkään aikaan hankaavia jauheita, klooria tai öljypohjaisia Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää...
  • Seite 74: Lampun Vaihtaminen

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ovea on avattu liian Älä pidä ovea auki pitem‐ usein. pään kuin on tarpeen. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta ”Oven sulkeminen”. Valo ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite. Piirikatkaisin on lauennut Kytke piirikatkaisin päälle tai...
  • Seite 75: Äänet

    SUOMI 10. ÄÄNET SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen Joitakin tietoja on saatavilla myös https:// sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja EPREL:issä käyttämällä linkkiä eprel.ec.europa.eu sekä laitteen energiatarraan. arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja Laitteen mukana toimitetun tuotenumeroa.
  • Seite 76: Ympäristönsuojelu

    13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä se asianmukaiseen kierrätysastiaan. paikalliseen viranomaiseen. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä...
  • Seite 77: Informations De Sécurité

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT......92 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 78: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés •...
  • Seite 79 FRANÇAIS Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les • chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Utilisez cet appareil pour la conservation du vin •...
  • Seite 80: Consignes De Sécurité

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé...
  • Seite 81: Éclairage Interne

    FRANÇAIS 2.3 Utilisation informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas AVERTISSEMENT! destinées à être utilisées dans Risque de blessures, de d'autres applications et ne brûlures, d'électrocution ou conviennent pas à l’éclairage des d'incendie. pièces d’un logement. 2.5 Entretien et nettoyage L'appareil contient un gaz AVERTISSEMENT!
  • Seite 82: Mise Au Rebut

    2.7 Mise au rebut • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent AVERTISSEMENT! la couche d'ozone. Risque de blessure ou • La mousse isolante contient un gaz d'asphyxie. inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des •...
  • Seite 83: Emplacement

    FRANÇAIS 3.3 Branchement électrique Espace total requis en service ³ • Avant de brancher l'appareil, assurez- vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique. 1157 • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation ³...
  • Seite 84: Réversibilité De La Porte

    3.6 Réversibilité de la porte supérieur droit de l’appareil. Mettez la charnière supérieure en lieu sûr AVERTISSEMENT! avec les vis. Avant toute opération, 6. Utilisez un couteau à mastic ou un débranchez la fiche de la tournevis à lame fine pour retirer les prise électrique.
  • Seite 85: Description De L'appareil

    FRANÇAIS 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Étagères Pieds Cadre décoratif Porte à double vitrage Poignée Joint d’étanchéité 5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande Bouton d’alimentation Touche de diminution de la température Bouton de l’éclairage Affichage Touche d'augmentation de la température...
  • Seite 86: Réglage De La Température

    5.5 Réglage de la température Ajustez la température en appuyant sur les touches de réglage de la La température définie par température. Les réglages de la défaut pour la cave à vin est température s'affichent. de 12 °C. Pour régler la bonne température pour chaque type de vin, reportez-vous au La température peut être...
  • Seite 87 FRANÇAIS Niveaux d’étagère plein 2, 3, 4, 5 Niveaux d’étagère supérieure 6 L’étagère supérieure peut accueillir : • 7 bouteilles avec la boîte humide, • 8 bouteilles sans la boîte humide. 6.3 Retrait et installation des étagères Pour retirer une étagère de la cave à vin : 1.
  • Seite 88: Conseils

    7. CONSEILS 7.1 Conseils pour économiser • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices l’énergie de ventilation. • La configuration interne de l’appareil permet une consommation d’énergie la plus efficace possible. • Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
  • Seite 89: Dépannage

    FRANÇAIS votre appareil si vous minimisez les mesures appropriées décrites ci- ouvertures de porte. dessus. • Si l’alimentation doit être coupée plus longtemps, vous devez prendre les 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Que faire si... Problème Cause probable Solution...
  • Seite 90: Remplacement De L'éclairage

    Problème Cause probable Solution Trop de vibrations. L’appareil n’est pas posi‐ Vérifiez que l’appareil est tionné correctement. stable. L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas posi‐ Vérifiez que l’appareil est tionné correctement. stable. De l’eau s’écoule sur la Pendant le dégivrage au‐...
  • Seite 91: Bruits

    FRANÇAIS 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent Il est également possible de trouver les sur la plaque signalétique située sur à mêmes informations dans EPREL à https://eprel.ec.europa.eu l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette l’aide du lien énergétique.
  • Seite 92: En Matière De Protection De L'environnement

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures symbole . Déposez les emballages ménagères. Emmenez un tel produit dans les conteneurs prévus à...
  • Seite 93: Kundendienst Und Service

    12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE..........108 13. UMWELTTIPPS....................109 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie...
  • Seite 94: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
  • Seite 95: Allgemeine Sicherheit

    DEUTSCH 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von • Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, • Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 96: Sicherheitsanweisungen

    Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie • es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie •...
  • Seite 97: Innenbeleuchtung

    DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf vorhanden sind. Lüften Sie den dem Typenschild mit den elektrischen Raum. Nennwerten der Netzspannung • Achten Sie darauf, dass keine heißen übereinstimmen. Gegenstände auf die Kunststoffteile • Schließen Sie das Gerät nur an eine des Geräts gelangen.
  • Seite 98: Entsorgung

    2.7 Entsorgung sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. WARNUNG! 2.6 Wartung Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten • Trennen Sie das Gerät von der Kundendienst. Dabei dürfen Stromversorgung. ausschließlich Originalersatzteile •...
  • Seite 99: Abmessungen

    DEUTSCH 3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
  • Seite 100: Elektroanschluss

    Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice. Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.
  • Seite 101 DEUTSCH 7. Schrauben Sie das obere Scharnier an der linken Seite des Geräts fest. 8. Setzen Sie die Tür an ihren neuen Platz. 9. Befestigen Sie das untere Scharnier und ziehen Sie die Schrauben erst dann fest, wenn die Tür geschlossen und waagerecht ausgerichtet ist.
  • Seite 102: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Regale Füße Zierrahmen Tür aus gehärtetem Glas Griff Dichtung 5. BETRIEB 5.1 Bedienfeld Ein-/Aus-Taste Taste zum Erhöhen der Temperatur Lichttaste Taste zum Senken der Temperatur Anzeige 5.2 Einschalten 3. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ziehen 1.
  • Seite 103: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH dem Display wird die eingestellte Die Temperatur kann Temperatur angezeigt. zwischen +5 °C und +18 °C Um die optimale Temperatur für jede eingestellt werden. Weinsorte einzustellen, lesen Sie bitte Stellen Sie die Temperatur durch das Kapitel „Täglicher Gebrauch“. Drücken des Temperaturreglers ein. Auf 6.
  • Seite 104: Entfernen Und Einsetzen Von Regalen

    Ganze Einschubebenen 2,3,4,5 Oberste Einschubebene 6 In das obere Regal passen: • 7 Flaschen mit Humid Box, • 8 Flaschen ohne Humid Box. 6.3 Entfernen und Einsetzen von Regalen Um ein Regal aus dem Weinschrank zu entfernen: 1. Öffnen Sie die Türen des Weinschranks vollständig.
  • Seite 105: Tipps Und Hinweise

    DEUTSCH 7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter • Die interne Konfiguration des Geräts oder -öffnungen nicht. gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
  • Seite 106: Fehlersuche

    Temperatur Ihres Geräts, wenn Sie Sie bitte die oben beschriebenen die Tür so wenig wie möglich öffnen. Schritte durch. • Wenn die Stromversorgung für eine längere Zeit unterbrochen wird, führen 9. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Was zu tun ist, wenn …...
  • Seite 107: Austauschen Der Lampe

    DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Lösung Die Lichttaste funktioniert Kontaktieren Sie den Ser‐ nicht. vice. Zu starke Vibrationen. Das Gerät ist nicht ord‐ Prüfen Sie, ob sich das Ge‐ nungsgemäß abgestützt. rät in einer stabilen Position befindet. Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐...
  • Seite 108: Geräusche

    10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf Es ist auch möglich, die gleichen dem Typenschild innen im Gerät sowie Informationen in EPREL zu finden, https:// auf der Energieplakette. indem Sie den Link eprel.ec.europa.eu sowie den...
  • Seite 109: Umwelttipps

    DEUTSCH 13. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol . Entsorgen Sie die das Gerät zu Ihrer örtlichen Verpackung in den entsprechenden Sammelstelle oder wenden Sie sich an Recyclingbehältern.
  • Seite 110 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE............125 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 111: Informazioni Di Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
  • Seite 112 Quest’apparecchiatura è progettata per un uso • domestico singolo in un ambiente interno. Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, • camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
  • Seite 113: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Non conservare in questa apparecchiatura sostanze • esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve • essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
  • Seite 114: Illuminazione Interna

    2.4 Illuminazione interna Autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici. • Il cavo di alimentazione deve AVVERTENZA! rimanere sotto il livello della spina di Pericolo di scosse elettriche. alimentazione. • Per quanto riguarda la lampada o le •...
  • Seite 115: Smaltimento

    ITALIANO temperatura, circuiti stampati, sorgenti • Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. luminose, maniglie delle porte, • Rimuovere la porta per evitare che cerniere delle porte, vassoi e cestelli. bambini e animali domestici Si prega di notare che alcuni di questi rimangano chiusi all’interno pezzi di ricambio sono disponibili solo dell’apparecchiatura.
  • Seite 116 Il corretto funzionamento Dimensioni complessive ¹ dell’apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate. ¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura senza l’impugnatura In caso di dubbi sul luogo di installazione Spazio necessario durante l’uso ²...
  • Seite 117 ITALIANO 3.5 Installazione della staffa superiore Fissare l’apparecchiatura: • Utilizzare due viti per installare la staffa superiore sulla parte superiore dell’apparecchiatura. • Mettere l’apparecchiatura nel mobiletto e utilizzare due viti per fissare la staffa superiore sul mobiletto. 4. Rimuovere la porta e riporla su una superficie morbida.
  • Seite 118: Descrizione Del Prodotto

    9. Fissare la cerniera inferiore e non 10. Attendere almeno 4 ore prima di serrare le viti, finché la porta non è in collegare l'apparecchio alla rete posizione chiusa e a livello. elettrica. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto...
  • Seite 119: Regolazione Della Temperatura

    ITALIANO 5.5 Regolazione della 3. Il display mostra la temperatura predefinita (12 °C). temperatura Per selezionare una temperatura diversa, fare riferimento alla sezione La temperatura predefinita “Regolazione della temperatura”. impostata per l’armadietto del vino è 12 °C. 5.3 Spegnimento È possibile impostare la 1.
  • Seite 120: Rimozione E Installazione Dei Ripiani

    Livello mezzo ripiano 1 scatola umida per evitare un livello di umidità dell’aria troppo basso. Livelli ripiani completi 2,3,4,5 Il ripiano superiore consente la collocazione di: • 7 bottiglie con la scatola umida, • 8 bottiglie senza la scatola umida.
  • Seite 121: Consigli E Suggerimenti Utili

    ITALIANO 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 7.1 Consigli per il risparmio • Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di energetico ventilazione. • L’uso più efficiente dell’energia dipende dalla configurazione interna dell’apparecchiatura. • Non aprire frequentemente la porta e limitare il più...
  • Seite 122: Risoluzione Dei Problemi

    • Se l’alimentazione sarà disattivata per un periodo di tempo più lungo, è 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
  • Seite 123: Sostituzione Della Lampadina

    ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Troppe vibrazioni. L’apparecchiatura non è Controllare che l'apparec‐ supportata correttamen‐ chiatura abbia una posizione stabile. L’apparecchiatura è rumo‐ L’apparecchiatura non è Controllare che l'apparec‐ rosa. supportata correttamen‐ chiatura abbia una posizione stabile. L’acqua scorre sulla pia‐ Durante lo sbrinamento Ciò...
  • Seite 124: Rumori

    10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta manuale d’uso e a tutti gli altri documenti dei dati applicata sul lato esterno forniti con questa apparecchiatura. dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei È...
  • Seite 125: Considerazioni Sull'ambiente

    ITALIANO 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE apparecchiature che riportano il simbolo Riciclare i materiali con il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Buttare l'imballaggio negli appositi Portare il prodotto al punto di riciclaggio contenitori per il riciclaggio. Aiutare a più vicino o contattare il comune di proteggere l’ambiente e la salute umana residenza.
  • Seite 126: Drošības Informācija

    13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU............140 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 127 LATVIEŠU savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un •...
  • Seite 128: Drošības Norādījumi

    – regulāri tīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku – un pieejamām noplūdes sistēmām; UZMANĪBU: Rūpējieties, lai neaizsērētu ierīces • korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres. UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas • mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
  • Seite 129 LATVIEŠU elektrotīklam. Tas ļauj eļļai ieplūst uzstādīšanas kontaktspraudnim var atpakaļ kompresorā. brīvi piekļūt. • Pirms jebkāda darba veikšanas ar • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, ierīci (piemēram, durvju vēršanās velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr virziena maiņas) atvienojiet velciet aiz kontaktspraudņa. kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Seite 130: Apkope Un Tīrīšana

    Tās nav paredzētas modeļa ražošanas pārtraukšanas: citiem lietošanas veidiem un nav termostati, temperatūras sensori, piemērotas mājsaimniecības telpu iespiestas shēmas, gaismas avoti, apgaismojumam. durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi. Lūdzu, ņemiet vērā, ka 2.5 Apkope un tīrīšana dažas no šīm rezerves daļām ir...
  • Seite 131 LATVIEŠU 3.1 Dimensijas 90° cirkulācijai nepieciešamo platību, kā arī platību, kas nepieciešama, lai atvērtu Kopējie izmēri ¹ durvis minimālā leņķī un izņemtu visus iekšējos piederumus 3.2 Novietojums Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu ¹ ierīces augstums, platums un dziļums, (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts bez roktura virsmu) tuvumā...
  • Seite 132: Elektriskais Pieslēgums

    Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierīci no elektrotīkla. Tādēļ pēc ierīces uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt kontaktligzdai. 3.3 Elektriskais pieslēgums • Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas...
  • Seite 133: Izstrādājuma Apraksts

    LATVIEŠU 7. Pieskrūvējiet augšējo eņģu ierīces kreisajā pusē. 8. Ievietojiet durvis to jaunajā stāvoklī. 9. Nostipriniet apakšējo eņģi, taču nepievelciet skrūves, kamēr durvis nav nolīmeņotas un neatrodas aizvērtā pozīcijā. 5. Atskrūvējiet skrūves, kuras stiprina augšējo eņģi ierīces augšējā, labajā stūrī. Nolieciet augšējo eņģi drošā vietā...
  • Seite 134: Lietošana

    5. LIETOŠANA 5.1 Vadības panelis Ieslēgšanas poga Temperatūras paaugstināšanas poga Apgaismojuma poga Temperatūras pazemināšanas poga Displejs 5.2 Ieslēgšana Apgaismojumam nav negatīvas ietekmes uz vīna kvalitāti. 1. Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. 5.5 Temperatūras regulēšana 2. Piespiediet ieslēgšanas pogu, ja displejs ir izslēgts.
  • Seite 135 LATVIEŠU Šī ierīce ir radīta, lai tajā varētu ievietot Pilna dziļuma plauktu līmeņi 2, 3, 4 un līdz 52 bordo vīna pudeles (0,75 l), tās novietojot: • 6 pudeles 1 līmenī, • 8 pudeles 2., 3., 4. un 5. līmeņos, •...
  • Seite 136: Padomi Un Ieteikumi

    1. Līdz galam atveriet vīna skapja durvis. 2. Velciet koka plauktu, līdz tā izcilnis ir zem vīna skapja plastmasas atdures. 3. Nedaudz paceliet plaukta priekšpusi un izņemiet to no ierīces. Lai ievietotu plauktu atpakaļ sākotnējā stāvoklī, veiciet Augšējā plauktā var ievietot: iepriekš...
  • Seite 137: Problēmrisināšana

    LATVIEŠU 8.2 Ierīces iekšpuses tīrīšana 5. Noskalojiet un kārtīgi nožāvējiet. Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma 8.4 Ledusskapja ilgstoša aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas neizmantošana reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet pēc tam rūpīgi nosusiniet tos. turpmāk izklāstītos piesardzības pasākumus.
  • Seite 138 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ķēdes pārtraucējs, kas Ieslēdziet automātisko droši‐ nostrādājis izdegušam nātāju vai nomainiet drošinā‐ drošinātājam. tāju. Kompresors darbojas ne‐ Temperatūra ir iestatīta Skatiet nodaļu “Darbināša‐ pārtraukti. nepareizi. na”. Istabas temperatūra ir Skatiet sadaļu „Uzstādīša‐ pārāk augsta. na”.
  • Seite 139: Trokšņi

    LATVIEŠU 9.3 Durvju aizvēršana 3. Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar pilnvaroto 1. Durvju blīvējuma tīrīšana. servisa centru. 2. Ja nepieciešams, noregulējiet durvis. Skatiet sadaļu "Uzstādīšana". 10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī...
  • Seite 140: Informācija Pārbaudes Iestādēm

    12. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM Ierīces uzstādīšana un sagatavošana lietotāja rokasgrāmatas 3. sadaļā. Lūdzu, EcoDesign pārbaudei atbilst EN 62552. sazinieties ar ražotāju papildu jautājumu Ventilācijas prasībām, padziļinājumu gadījumā, tostarp par ielādes shēmām. izmēriem un minimālajam aizmugurējam attālumam jābūt tādam, kā norādīts šīs 13.
  • Seite 141: Saugos Informacija

    12. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS........154 13. APLINKOS APSAUGA................. 155 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną...
  • Seite 142: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 143: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ DĖMESIO! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos • ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar konstrukcijoje, kurioje prietaisas įmontuotas. DĖMESIO! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, • nenaudokite jokių mechaninių ar kitokių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. DĖMESIO! Nepažeiskite šaldymo sistemos. • DĖMESIO! Maisto produktų skyriuose nelaikykite jokių •...
  • Seite 144: Elektros Prijungimas

    2.3 Naudojimas • Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių. • Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo ĮSPĖJIMAS! galėtų užlyti. Pavojus susižaloti, nudegti, • Nemontuokite prietaiso ten, kur jį gauti elektros smūgį ar nuolat veiktų tiesioginė saulės šviesa.
  • Seite 145: Įrengimas

    LIETUVIŲ 2.5 Valymas ir priežiūra spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, ĮSPĖJIMAS! dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam Galite susižeisti arba tikros šios atsarginės dalys yra sugadinti prietaisą. prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos • Prieš atlikdami priežiūros darbus, atsarginės dalys yra aktualios visiems išjunkite prietaisą...
  • Seite 146 3.1 Matmenys 90° 3.2 Vieta Bendrieji matmenys ¹ Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti. ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be Prietaisą...
  • Seite 147 LIETUVIŲ 3.3 Elektros prijungimas 3.6 Durelių atidarymo krypties keitimas • Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar ĮSPĖJIMAS! duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir Prieš atlikdami bet kuriuos dažnis atitinka maitinimo tinkle veiksmus, ištraukite kištuką esančią įtampą ir dažnį. iš elektros tinklo lizdo. •...
  • Seite 148: Gaminio Aprašymas

    6. Mentele arba atsuktuvu plona geležte 8. Įstatykite dureles naujoje vietoje. ištraukite 3 varžtų skylių kaiščius 9. Pritvirtinkite apatinį lankstą, tačiau viršutiniame kairiajame prietaiso varžtų iki galo nepriveržkite, kol kampe. Kaiščius įkiškite į varžtų neuždarėte durelių ir nesureguliavote skyles kitoje pusėje.
  • Seite 149: Naudojimas

    LIETUVIŲ 5. NAUDOJIMAS 5.1 Valdymo skydelis Maitinimo mygtukas Temperatūros didinimo mygtukas Apšvietimo mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas Valdymo skydelis 5.2 Įjungimas 5.5 Temperatūros reguliavimas 1. Kištuką įkiškite į sieninį lizdą. Vyno spintelės nustatyta 2. Jeigu ekranas neįjungtas, numatytoji temperatūra yra paspauskite maitinimo mygtuką. 12 °C.
  • Seite 150 • Išlaikyto raudonojo vyno: nuo +14°C Viso dydžio lentynėlės – 2, 3, 4, 5 iki +16°C. lygiai Prietaisas skirtas laikyti iki 52 bordo butelių (0,75 l), išdėliojant juos taip: • 6 buteliai 1 lygyje; • 8 buteliai 2, 3, 4, 5 lygiuose;...
  • Seite 151: Patarimai

    LIETUVIŲ 1. Iki galo atidarykite vyno spintelės dureles. 2. Traukite medinę lentynėlę, kol jos išpjova bus ties vyno spintelės plastikine iškyša. 3. Šiek tiek pakelkite lentynėlės priekį ir atskirkite ją nuo prietaiso. Norėdami įdėti lentynėlę Viršutinėje lentynėlėje gali tilpti: atgal į jos buvusią vietą, •...
  • Seite 152: Trikčių Šalinimas

    5. Stropiai nuplaukite ir išdžiovinkite. vidų ir visas vidines dalis – taip 8.4 Nenaudojimo laikotarpiai pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; paskui gerai nusausinkite. Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus DĖMESIO naudojamas, imkitės nurodytų atsargumo Nenaudokite ploviklių, priemonių:...
  • Seite 153 LIETUVIŲ Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Per dažnai atidarinėja‐ Nelaikykite durelių atidarytų mos durelės. ilgiau nei būtina. Nevisiškai uždarytos du‐ Žr. skyrių „Durelių uždary‐ relės. mas“. Apšvietimas neveikia. Prietaisas neprijungtas Prijunkite prietaisą. prie maitinimo tinklo. Suveikė jungtuvas arba Įjunkite jungtuvą arba pa‐ perdegė...
  • Seite 154: Triukšmas

    10. TRIUKŠMAS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje dokumentus. pusėje, ir energijos sąnaudų lentelėje. Techninius duomenis, nurodę prietaiso Kartu su prietaisu rasite energijos modelio pavadinimą ir gaminio numerį, sąnaudų...
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    LIETUVIŲ 13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo atliekų surinkimo punktą arba susisiekite konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite su vietnos savivaldybe dėl papildomos saugoti aplinką...
  • Seite 156: Sikkerhetsinformasjon

    13. BESKYTTELSE AV MILJØET..............170 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på...
  • Seite 157: Generell Sikkerhet

    NORSK personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og •...
  • Seite 158: Sikkerhetsanvisninger

    – dreneringssystemer og overflater som kan komme i berøring med matvarer; ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger ikke • blokkeres i produktets kabinett eller i innebygde konstruksjoner. ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre • metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de som anbefales av produsenten.
  • Seite 159: Elektrisk Tilkopling

    NORSK • Ved første installering eller etter tilgang til stikkontakten etter reversering av døren, vent minst 4 monteringen. timer før du kobler apparatet til • Ikke trekk i kabelen for å koble fra strømforsyningen. Dette gjør at oljen produktet. Trekk alltid i selve kan renne tilbake i kompressoren.
  • Seite 160: Montering

    å brukes i andre bruksområder avviklet: termostater, og egner seg ikke til rombelysning. temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, 2.5 Stell og rengjøring skuffer og kurver. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene ADVARSEL! bare er tilgjengelige for profesjonelle Fare for personskade eller reparatører, og at ikke alle...
  • Seite 161 NORSK 3.1 Mål 90° plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen Utvendige dimensjoner ¹ som er nødvendig for å åpne døren til minste vinkel som gjør det mulig å fjerne alt internt utstyr 3.2 Plassering For å sikre at produktet fungerer optimalt, ¹...
  • Seite 162: Omhengsling Av Døren

    Det må være mulig å kople apparatet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering. 3.3 Elektrisk tilkopling • Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
  • Seite 163: Produktbeskrivelse

    NORSK 7. Skru fast det øvre hengselet på venstre side av produktet. 8. Sett døren på plass. 9. Fest det nedre hengselet og ikke stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 5. Skru ut skruene som fester det øvre hengselet øverst til høyre på...
  • Seite 164: Bruk

    5. BRUK 5.1 Betjeningspanel Strømknapp Knapp for høyere temperatur Lysknapp Knapp for lavere temperatur Display 5.2 Slik slår du på produktet 5.5 Temperaturregulering 1. Sett støpslet i stikkontakten. Standard innstilt temperatur 2. Trykk på strømknappen hvis for vinskapet er 12 °C.
  • Seite 165 NORSK • 8 flasker på nivåene 2,3,4 og 5, Øvre hyllenivå 6 • 14 flasker på nivå 6. Hyllenivåer 6.2 Fuktboks Halv hylle, nivå 1 Fuktboksen er plassert på den øverste hyllen i vinskapet. Den er avtakbar. Hell litt vann i fuktboksen for å unngå for lavt luftfuktighetsnivå.
  • Seite 166: Råd Og Tips

    3. Løft fronten av skuffen litt opp og ta den av produktet. Følg trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge for å sette skuffen tilbake på plass. 7. RÅD OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå...
  • Seite 167: Feilsøking

    NORSK 3. Rengjør produktet og alt tilbehør. temperaturen på produktet hvis du 4. La døren stå åpen for å hindre at det minimerer døråpningen. danner seg ubehagelig lukt. • Hvis strømmen kommer til å være av Når produktet ikke er i bruk på grunn av over lengre tid, må...
  • Seite 168: Skifte Lyspære

    Problem Mulig årsak Løsning Det renner vann på baksi‐ Under den automatiske Dette er riktig. den av produktet. avrimingsprosessen smelter rimet på bakveg‐ gen. Vann strømmer inne i vin‐ Produkter forhindrer at Sørg for at produktene ikke skapet. vannet strømmer inn i berører bakveggen.
  • Seite 169: Støy

    NORSK 10. STØY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og energietiketten. modellnavnet, samt produktnummeret QR-koden på...
  • Seite 170: Beskyttelse Av Miljøet

    13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor symbolet . Legg emballasjen i riktige tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til miljøstasjonen i kommunen. Kontakt å...
  • Seite 171 12. INFORMACJA DLA INSTYTUCJI WYKONUJĄCYCH TESTY....186 13. OCHRONA ŚRODOWISKA................187 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność...
  • Seite 172: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w...
  • Seite 173: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie to służy wyłącznie do przechowywania • żywności i napojów. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku • domowego w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie wykracza poza zwykłe użytkowanie w gospodarstwie domowym.
  • Seite 174: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji • wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalnym gazem pędnym. Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy • zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Seite 175: Oświetlenie Wewnętrzne

    POLSKI • Upewnić się, że parametry na • Jeśli dojdzie do uszkodzenia obiegu tabliczce znamionowej odpowiadają czynnika chłodniczego, należy parametrom znamionowym źródła upewnić się, że w pomieszczeniu nie zasilania. ma płomieni ani źródeł zapłonu. • Należy używać wyłącznie prawidłowo Przewietrzyć pomieszczenie. zamontowanego gniazda •...
  • Seite 176: Instalacja

    • Regularnie sprawdzać odpływ • Uszczelki do drzwi będą dostępne skroplin w urządzeniu i w razie przez 10 lat po wycofaniu modelu z potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ eksploatacji. zablokuje się, na dnie urządzenia 2.7 Utylizacja zbiera się woda.
  • Seite 177 POLSKI 3.1 Wymiary 90° przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz Całkowite wymiary ¹ przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza 3.2 Lokalizacja ¹ wysokość, szerokość i głębokość Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia bez uchwytu urządzenia, nie należy instalować...
  • Seite 178: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    • Umieścić urządzenie w szafce i W razie wątpliwości dwoma wkrętami przykręć górny dotyczących miejsca element mocujący do szafki. instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym. Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania.
  • Seite 179 POLSKI 7. Przykręcić górny zawias po lewej stronie urządzenia. 8. Założyć drzwi w nowym miejscu. 9. Przymocować dolny zawias i nie dokręcać śrub aż drzwi będą zamknięte i wypoziomowane. 4. Zdjąć drzwi i położyć je na miękkiej powierzchni. 10. Odczekać 4 godziny przed przyłączeniem urządzenia do zasilania.
  • Seite 180: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Półki Nóżka Ozdobne obramowanie Drzwi ze szkła hartowanego Uchwyt Uszczelka 5. EKSPLOATACJA 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk podwyższania temperatury Przycisk oświetlenia Przycisk obniżania temperatury Wyświetlacz 5.2 Włączanie 3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, wyjąć...
  • Seite 181: Codzienna Eksploatacja

    POLSKI wyświetlaczu pojawi się ustawiona Temperaturę tę można temperatura. regulować w zakresie od +5 Aby ustawić odpowiednią temperaturę do +18°C. dla każdego rodzaju wina, patrz rozdział Aby ustawić temperaturę, naciskać „Codzienna Eksploatacja”. przyciski regulacji temperatury. Na 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.1 Przechowywanie wina Poziomy półek Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do...
  • Seite 182 Pełne półki na poziomach 2,3,4,5 Górna półka (poziom 6) Górna półka może pomieścić: • 7 butelek z nawilżaczem, • 8 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki.
  • Seite 183: Wskazówki I Porady

    POLSKI 7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów oszczędzania energii wentylacyjnych. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii. • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż...
  • Seite 184: Rozwiązywanie Problemów

    4. Pozostawić drzwi otwarte, aby na temperaturę urządzenia, gdy uniknąć powstawania ograniczy się częstość otwierania nieprzyjemnych zapachów. drzwi. Jeśli urządzenia nie można używać z • Jeśli brak zasilania potrwa dłuższy powodu awarii zasilania: czas, należy podjąć odpowiednie kroki opisane powyżej.
  • Seite 185 POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przycisk oświetlenia nie Skontaktować się z punktem działa. serwisowym. Nadmierne wibracje. Urządzenie nie jest pra‐ Sprawdzić, czy urządzenie widłowo zamocowane. stoi stabilnie. Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie jest pra‐ Sprawdzić, czy urządzenie widłowo zamocowane. stoi stabilnie. Woda spływa na tylną...
  • Seite 186: Hałas/Głośna Praca

    10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego znamionowej znajdującej się wewnątrz wykorzystania w przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie Informacje te możne również znaleźć w informującej o zużyciu energii.
  • Seite 187: Ochrona Środowiska

    POLSKI można uzyskać, kontaktując się z producentem. 13. OCHRONA ŚRODOWISKA ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać Materiały oznaczone symbolem urządzeń oznaczonych symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie razem z odpadami domowymi. Należy urządzenia włożyć do odpowiedniego zwrócić produkt do miejscowego punktu pojemnika w celu przeprowadzenia ponownego przetwarzania lub recyklingu.
  • Seite 188 13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS..............203 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Seite 189: Informações De Segurança

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 •...
  • Seite 190 Este aparelho foi concebido unicamente para • utilização doméstica num ambiente interior. Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, • quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica...
  • Seite 191: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Não guarde substâncias explosivas, como latas de • aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser • substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
  • Seite 192: Assistência Técnica

    • Não puxe o cabo de alimentação para temperatura, vibração, humidade, ou desligar o aparelho. Puxe sempre a destinam-se a sinalizar informação ficha. relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser 2.3 Utilização utilizadas em outras aplicações e não se adequam à...
  • Seite 193: Instalação

    PORTUGUÊS 2.7 Eliminação • O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste AVISO! aparelho não prejudicam a camada Risco de ferimentos ou de ozono. asfixia. • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade • Desligue o aparelho da alimentação municipal para saber como eliminar o eléctrica.
  • Seite 194 3.3 Ligação elétrica Espaço geral necessário em utiliza‐ • Antes de ligar a ficha na tomada, ção ³ certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede elétrica da sua casa. • O aparelho tem de ficar ligado à terra.
  • Seite 195: Reversibilidade Das Portas

    PORTUGUÊS 3.6 Reversibilidade das portas 5. Desaperte os parafusos que ligam a dobradiça superior no canto superior AVISO! direito do aparelho. Coloque a Antes de efectuar qualquer dobradiça superior num local seguro operação, retire a ficha da juntamente com os parafusos. tomada eléctrica.
  • Seite 196: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral do produto Painel de comandos Prateleiras Pés Moldura decorativa Porta de vidro temperado Pega Junta 5. FUNCIONAMENTO 5.1 Painel de comandos Botão de alimentação Botão de aumento da temperatura Botão da luz Botão de diminuição da temperatura...
  • Seite 197: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Para definir a temperatura prima os Para definir a temperatura correta para reguladores da temperatura. O visor cada tipo de vinho, consulte o capítulo apresenta a temperatura definida. “Utilização diária”. 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.1 Armazenagem de vinhos Níveis das prateleiras Este aparelho destina-se exclusivamente à...
  • Seite 198: Sugestões E Dicas

    Nível da prateleira superior 6 A prateleira superior tem capacidade para: • 7 garrafas com a caixa húmida, • 8 garrafas sem a caixa húmida. 6.3 Remoção e instalação de prateleiras Para retirar qualquer prateleira do armário para vinhos: 1.
  • Seite 199: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 1. Limpe o interior com água morna e AVISO! solução com bicarbonato de sódio. A Consulte os capítulos solução deve ser de relativos à segurança. aproximadamente 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio para 8.1 Avisos gerais um quarto de água.
  • Seite 200 9.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desliga‐ Ligar o aparelho. A ficha elétrica não está Inserir corretamente a ficha corretamente inserida na na tomada elétrica. tomada. Não há tensão na toma‐...
  • Seite 201: Substituir A Lâmpada

    PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução A água escorre dentro do Existem alimentos a im‐ Certifique-se de que os ali‐ armário para vinhos. pedir que a água escorra mentos não estão em con‐ para o coletor da água. tacto com a placa traseira. A temperatura no armário O regulador da tempera‐...
  • Seite 202: Ruídos

    10. RUÍDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se todos os outros documentos na placa de caraterísticas existente no disponibilizados com este aparelho. lado interno do aparelho e na etiqueta de É também possível encontrar a mesma energia.
  • Seite 203: Preocupações Ambientais

    PORTUGUÊS 13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num símbolo . Coloque a embalagem nos ponto de recolha para reciclagem local contentores indicados para reciclagem. ou contacte as suas autoridades Ajude a proteger o ambiente e a saúde municipais.
  • Seite 204 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL..............219 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare...
  • Seite 205: Informații Privind Siguranța

    ROMÂNA INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai •...
  • Seite 206 Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual • într-un mediu interior. Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, • camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Seite 207: Instrucțiuni De Siguranță

    ROMÂNA Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, • cum ar fi recipiente cu aerosoli cu un combustibil inflamabil. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, • acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de service autorizat sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol.
  • Seite 208: Îngrijirea Și Curățarea

    2.5 Îngrijirea și curățarea 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de vătămare, arsuri, Pericol de vătămare electrocutare sau incendiu. personală sau deteriorare a aparatului. • Înainte de a efectua operațiile de Aparatul conține gaz inflamabil, întreținere, dezactivați aparatul și izobutan (R600a), un gaz natural cu un scoateți ștecherul din priză.
  • Seite 209: Instalarea

    ROMÂNA • Scoateți ușa pentru a preveni locală pentru informații privind închiderea copiilor sau a animalelor aruncarea adecvată a acestui aparat. de companie în aparat. • Nu deteriorați partea unității de răcire • Circuitul frigorific și materialele de apropiată de schimbătorul de căldură. izolare a acestui aparat nu afectează...
  • Seite 210 ³ înălțimea, lățimea și adâncimea conformitate cu reglementările în aparatului, inclusiv mânerul, plus spațiul vigoare, după ce ați consultat un necesar pentru circulația liberă a aerului electrician calificat. de răcire, plus spațiul necesar pentru a • Producătorul nu-și asumă nicio permite deschiderea ușii la unghiul...
  • Seite 211 ROMÂNA 6. Folosiți un cuțit chitos sau o șurubelniță cu lamă subțire pentru a îndepărta cele 3 capace pentru găurile șuruburilor din colțul superior stânga al aparatului. Transferaţi şi introduceţi capacele în orificiile pentru şuruburi de pe partea cealaltă. 1. Asigurați-vă că aparatul stă în poziție verticală.
  • Seite 212: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a Panou de comandă produsului Rafturi Picioare Cadru decorativ Uşă din sticlă securizată Mâner Garnitură 5. FUNCȚIONAREA 5.1 Panou de comandă Butonul de alimentare Buton Creștere temperatură Butonul pentru lumină Buton Reducere temperatură...
  • Seite 213: Utilizarea Zilnică

    ROMÂNA Pentru a seta temperatura corectă pentru Temperatura poate fi reglată fiecare tip de vin, consultați capitolul între +5 şi +18°C. „Utilizarea zilnică”. Pentru a seta temperatura, apăsați regulatoarele de temperatură. Afișajul indică temperatura setată. 6. UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Depozitarea vinului Niveluri de raft Acest aparat este menit să...
  • Seite 214 Nivelurile 2,3,4,5 raft complet Nivelul 6 raftul superior Raftul superior poate încăpea: • 7 sticle cu cutia de umiditate, • 8 sticle fără cutia cu umiditate. 6.3 Scoaterea și instalarea rafturilor Pentru a scoate orice raft din cabinetul pentru vinuri: 1.
  • Seite 215: Informaţii Şi Sfaturi

    ROMÂNA 7. INFORMAŢII ŞI SFATURI 7.1 Recomandări pentru • Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți grilajele sau orificiile de economisirea energiei ventilație. • Configurația internă a aparatului este cea care asigură cea mai eficientă utilizare a energiei. • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați deschisă...
  • Seite 216: Depanare

    9. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 9.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcționează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este conec‐ Conectați ștecherul în priză tat corect în priză. corect. Nu există tensiune în pri‐...
  • Seite 217: Înlocuirea Becului

    ROMÂNA Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa curge în interiorul ca‐ Produsele împiedică Asigurați-vă că produsele nu binetului pentru vinuri. scurgerea apei în colec‐ ating placa din spate. torul de apă. Temperatura din cabinetul Regulatorul de tempera‐ Setați o temperatură mai ri‐ pentru vinuri este prea mi‐...
  • Seite 218: Zgomote

    10. ZGOMOTE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe documente furnizate împreună cu acest plăcuța cu date tehnice aflată pe partea aparat. internă a aparatului și pe eticheta Aceleași informații pot fi găsite în EPREL energetică.
  • Seite 219: Informaţii Privind Mediul

    ROMÂNA 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. . Pentru a recicla ambalajele, acestea Returnaţi produsul la centrul local de trebuie puse în containerele reciclare sau contactaţi administraţia corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea oraşului dvs.
  • Seite 220 12. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ....235 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.............236 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы...
  • Seite 221: Сведения По Технике Безопасности

    РУССКИЙ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Seite 222: Общая Безопасность

    Храните все упаковочные материалы вне • досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен только для хранения • продуктов питания и напитков. Данный прибор предназначен для одноразового • бытового применения в помещениях. Данный прибор можно использовать в офисах, •...
  • Seite 223: Указания По Безопасности

    РУССКИЙ Протрите прибор мягкой влажной тканью. • Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. При оставлении прибора пустым в течение • длительного времени выключите его, разморозьте, очистите, вытрите и оставьте дверцу открытой во избежание...
  • Seite 224: Внутреннее Освещение

    2.2 Подключение к 2.3 Использование электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск ВНИМАНИЕ! получения травмы, ожога, Существует риск пожара и поражения электрическим поражения электрическим током или пожара. током. ВНИМАНИЕ! Прибор содержит горючий газ При выборе места изобутан (R600a). Это природный газ, установки прибора...
  • Seite 225: Утилизация

    РУССКИЙ влажностных условиях или • Следующие запасные части предназначены для передачи доступны в течение 7 лет после информации о рабочем состоянии снятия модели с производства: прибора. Они не предназначены термостаты, термодатчики, для использования в других печатные платы, источники света, приборах и не подходят для дверные...
  • Seite 226: Выбор Места Установки

    3.1 Размеры 90° ³ высота, ширина и глубина прибора, включая ручку, плюс пространство, Габаритные размеры¹ требуемое для свободной циркуляции мм охлаждающего воздуха, плюс минимальный угол раскрытия дверцы, мм позволяющий извлечение всех внутренних компонентов. мм 3.2 Выбор места установки ¹ высота, ширина и глубина прибора...
  • Seite 227: Подключение К Электросети

    РУССКИЙ • При помощи двух винтов В случае сомнений в установите верхний кронштейн выборе места установки наверху устройства. прибора обратитесь к • Поместите прибор в шкаф и двумя продавцу, в сервисный винтами закрепите верхний центр или в ближайший кронштейн на шкафу. авторизованный...
  • Seite 228 7. Привинтите верхнюю петлю на левой стороне прибора. 8. Установите дверцу на новое место. 9. Закрепите нижнюю петлю и не затягивайте винты, пока не завершите выравнивание дверцы в закрытом положении. 4. Снимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность.
  • Seite 229: Описание Прибора

    РУССКИЙ 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Обзор продукта Панель управления Полки Ножки Декоративная рамка Дверца из закаленного стекла Ручка Прокладка 5. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 5.1 Панель управления Кнопка питания Кнопка повышения температуры Кнопка подсветки Кнопка понижения температуры Дисплей 5.2 Включение 3. Для выключения прибора от электросети...
  • Seite 230: Ежедневное Использование

    дисплее отобразится заданная Температуру можно температура. задавать в диапазоне от Чтобы установить правильную +5 до +18 °C. температуру для каждого типа вина, Чтобы установить температуру см. главу «Ежедневное прибора, воспользуйтесь использование». регуляторами температуры. На 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.1 Хранение вина...
  • Seite 231 РУССКИЙ Полноразмерные полки, уровни 2,3,4,5 Верхняя полка, уровень 6 На верхнюю полку поместятся: • 7 бутылок с влажной камерой, • 8 бутылок без влажной камеры. 6.3 Снятие и установка полок Чтобы вынуть любую полку из винного шкафа: 1. Полностью откройте дверцы винного...
  • Seite 232: Полезные Советы

    7. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 7.1 Рекомендации по • Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой экономии электроэнергии дольше необходимого. • Обеспечьте хорошую вентиляцию. • Организация внутренней камеры Не закрывайте вентиляционные прибора обеспечивает прорези или отверстия. оптимальное использование...
  • Seite 233: Поиск И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ 2. Извлеките все содержимое. течение нескольких часов и не 3. Вымойте прибор и все аксессуары. влияет на температуру внутри 4. Оставьте дверцу открытой, чтобы прибора, если открывать дверцу предотвратить появление как можно реже / меньше. неприятного запаха. • Если имеется риск длительного Когда...
  • Seite 234 Проблема Возможная причина Решение Перегорел плавкий Включите автоматический предохранитель или предохранитель или заме‐ сработал автоматиче‐ ните плавкий предохрани‐ ский предохранитель. тель. Лампа освещения пере‐ Обратитесь в сервисный горела. центр. Не работает кнопка Обратитесь в сервисный подсветки. центр. Повышенная вибрация.
  • Seite 235: Шумы При Работе

    РУССКИЙ 10. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические данные указаны на пользователя и другими документами, табличке с техническими данными, идущими в комплекте с прибором. расположенной на внутренней стенке Эту информацию также можно найти в прибора, и...
  • Seite 236: Охрана Окружающей Среды

    года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва, тел.: 8-800-444-444-8...
  • Seite 237 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA............. 251 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť...
  • Seite 238: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
  • Seite 239 SLOVENSKY Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, • hosťovských izbách v hoteloch a penziónoch a iných podobných ubytovacích zariadeniach, kde takéto používanie nepresahuje (priemerné) úrovne používania v domácnosti. Tento spotrebič používajte iba na skladovanie vína. • Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte •...
  • Seite 240: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Tento spotrebič smie VAROVANIE! nainštalovať iba Hrozí nebezpečenstvo kvalifikovaná osoba. požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani VAROVANIE! nepoužívajte. Pri umiestňovaní spotrebiča •...
  • Seite 241: Vnútorné Osvetlenie

    SLOVENSKY vysokou úrovňou environmentálnej • Pred vykonávaním údržby spotrebič kompatibility. Dávajte pozor, aby ste vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo nepoškodili chladiaci okruh, ktorý sieťovej zásuvky. obsahuje izobután. • Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a • Nemeňte technické parametre tohto dopĺňanie jednotky smie vykonať...
  • Seite 242: Inštalácia

    • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Rozmery 90° Celkové rozmery ¹ Celkový priestor potrebný pri použí‐ vaní ³ 1157 ¹ výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväti...
  • Seite 243: Zmena Smeru Otvárania Dvierok

    SLOVENSKY 3.5 Inštalácia hornej konzoly s priamym slnečným žiarením. Dbajte na to, aby okolo zadnej časti spotrebiča Upevnite spotrebič: mohol voľne cirkulovať vzduch. • Pomocou dvoch skrutiek nainštalujte Spotrebič treba inštalovať do suchej, hornú konzolu na hornú časť dobre vetranej miestnosti. spotrebiča.
  • Seite 244 7. Horný záves priskrutkujte na ľavú stranu spotrebiča. 8. Dvierka položte na nové miesto. 9. Dolný záves zaistite a neuťahujte skrutky, kým nebudú dvierka v zatvorenej polohe a vyrovnané. 4. Odstráňte dvierka a položte ich na mäkký povrch. 10. Pred pripojením spotrebiča k napájaniu počkajte minimálne...
  • Seite 245: Popis Výrobku

    SLOVENSKY 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Police Nožičky Ozdobný rám Dvierka z tvrdeného skla Rukoväť Tesnenie 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač Tlačidlo zvýšenia teploty Tlačidlo osvetlenia Tlačidlo zníženia teploty Displej 5.2 Zapnutie 5.4 Tlačidlo osvetlenia 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením elektrickej siete.
  • Seite 246: Každodenné Používanie

    Na nastavenie správnej teploty pre každý typ vína si pozrite kapitolu „Každodenné používanie“. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Skladovanie vína Polovičná úroveň políc 1 Tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína. Priehradka na skladovanie vína je označená (na typovom štítku) symbolom .
  • Seite 247: Tipy A Rady

    SLOVENSKY 6.2 Zvlhčovacia nádoba • 8 fľaše bez zvlhčovacej nádoby. Zvlhčovacia nádoba sa nachádza na 6.3 Vybratie a inštalácia políc hornej polici vínotéky. Je odnímateľný. Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: Do zvlhčovacej skrinky nalejte trochu vody, aby ste zabránili príliš nízkej úrovni 1.
  • Seite 248: Pravidelné Čistenie

    8.2 Čistenie vnútra 4. Pravidelne kontrolujte tesnenia dvierok a udržiavajte ich čisté. Pred prvým použitím spotrebiča treba Zvyšky potravín a nečistoty utrite jeho vnútro a všetky jeho diely umyť handričkou. vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho 5. Opláchnite a dôkladne osušte.
  • Seite 249 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Kompresor pracuje neustá‐ Teplota nie je nastavená Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ správne. ka“. Izbová teplota je príliš vy‐ Pozrite si kapitolu „Inštalá‐ soká. cia“. Dvierka sa otvárajú príliš Dvierka nenechávajte otvo‐ často. rené dlhšie, ako je potrebné. Dvierka nie sú...
  • Seite 250: Zvuky

    10. ZVUKY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické informácie sa uvádzajú na Tie isté informácie sú dostupné aj typovom štítku na vnútornej strane v databáze EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde spotrebiča a na štítku energetických...
  • Seite 251: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKY 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte odovzdajte v miestnom recyklačnom do príslušných kontajnerov na recykláciu. zariadení alebo sa obráťte na obecný Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí alebo mestský...
  • Seite 252 13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............267 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 253: Información Sobre Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 254 Este aparato está diseñado para uso doméstico en • interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, • habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Seite 255: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL No almacene sustancias explosivas tales como latas • de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. 2.
  • Seite 256: Iluminación Interna

    • No desconecte el aparato tirando del vibración, la humedad, o están cable de conexión a la red. Tire destinadas a señalar información siempre del enchufe. sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a 2.3 Uso utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de...
  • Seite 257: Instalación

    ESPAÑOL 2.7 Desecho • El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato ADVERTENCIA! no dañan la capa de ozono. Existe riesgo de lesiones o • La espuma aislante contiene gas asfixia. inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber •...
  • Seite 258 3.3 Conexión eléctrica Espacio total necesario en uso ³ • Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. 1157 • El aparato debe conectarse a tierra.
  • Seite 259: Cambio Del Sentido De Apertura De La Puerta

    ESPAÑOL 3.6 Cambio del sentido de 5. Desatornille los tornillos que conectan la bisagra superior en la apertura de la puerta esquina superior derecha del aparato. Coloque la bisagra superior ADVERTENCIA! y los tornillos un lugar seguro. Desenchufe siempre el 6.
  • Seite 260: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Estantes Patas Marco decorativo Puerta de vidrio templado Tirador Junta 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos Botón de encendido Botón de calentamiento Botón de luz Botón de enfriamiento Pantalla 5.2 Encendido...
  • Seite 261: Uso Diario

    ESPAÑOL Para ajustar la temperatura adecuada La temperatura se puede para cada tipo de vino, consulte el regular entre +5 y +18°C. capítulo "Uso diario". Para ajustar la temperatura, pulse los reguladores de temperatura. La pantalla muestra los ajustes de temperatura. 6.
  • Seite 262 Niveles de estantes completos 2,3,4,5 Nivel superior del estante 6 El estante superior puede albergar: • 7 botellas con la caja húmeda, • 8 botellas sin la caja húmeda. 6.3 Extracción e instalación de estantes Para retirar cualquier estante de la cava para vinos: 1.
  • Seite 263: Consejos

    ESPAÑOL 7. CONSEJOS 7.1 Consejos para ahorrar • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de energía ventilación. • La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario.
  • Seite 264: Solución De Problemas

    • Si la alimentación va a estar apagada pasos adecuados descritos durante más tiempo, debe seguir los anteriormente. 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona.
  • Seite 265: Cambio De La Bombilla

    ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El agua fluye por la placa Durante el proceso de Es correcto. trasera del aparato. descongelación automá‐ tica, la escarcha se derri‐ te en la placa posterior. El agua fluye dentro de la Los productos evitan que Asegúrese de que los pro‐...
  • Seite 266: Ruidos

    10. RUIDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en También puede encontrar la misma la placa de datos técnicos situada en el información en EPREL accediendo https:// interior del aparato y en la etiqueta de desde el enlace eprel.ec.europa.eu e introduciendo el...
  • Seite 267: Aspectos Medioambientales

    ESPAÑOL 13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES marcados con el símbolo junto con Recicle los materiales con el símbolo los residuos domésticos. Lleve el Coloque el material de embalaje en los producto a su centro de reciclaje local o contenedores adecuados para su póngase en contacto con su oficina reciclaje.
  • Seite 268: Säkerhetsinformation

    13. MILJÖSKYDD....................282 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 269: Allmän Säkerhet

    SVENSKA ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder •...
  • Seite 270: Säkerhetsinstruktioner

    Använd denna produkt endast för förvaring av vin. • För att undvika kontaminering av livsmedel respektera • följande instruktioner: låt inte dörren vara öppen längre stunder, – rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt – med mat samt åtkomliga dräneringssystem, VARNING! Se till att ventilationsöppningarna i...
  • Seite 271: Elektrisk Anslutning

    SVENSKA • Följ installationsinstruktionerna som auktoriserat servicecenter eller en följer med produkten. elektriker för att ersätta skadade • Var alltid försiktig när produkten rör komponenter. sig eftersom den är tung. Använd • Nätkabeln måste vara under alltid skyddshandskar och täckta skor. stickkontaktens nivå.
  • Seite 272: Installation

    • Följande reservdelar kommer att såsom temperatur, vibration, fuktighet finnas tillgängliga i 7 år efter att eller är avsedda att signalera modellen slutat tillverkas: termostater, information om produktens temperaturgivare, kretskort, ljuskällor, driftsstatus. De är inte avsedda att dörrhandtag, dörrgångjärn, plåtar och...
  • Seite 273 SVENSKA 3.1 Mått 90° ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som Yttermått ¹ krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som krävs för att tillåta lucköppning till minsta vinkel som tillåter borttagning av all intern utrustning 3.2 Placering ¹...
  • Seite 274: Omhängning Av Dörren

    Produkten måste kunna kopplas bort från elnätet. Stickkontakten måste därför vara lätt att komma åt när produkten har installerats. 3.3 Elektrisk anslutning • Kontrollera att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med hushållsapparatens märkdata som anges på typskylten före anslutning till ett eluttag.
  • Seite 275: Produktbeskrivning

    SVENSKA 7. Skruva fast det övre gångjärnet på produktens vänstra sida. 8. Sätt dörren på sin nya plats. 9. Sätt fast det nedre gångjärnet och dra inte åt skruvarna förrän dörren är i stängt läge och plan. 5. Skruva loss skruvarna som fäster det övre gångjärnet i det övre högra hörnet av produkten.
  • Seite 276: Användning

    5. ANVÄNDNING 5.1 Kontrollpanel Brytare Knapp för varmare temperatur Ljusknapp Knapp för kallare temperatur Visa 5.2 Påslagning 5.5 Temperaturreglering 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. Den förinställda 2. Tryck på strömknappen om displayen temperaturen för är avstängd. vinkylskåpet är 12 °C.
  • Seite 277 SVENSKA Produkten är utformad för att förvara upp Översta hyllan (nivå 6) till 52 bordeauxflaskor (0,75 l) genom att placera: • 6 flaskor på hylla 1, • 8 flaskor på hylla 2, 3, 4, 5, • 14 flaskor på hylla 6. Hyllnivåer 6.2 Fuktbehållare Fuktbehållaren finns på...
  • Seite 278: Råd Och Tips

    3. Lyft upp hyllans framsida något och ta bort den från produkten. För att sätta tillbaka lådan i sitt ursprungliga läge, följ stegen ovan i omvänd ordning. 7. RÅD OCH TIPS 7.1 Tips för energibesparing • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå...
  • Seite 279: Felsökning

    SVENSKA 3. Rengör produkten och alla tillbehör. produktens temperatur om du 4. Låt dörren stå öppen för att undvika minimerar lucköppningen. att dålig lukt bildas. • Om strömmen kommer att vara När produkten inte används på grund av avstängd under en längre tid måste strömavbrott: du vidta de åtgärder som beskrivs ovan.
  • Seite 280: Byte Av Lampan

    Problem Möjlig orsak Lösning Vatten rinner på produk‐ Under den automatiska Detta är normalt. tens bakre platta. avfrostningen tinar frost på den bakre väggen. Vatten rinner in i vinkylen. Produkter förhindrar att Kontrollera att matvarorna vatten rinner in i vatten‐...
  • Seite 281: Buller

    SVENSKA 10. BULLER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också att hitta samma https:// typskylten som sitter inne i kylskåpet information i EPREL med länken eprel.ec.europa.eu och modellnamnet samt på energimärkningsetiketten. och produktnumret som du hittar på...
  • Seite 282: Miljöskydd

    13. MILJÖSKYDD produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen hushållsavfallet. Lämna in produkten på Återvinn förpackningen genom att närmaste återvinningsstation eller placera den i lämpligt kärl. Bidra till att kontakta kommunkontoret. skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och...
  • Seite 283: Müşteri Hizmetleri

    12. TEST KURULUŞLARINA YÖNELIK BILGILER..........296 13. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER...............297 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Seite 284: Genel Güvenlik

    Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın • güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş...
  • Seite 285: Güvenlik Talimatlari

    TÜRKÇE Yiyecek kirlenmesini önlemek için aşağıdaki • talimatlara harfiyen uyun: kapıyı uzun süre açık bırakmayın; – gıda ve erişilebilir kanalizasyon sistemleri ile temas – edebilecek yüzeyleri düzenli olarak temizleyin; UYARI: Cihaz muhafazasındaki veya yerleşik yapıdaki • havalandırma açıklığını engellerden uzak tutun. UYARI: Buz çözme sürecini hızlandırmak için üretici •...
  • Seite 286: Elektrik Bağlantısı

    Yetkili ayakkabı kullanın. Servise ya da bir elektrikçiye • Cihazın etrafında hava dolaşımının başvurun. olduğundan emin olun. • Elektrik kablosu fiş seviyesinin altında • İlk kurulum sonrası veya kapı açılma kalmalıdır. yönü değiştirildikten sonra cihazı güç...
  • Seite 287: Bakım Ve Temizlik

    TÜRKÇE titreşim, nem gibi ev aletlerindeki aşırı • Aşağıdaki yedek parçalar, modelin fiziksel koşullara dayanması ya da üretimi sonlandırıldıktan 7 yıl cihazın çalışma durumu hakkında bilgi sonrasına dek temin edilebilir: vermesi amaçlanmıştır. Diğer termostatlar, sıcaklık sensörleri, uygulamalarda kullanılmak üzere baskılı devre kartları, ışık kaynakları, tasarlanmamışlardır ve ev odası...
  • Seite 288 3.1 Boyutlar 90° ayrıca tüm dahili ekipmanın çıkarılmasına izin verecek şekilde Genel boyutlar ¹ kapının açılmasını mümkün kılmak amacıyla gerekli alan 3.2 Konum Cihazın en iyi şekilde çalışmasını sağlamak için, cihazı ısı kaynağının (fırın, ¹ cihazın tutamaksız yüksekliği, genişliği sobalar, radyatörler veya ocaklar)
  • Seite 289 TÜRKÇE Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek mümkün olmalıdır. Dolayısıyla, cihazın kurulumundan sonra fiş kolay erişilebilir olmalıdır. 3.3 Elektrik bağlantısı • Fişi prize takmadan önce bilgi etiketinde gösterilen voltaj ve frekansın evinizdeki şebeke elektriğiyle uyumlu olduğundan emin olun. • Cihaz topraklanmalıdır. Güç kablosu fişi bu amaçla bir kontak ile birlikte 3.6 Kapı...
  • Seite 290: Ürün Tanimi

    7. Menteşeyi cihazın sol tarafına vidalayın. 8. Kapıyı yeni yerine yerleştirin. 9. Kapı kapalıyken hizalanana kadar alt menteşeyi sabitleyin ve vidaları sıkmayın vidaları sıkmayın. 5. Cihazın sağ üst köşesinde bulunan üst menteşeleri bağlayan vidaları çıkarın. Üst menteşeyi vidalarla birlikte güvenli bir yere koyun.
  • Seite 291: Çaliştirma

    TÜRKÇE 5. ÇALIŞTIRMA 5.1 Kumanda paneli Güç tuşu Sıcaklık artırma düğmesi Lamba tuşu Sıcaklık azaltma düğmesi Gösterge Ekrtanı 5.2 Çalıştırma 5.5 Sıcaklığın ayarlanması 1. Fişi prize takın. Şarap dolabı için varsayılan 2. Gösterge ekranı kapalıysa güç sıcaklık ayarı 12°C'dir. tuşuna basın. 3.
  • Seite 292 şişesi (0,75 l) saklamak üzere 6 üst raf seviyesi tasarlanmıştır: • 6 seviyesinde 1 adet şişe, • 2,3,4,5, seviyelerinde 8 adet şişe, • 14 seviyesinde 6 adet şişe. Raf seviyeleri 6.2 Nem kutusu Nem kutusu, şarap dolabının üst rafında bulunmaktadır.
  • Seite 293: İpuçlari Ve Yararli Bilgiler

    TÜRKÇE 2. Ahşap rafı, tırnakları şarap dolabının 3. Rafın ön kısmını hafifçe kaldırın ve plastik direğinin altına gelene kadar cihazdan ayırın. çekin. Rafı ilk pozisyonuna geri getirmek için yukarıdaki adımları tersten izleyin. 7. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 7.1 Enerji tasarrufuyla ilgili •...
  • Seite 294: Sorun Giderme

    4. Temiz ve kirden arınmış kalmalarını 3. Cihaz ve tüm aksesuarlarını sağlamak için kapı contalarını düzenli temizleyin. olarak kontrol edip silerek temizleyin. 4. Kötü kokuların oluşmasını önlemek 5. Tamamen durulayın ve kurulayın. için kapıyı hafif aralık bırakın. Cihazın elektrik kesintisi nedeniyle 8.4 Cihazın kullanılmadığı...
  • Seite 295: Lambanın Değiştirilmesi

    TÜRKÇE Sorun Olası sebep Çözüm Lamba düğmesi çalışmı‐ Yetkili servis ile iletişime ge‐ yor. çin. Çok fazla titreşim vardır. Cihaz düzgün bir şekilde Cihazın sabit bir şekilde yer‐ yerleştirilmemiştir. leştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Cihaz çok ses çıkarıyor. Cihaz düzgün bir şekilde Cihazın sabit bir şekilde yer‐...
  • Seite 296: Gürültüler

    10. GÜRÜLTÜLER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNIK VERILER https://eprel.ec.europa.eu Teknik bilgiler, cihazın iç tarafındaki bilgi Aynı bilgileri etiketinde ve enerji etiketinde adresinden ve cihazın bilgi etiketinde belirtilmektedir. verilen model adını ve ürün numarasını kullanarak EPREL'de bulabilirsiniz. Cihazla birlikte verilen enerji etiketindeki QR kodu, cihazın performansıyla ilgili...
  • Seite 297: Çevreyle İlgili Bilgiler

    TÜRKÇE 13. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da dönüşüm için uygun konteynerlere belediye ile irtibata geçin. koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Seite 298 12. ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ДОСЛІДНИЦЬКИХ УСТАНОВ........312 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ................313 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його...
  • Seite 299: Інформація З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому.
  • Seite 300 Цей прилад можна використовувати в офісах, • готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. Використовуйте цей прилад лише для зберігання • вина. Щоб уникнути зараження їжі, дотримуйтеся...
  • Seite 301: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження • електричного кабелю, його заміну має здійснювати представник виробника чи його авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Прилад містить упаковку вологовбирача. Це не іграшка. Його ПОПЕРЕДЖЕННЯ! не...
  • Seite 302 є вільний доступ до розетки • Стосовно ламп всередині цього електроживлення. виробу та запасних ламп, що • Не тягніть за кабель живлення, щоб продаються окремо: Ці лампи відключити прилад з мережі. призначені для використання у Завжди вимикайте, витягаючи побутових приладах з...
  • Seite 303: Установка

    УКРАЇНСЬКА • Ущільнювачі дверцят будуть • Ізоляційна піна містить займистий доступні протягом 10 років після газ. Щоб отримати інформацію про припинення випуску моделі. належну утилізацію приладу, слід звернутися до органів 2.7 Утилізація муніципальної влади. • Не пошкоджуйте елементи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! охолоджувача, що знаходяться Існує...
  • Seite 304: Під'єднання До Електромережі

    Правильна робота приладу Загальні габарити ¹ гарантується лише в разі експлуатації в зазначеному мм діапазоні температур. ¹ висота, ширина і глибина приладу У разі виникнення сумнівів без ручки щодо того, де встановлювати прилад, Місце, необхідне для експлуатації ² зверніться до продавця, нашої...
  • Seite 305 УКРАЇНСЬКА 3.5 Встановлення верхнього завісу разом із гвинтами в безпечне місце. кронштейна Прикріпіть прилад: • За допомогою двох гвинтів встановіть верхній кронштейн у верхній частині приладу. • Встановіть прилад у шафку і за допомогою двох гвинтів закріпіть верхню скобу на шафі. 4.
  • Seite 306: Опис Виробу

    10. Зачекайте принаймні 4 години, перш ніж підключати прилад до електромережі. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд продукту Панель керування Полиці Ніжки Декоративна рамка Дверцята із загартованого скла Ручка Прокладка 5. ОПИС РОБОТИ 5.1 Панель керування Кнопка живлення Кнопка підвищення температури...
  • Seite 307: Регулювання Температури

    УКРАЇНСЬКА 5.3 Вимкнення Температуру можна відрегулювати в діапазоні 1. Натисніть і утримуйте кнопку від +5 до +18°C. увімкнення протягом 5 секунд. 2. Дисплей вимкнеться. Щоб встановити температуру, 3. Щоб від’єднати прилад від натисніть регулятор температури. На джерела живлення, витягніть вилку дисплеї...
  • Seite 308 Половинний рівень полички 1 винної шафи. Він знімний. Налийте трохи води в контейнер для зволоження, щоб запобігти занадто низькому рівню вологості повітря. Повні рівні 2, 3, 4, 5 Верхня полиця може вмістити: • 7 пляшки з контейнером для зволоження, •...
  • Seite 309: Поради І Рекомендації

    УКРАЇНСЬКА Щоб встановити полицю на місце, виконайте наведені вище кроки у зворотному порядку. 7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 7.1 Поради щодо • Не відчиняйте часто дверцята й не залишайте їх відчиненими довше, енергозбереження ніж це необхідно. • Слід забезпечити належну • Сама внутрішня конфігурація вентиляцію.
  • Seite 310: Усунення Проблем

    2. Вийміть усі елементи. протягом кількох годин і не 3. Помийте прилад і всі аксесуари. впливають на температуру вашого 4. Залиште дверцята відчиненими, приладу, якщо мінімізувати щоби запобігти утворенню відкриття дверцят. неприємних запахів. • Якщо живлення буде вимкнено на...
  • Seite 311 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Рішення Лампа несправна. Зверніться до сервісного центру. Кнопка підсвітки не пра‐ Зверніться до сервісного цює. центру. Надто багато вібрацій. Прилад стоїть нестійко. Переконайтеся в тому, що прилад знаходиться в стій‐ кому положенні. Прилад шумить під час Прилад...
  • Seite 312: Шуми

    10. ШУМИ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічну інформацію наведено на всіма іншими документами, що табличці з технічними даними надаються з цим приладом. всередині приладу й на етикетці з https:// За посиланням параметрами енергоефективності. eprel.ec.europa.eu і назвою моделі та...
  • Seite 313: Охорона Довкілля

    УКРАЇНСЬКА 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку приладів. Не викидайте прилади, матеріали, позначені відповідним позначені відповідним символом разом з іншим домашнім сміттям. символом . Викидайте упаковку у Поверніть продукт до заводу із відповідні контейнери для вторинної вторинної переробки у вашій сировини.
  • Seite 316 www.electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis