Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux EWUS040B8B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EWUS040B8B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 143
EWUS040B8B
BG Ръководство за употреба | Шкаф за вина
CS Návod k použití | Vinotéka
DA Brugsanvisning | Vinskab
NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast
EN User Manual | Wine Cabinet
ET Kasutusjuhend | Veinikapp
FI
Käyttöohje | Viinikaappi
FR Notice d'utilisation | Cave à vin
DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank
HU Használati útmutató | Borszekrény
IT
Istruzioni per l'uso | Cantinetta
LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis
LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė
NO Bruksanvisning | Vinskap
PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina
PT Manual de instruções | Aparelho de armazenagem de vinho
RO Manual de utilizare | Răcitor de vinuri
SK Návod na používanie | Vínotéka
ES Manual de instrucciones | Cava de vinos
SV Bruksanvisning | Vinlagringsskåp
2
21
38
55
73
90
107
124
143
163
180
198
215
232
249
267
285
303
320
337

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EWUS040B8B

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Vinskab NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast EN User Manual | Wine Cabinet ET Kasutusjuhend | Veinikapp Käyttöohje | Viinikaappi EWUS040B8B FR Notice d'utilisation | Cave à vin DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank HU Használati útmutató | Borszekrény Istruzioni per l’uso | Cantinetta LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis...
  • Seite 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3.
  • Seite 3 безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. • Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са били правилно инструктирани. • Този уред може да се използва от лица с тежки или комплексни...
  • Seite 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте ел. уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от типа, препоръчан от производителя. • Не използвайте водна струя или пара, за да почистите уреда. • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само...
  • Seite 5 2.2 Електрическо свързване хладилната верига със съдържание на изобутан. ВНИМАНИЕ! • Не променяйте предназначението на уреда. Риск от пожар или токов удар. • Всяка употреба на вградения продукт като свободно стоящ е строго ВНИМАНИЕ! забранена. При позициониране на уреда се •...
  • Seite 6 2.5 Грижи и почистване температурни сензори, печатни платки, светлинни източници, дръжки на врати, панти на врати, тави и кошници. Моля, ВНИМАНИЕ! имайте предвид, че някои от тези Опасност от нараняване или повреда резервни части са налични само за на уреда. професионални...
  • Seite 7 3.1 Размери 90° Габаритни размери ¹ Общо пространство, необходимо за ек‐ сплоатация ³ мм мм 1162 мм ³ височината, ширината и дълбочината на мм хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, ¹ височината, ширината и дълбочината на необходимо за свободна циркулация на уреда...
  • Seite 8 специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете уреда към отделен Правилната работа на уреда е заземяващ кабел в съответствие с гарантирана само при експлоатация в действащите нормативни разпоредби посочения температурен диапазон. след консултация с квалифициран техник. •...
  • Seite 9 4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на продукта Контролно табло Дръжка Рафт Уплътнение Краче Въздушен филтър Декоративна рамка Стъклена врата с тройно остъкляване 5. РАБОТА ВНИМАНИЕ! Не разливайте течности върху командното табло. Това може да повреди оборудването и да увеличи риска...
  • Seite 10 5.2 Екран A. Индикатор за алармата D. Индикатор на защита за деца B. Индикатор за нулиране на филтъра C. Индикатор за температурата 5.3 Включване и изключване намаляване на температурата, докато достигнете желаната температура. За да включите уреда: 1. Включете щепсела в контакта. 2.
  • Seite 11 2. Появява се поведение на светлината Когато режимът е включен, индикаторът за A. Докоснете отново бутона за заключване светва при пълна яркост. След осветлението, за да отидете на яркост 3 секунди индикаторът за заключване на светлината L. намалява наполовина яркостта си. 3.
  • Seite 12 или On за 2 секунди, когато звуковите • на екрана се показва Hº сигнали не са заглушени. • индикаторът на алармата мига Аларма за ниска температура 5.10 Промяна на температурните единици Алармата се активира, когато температурата в отделението е 2°C по- За...
  • Seite 13 6. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Съхранение на вино Пълен рафт на нива 2 - 6 Този уред е предназначен да се изолзва изключително за съхранение на вино. Времето за съхранение на виното зависи от възрастта, алкохолното съдържание, вида грозде и нивото на фруктоза и танин в...
  • Seite 14 3. Подравнете водачите отпред. 4. Натиснете задната част на рафта здраво надолу, за да проверите, дали Използвайте дървените рафтове само е поставен и захванат правилно върху за съхранение на бутилки. релсите, и го бутнете обратно в уреда. 6.3 Смяна на въздушния филтър Вашият...
  • Seite 15 5. Поставете обратно капака на филтъра и го поставете обратно в уреда. 6. Отидете на контролния панел и нулирайте филтъра, за да деактивирате алармата. Вижте раздел „Нулиране на въздушния филтър“. За да се поддържа най-добра ефективност, филтърът трябва да се сменя...
  • Seite 16 8.3 Периодично почистване Оборудването трябва да се почиства редовно: Вижте глава „Сваляне и поставяне на 1. Почистете отвътре с хладка вода и рафтове“ за инструкции как да свалите разтвор на хлебна сода. Разтворът и монтирате рафтовете. трябва да бъде около 2 супени лъжици хлебна...
  • Seite 17 9. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вижте глава „Безопасност“. 9.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Решение Хладилникът не работи. Хладилникът е изключен. Включете уреда. Щепселът не е свързан правил‐ Свържете правилно щепсела в кон‐ но в контакта на захранващата такта...
  • Seite 18 Проблем Възможна причина Решение В шкафа за вино тече вода. Източването на уреда е запу‐ Почистете отвора за оттичане на шено. уреда. Вижте раздел „Почистване на канала“. В шкафа за вино тече вода. Продуктите предотвратяват из‐ Уверете се, че продуктите не се до‐ тичането...
  • Seite 19 10. ШУМОВЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническата информация се намира на Възможно е да откриете същата табелката с данни от вътрешната страна информация в EPREL, като използвате https://eprel.ec.europa.eu и на уреда и на етикета за енергийна връзката...
  • Seite 20 12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за глава 3 на това Ръководство на всяка верификация за екодизайн трябва потребителя. За допълнителна да съответстват на EN 62552. Условията информация, включително схеми за за вентилация, размерите на нишата и зареждане, се...
  • Seite 21 Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 23 3. INSTALACE....................25 4.
  • Seite 22 • Osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud byly náležitě poučeny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
  • Seite 23 • Ve spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem. • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení...
  • Seite 24 2.3 Použijte 2.5 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu Hrozí nebezpečí poranění nebo elektrickým proudem nebo požáru. poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku Spotřebič obsahuje hořlavý plyn ze zásuvky. isobutan (R600a) - zemní...
  • Seite 25 • Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro • Nepoškozujte část chladicí jednotky, která informace ohledně správné likvidace se nachází blízko výměníku tepla. spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Rozměry 90° ² výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné...
  • Seite 26 3.2 Umístění na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, • Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů napájecího kabelu je k tomuto účelu tepla (trouby, sporáků, radiátorů, vařičů, vybavena příslušným kontaktem.
  • Seite 27 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Rukojeť Police Těsnění Spodní část Vzduchový filtr Ozdobný rám Dvířka s trojsklem 5. PROVOZ VAROVÁNÍ! Na ovládací panel nevylévejte žádné tekutiny. Mohlo by dojít k poškození zařízení a zvýšení rizika úrazu elektrickým proudem. 5.1 Ovládací...
  • Seite 28 5.2 Displej A. Ukazatel výstrahy D. Indikátor dětské bezp. pojistky B. Indikátor resetování filtru C. Ukazatel teploty 5.3 Zapnutí a vypnutí Pokyny pro spuštění spotřebiče: Ve výchozím nastavení zobrazují číslice 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. teploty aktuální teplotu. Při jednom 2.
  • Seite 29 5.8 Uvedení filtru do výchozího • 1A dvířka otevřená – osvětlení na nejvyšší stavu úrovni ztlumení, dvířka zavřená – osvětlení zhasne, Resetování alarmu vzduchového filtru: • 2A dvířka otevřená – osvětlení na nejvyšší úrovni ztlumení, dvířka zavřená – 1. Vyměňte uhlíkový vzduchový filtr. Viz osvětlení...
  • Seite 30 Pro vypnutí režimu Demo opakujte výše • Po návratu spotřebiče na nastavenou uvedený postup. teplotu se obnoví normální zobrazení. Zkontrolujte, zda není víno uvnitř zkažené. Jakmile režim vypnete, na displeji se zobrazí • Pokud je teplota stále příliš vysoká nebo a dE a Of, které...
  • Seite 31 Plná police na úrovních 2 - 6 3. Vyrovnejte vodicí lišty vpředu. 6.2 Vyjmutí a instalace polic Vyjmutí polic Chcete-li vyjmout polici: 1. Zcela otevřete dvířka vinotéky. 2. Vytáhněte polici. 3. Uchopte polici uprostřed, lehce ji nadzvedněte a vyjměte z vinotéky. 4.
  • Seite 32 Tento filtr čistí vzduch od nežádoucích pachů ve vinotéce, a zlepšuje tak kvalitu skladování. Výměna vzduchového filtru: 1. Vyhledejte filtr a oddělte jej od spotřebiče. Sejměte kryt. 2. Vyjměte starý filtr. 3. Vyjměte nový filtr z plastového sáčku. 4. Vložte nový filtr a ujistěte se, že strana s textem směřuje nahoru.
  • Seite 33 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 4. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a VAROVÁNÍ! otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot. Viz kapitoly o bezpečnosti. 5. Důkladně opláchněte a osušte. 8.1 Obecná upozornění 8.4 Čištění odtoku POZOR! Odtokový otvor pravidelně čistěte, aby nedocházelo k přetékání...
  • Seite 34 4. Nechte dvířka otevřená, abyste zabránili minimalizujete otevírání dvířek, tak nemá vzniku nepříjemných pachů. vliv na teplotu vašeho spotřebiče. Když spotřebič nepoužíváte z důvodu • Pokud bude napájení vypnuto delší dobu, výpadku proudu: musíte provést patřičné kroky popsané výše. • Většina výpadků proudu je napravena během několika hodin a pokud 9.
  • Seite 35 Problém Možná příčina Řešení Na zadní stěně spotřebiče teče vo‐ Během automatického rozmrazo‐ To je v pořádku. vání se na zadní stěně rozpouští námraza. Ve vinotéce teče voda. Odtokový otvor spotřebiče je Vyčistěte odtokový otvor spotřebiče. ucpaný. Viz kapitolu „Čištění odtoku“. Ve vinotéce teče voda.
  • Seite 36 10. HLUK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na typovém Tyto informace lze rovněž nalézt v databázi štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu a na energetickém štítku. modelu a výrobního čísla, které...
  • Seite 37 13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 38 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................38 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............40 3. INSTALLATION.....................42 4. PRODUKTBESKRIVELSE................44 5. DRIFT......................44 6. DAGLIG BRUG..................... 47 7.
  • Seite 39 • Apparatet kan bruges af personer med omfattende og komplekst handicap, forudsat at de er blevet korrekt instrueret. • Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Seite 40 • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas i dette apparat. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må...
  • Seite 41 2.3 Brug 2.5 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, Risiko for skader på mennesker eller elektrisk stød eller brand. apparat. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Dette apparat indeholder brændbar • Apparatets kølesystem indeholder gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj kulbrinter.
  • Seite 42 oplysninger om, hvordan apparatet • Undgå at beskadige delene til bortskaffes korrekt. køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° ² maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri Samlede mål ¹...
  • Seite 43 3.2 Placering på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm. For at sikre apparatets bedste funktion bør du • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. ikke installere apparatet i nærheden af en Stærkstrømsreglementet. Stikket på varmekilde (ovn, komfurer, radiatorer, netledningen har en kontakt til dette kogeplader, emhætter eller udsugning) eller formål.
  • Seite 44 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Håndtag Hylde Pakning Luftfilter Dekorativ ramme Glasdør med tre lag 5. DRIFT ADVARSEL! Spild ikke væsker på kontrolpanelet. Dette kan beskadige udstyret og øge risikoen for elektrisk stød. 5.1 Betjeningspanel Kælder-tilstand tast Temperaturstigningstast Skærm Lystast Temperatursænkningstast DANSK...
  • Seite 45 5.2 Skærm A. Alarmindikator D. Lampe for børnesikring B. Lampe for nulstilling af filter C. Temperaturindikator 5.3 Tænd og sluk For at tænde for apparatet: Som standard viser temperaturcifrene 1. Sæt stikket i stikkontakten. den aktuelle temperatur. Når du trykker 2.
  • Seite 46 • 1A ovnlåge åben - lys tændt ved højeste dæmpningsniveau; ovnlåge lukket - lys slukkes Child Lock-tilstanden deaktiveres efter • 2A ovnlåge åben - lys tændt ved højeste strømafbrydelse eller frakobling af dæmpningsniveau; ovnlåge lukket - lys apparatet. tændt ved det valgte dæmpningsniveau •...
  • Seite 47 Ovenstående meddelelse vises hvert 5. minut • Når apparatet vender tilbage til den for at minde dig om, at apparatet er i Demo- indstillede temperatur, gendannes det tilstand. normale display. Kontrollér, om vinen ikke er ødelagt. Demo-tilstanden deaktiveres ved at gentage •...
  • Seite 48 • Opbevaringsniveauer Montering af hylder Sådan sættes hylden på plads igen: 1. Træk hyldens skinnerne helt ud. 2. Anbring hyldens bagerste ophæng på skinnerne, så de sidder fast i begge sider. Fuld hylde på niveauerne 2 - 6 3. Ret styrene ind med forsiden. 6.2 Udtagning og montering af hylder Fjernelse af hylder...
  • Seite 49 Brug kun træhylderne til at opbevare flasker. 6.3 Udskiftning af luftfilter Dit apparat er udstyret med et luftkulfilter, der sidder ved siden af betjeningspanelet. Se kapitlet "Produktbeskrivelse". Filteret renser luften for uønskede lugte i vinskabet og forbedrer opbevaringskvaliteten. FORSIGTIG! Sådan udskiftes luftfilteret: Inden du placerer vinflasker på...
  • Seite 50 7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
  • Seite 51 3. Rengør apparatet og alt tilbehør. 4. Lad lågen stå åben for at forebygge ubehagelig lugt. Se kapitlet "Udtagning og montering af Når apparatet ikke er i brug på grund af hylder" for at få vejledning i, hvordan strømsvigt: hylderne tages ud og sættes i. •...
  • Seite 52 Problem Mulige årsager Løsning Lysknappen virker ikke. Kontakt det autoriserede servicecen‐ ter. For meget vibration. Apparatet er ikke understøttet kor‐ Kontrollér, om apparatet står stabilt. rekt. Apparatet støjer. Apparatet er ikke understøttet kor‐ Kontrollér, om apparatet står stabilt. rekt. Der løber vand ned ad apparatets Under den automatiske optøning Det er korrekt.
  • Seite 53 10. LYDE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA De tekniske specifikationer fremgår af Det er også muligt at finde de samme typeskiltet indvendigt på maskinen og på oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og energimærket.
  • Seite 54 13. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 55 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................55 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............57 3. INSTALLEREN....................59 4. PRODUCTBESCHRIJVING................61 5. BEDIENING....................62 6. DAGELIJKS GEBRUIK................. 65 7.
  • Seite 56 • Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd. • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
  • Seite 57 • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen.
  • Seite 58 2.2 Aansluiting op het • De specificatie van dit apparaat niet elektriciteitsnet wijzigen. • Elk gebruik van het inbouwproduct als vrijstaand product is ten strengste WAARSCHUWING! verboden. Gevaar voor brand en elektrische • Zet geen elektrische apparaten (bijv. schokken. ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
  • Seite 59 personen mogen de eenheid onderhouden alle reserveonderdelen relevant zijn voor en herladen. alle modellen. • Controleer regelmatig de afvoer van het • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar apparaat en reinig het indien nodig. Indien nadat het model is stopgezet. de afvoer verstopt is, zal er water op de 2.7 Verwijdering bodem van het apparaat liggen.
  • Seite 60 3.1 Afmetingen 90° ³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de Totale afmetingen ¹ ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
  • Seite 61 regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld Mocht je vragen hebben over de plek worden als bovenstaande waar je het apparaat moet installeren, veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd neem dan contact op met de leverancier, worden. de klantenservice of het dichtstbijzijnde •...
  • Seite 62 Pakking Luchtfilter 5. BEDIENING WAARSCHUWING! Mors geen vloeistoffen op het bedieningspaneel. Dit kan de apparatuur beschadigen en vergroot de kans op elektrische schokken. 5.1 Bedieningspaneel Keldermodustoets Toets Temperatuur verhogen Display Verlichtingtoets Toets Temperatuur verlagen 5.2 Display A. Alarmindicatielampje D. Controlelampje kinderslot B.
  • Seite 63 2. Verlichtinggedrag A wordt weergegeven. Tik nogmaals op de toets Verlichting om de helderheid van de verlichting L in te De temperatuur kan worden ingesteld stellen. tussen +5 en +20°C . 3. Tik op de temperatuurinsteltoetsen om Om de temperatuur in te stellen, tik je op de het gewenste verlichtinggedrag of toets “Temperatuur verhogen”...
  • Seite 64 helderheid. Na drie seconden wordt de 1. Houd de toetsen Cellar Mode en vergrendelingsindicator gedimd tot de halve Temperatuur verlagen ingedrukt. helderheid. 2. Zodra u de gewenste eenheid hebt ingesteld knippert °C of °F gedurende vijf seconden op het display. Als u een andere toets dan Cellar Mode 5.11 Demo-modus indrukt knippert de...
  • Seite 65 normale display. Controleer of de wijn erin het display afwisselend de melding dr en OP niet bedorven is. knipperend weergegeven. Na nog twee • Als de temperatuur nog steeds te hoog of minuten wordt het akoestisch alarm te laag is, wordt het alarm na 60 minuten geactiveerd.
  • Seite 66 6.2 Rekken uitnemen en plaatsen Platen verwijderen Het schap verwijderen: 1. Open de deur van de wijnkast volledig. 2. Trek het schap eruit. 3. Pak het schap in het midden, til het iets op en haal het uit de wijnkast. 4.
  • Seite 67 Het filter verwijdert ongewenste geuren uit de licht in de wijnkast en verbetert zo de opslagkwaliteit. Om het luchtfilter te vervangen: 1. zoek het filter en neem het uit het apparaat. Verwijder het deksel ervan. 2. Verwijder het oude filter. 3.
  • Seite 68 8. ONDERHOUD EN REINIGING bedieningselementen of elektrische WAARSCHUWING! onderdelen schoonmaakt. 3. Maak de buitenkant van het apparaat Zie de hoofdstukken over veiligheid. schoon met warm water en een milde zeep. 8.1 Algemene waarschuwingen 4. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren LET OP! dat ze schoon en vrij van resten zijn.
  • Seite 69 8.5 Periodes dat het apparaat niet Als het apparaat niet in gebruik is vanwege gebruikt wordt een stroomstoring: • De meeste stroomstoringen worden Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als binnen een paar uur verholpen en hebben het apparaat gedurende lange periodes niet geen invloed op de temperatuur van je gebruikt wordt: apparaat als je de deuropening...
  • Seite 70 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De lamp is defect. Neem contact op met de erkende ser‐ vicedienst. De verlichtingtoets werkt niet. Neem contact op met de erkende ser‐ vicedienst. Te veel trillingen. Het apparaat staat niet stabiel. Controleer of het apparaat stabiel staat.
  • Seite 71 10. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in typeplaatje aan de binnenkant van het EPREL te vinden via de koppeling https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam apparaat en op het energielabel.
  • Seite 72 uitsparingen en de minimale open afstanden fabrikant voor verdere informatie, inclusief aan de achterzijde moeten voldoen aan de laadplannen. voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem contact op met de 13. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 73 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................73 2. SAFETY INSTRUCTIONS................75 3. INSTALLATION.....................77 4. PRODUCT DESCRIPTION................79 5. OPERATION....................79 6.
  • Seite 74 • This appliance may be used by persons with very extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. •...
  • Seite 75 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2.
  • Seite 76 2.3 Use 2.5 Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or Risk of injury or damage to the appliance. fire. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. The appliance contains flammable gas, •...
  • Seite 77 information on how to discard the • Do not cause damage to the part of the appliance correctly. cooling unit that is near the heat exchanger. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° necessary for free circulation of the cooling Overall dimensions ¹...
  • Seite 78 3.2 Location 3.3 Electrical connection To ensure appliance's best functionality, you • Before plugging in, ensure that the voltage should not install the appliance in the nearby and frequency shown on the rating plate of the heat source (oven, stoves, radiators, correspond to your domestic power cookers, hoods, hobs or extractor hobs) or in supply.
  • Seite 79 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Handle Shelf Gasket Foot Air filter Decorative frame Triple-glazed glass door 5. OPERATION WARNING! Do not spill any liquids on the control panel. This may damage the equipment and increase the risk of electric shock. 5.1 Control panel Cellar Mode key Temperature increase key...
  • Seite 80 5.2 Display A. Alarm indicator D. Child lock indicator B. Filter reset indicator C. Temperature indicator 5.3 Switching on and off To switch on the appliance: By default, the temperature digits show 1. Insert the plug into the wall socket. the current temperature.
  • Seite 81 • 2A door open - lights on at the highest 1. Change the carbon air filter. Refer to the dimming level, door closed - lights on at "Replacing air filter" section. the selected dimming level, 2. Tap and hold the Temperature increase •...
  • Seite 82 5.12 High and low temperature • If the temperature is still too high or too alarm low, the alarm activates again after 60 minutes. High temperature alarm The alarm activates when the compartment's temperature is 5°C higher than the set The alarm does not activate within the temperature for more than 60 minutes.
  • Seite 83 Full shelf on levels 2 - 6 3. Align the guides in the front. 6.2 Removing and installing shelves Removing shelves To remove the shelf: 1. Open the wine cabinet door completely. 2. Pull the shelf out. 3. Grab the shelf in the middle, lift it up slightly and take it out of the wine cabinet.
  • Seite 84 The filter purifies air from unwanted odours in the wine cabinet, improving the storage quality. To replace the air filter: 1. Locate the filter and detach it from the appliance. Remove its cover. 2. Remove the old filter. 3. Take out the new filter from the plastic bag.
  • Seite 85 8. CARE AND CLEANING 4. Regularly check the door seals and wipe WARNING! them clean to ensure they are clean and free from debris. Refer to Safety chapters. 5. Rinse and dry thoroughly. 8.1 General warnings 8.4 Cleaning the drain CAUTION! Periodically clean the drain hole to prevent water from overflowing and dripping onto the...
  • Seite 86 4. Leave the door open to prevent of your appliance if you minimize the door unpleasant smells. opening. When the appliance is not in use due to • If the power is going to be off for a longer power failure: time, you need to take the proper steps described above.
  • Seite 87 Problem Possible cause Solution Water flows on the rear plate of the During the automatic defrosting This is correct. appliance. process, frost melts on the rear plate. Water flows inside the wine cabinet. The appliance drain is clogged. Clean the appliance drain hole. Refer to the "Cleaning the drain"...
  • Seite 88 10. NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the It is also possible to find the same information rating plate on the internal side of the in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model appliance and on the energy label.
  • Seite 89 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 90 Tere tulemast Electroluxi! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................90 2. OHUTUSJUHISED..................92 3. PAIGALDAMINE................... 94 4. TOOTE KIRJELDUS..................96 5. TÖÖTAMINE....................96 6. IGAPÄEVANE KASUTUS................99 7. VIHJED JA NÄPUNÄITED................102 8.
  • Seite 91 • Ulatusliku või keeruka puudega isikud võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud. • Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega jasisaldava mobiilseadmetega.
  • Seite 92 • Kui seade jääb pikaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida seadme sisemuses hallituse tekkimist. • Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke esemeid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.
  • Seite 93 2.5 Puhastus ja hooldus • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise 2.3 Kasutamine oht! HOIATUS! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või • Selle seadme jahutusüksus sisaldab tulekahjuoht! süsivesinikke.
  • Seite 94 saate täpsemaid juhiseid kohalikust • Ärge vigastage soojusvaheti läheduses omavalitsusest. paiknevat jahutusüksust. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutuse peatükke. 3.1 Mõõtmed 90° Üldmõõtmed ¹ Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³ 1162 ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma ³ seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemeta käepideme ja tugijalgadega pluss jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum, lisaks...
  • Seite 95 päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks elektriandmed vastavad teie kohalikule ka seadme taga vabalt liikuda. vooluvõrgule. • Seade peab olema maandatud. Seade tuleb paigaldada kuiva, Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav hästiventileeritavasse siseruumi. kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, See seade on ette nähtud kasutamiseks konsulteerige pädeva elektrikuga ja siseruumis, mille temperatuur on vahemikus ühendage seade eraldi maandusjuhiga,...
  • Seite 96 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Käepide Riiul Tihend Jalam Õhufilter Dekoratiivne raam Kolmekordse klaasiga uks 5. TÖÖTAMINE HOIATUS! Ärge valage juhtpaneelile vedelikke. See võib seadet kahjustada ja suurendada elektrilöögi ohtu. 5.1 Juhtpaneel Klahv Veinikeldri režiim Temperatuuri suurendamise klahv Ekraan Klahv Tuli Temperatuuri vähendamise klahv...
  • Seite 97 5.2 Ekraan A. Alarmi indikator D. Lapseluku indikaator B. Filtri lähtestamise indikaator C. Temperatuuri indikaator 5.3 Sisse/välja lülitamine Seadme sisselülitamiseks: Vaikimisi näitavad temperatuurinumbrid 1. Pange toitepistik seina pistikupessa. praegust temperatuuri. Kui puudutate üks 2. Kui ekraan on välja lülitatud, puudutage ja kord või hakkate uut sätet valima, siis hoidke 3 sekundit allavajutatud asendis kuvatud numbrid vilguvad.
  • Seite 98 Valgustuse juhtimine (A): Režiim Child Lock lülitub välja pärast • 1A uks avatud – tuled põlevad kõrgeimal elektrikatkestust või seadme hämardustasemel, uks suletud – tuled on vooluvõrgust eemaldamist. väljas, • 2A uks avatud – tuled põlevad kõrgeimal 5.8 Õhufiltri lähtestamine hämardustasemel, uks suletud –...
  • Seite 99 Kui režiim on sisse lülitatud, vilguvad ekraanil • alarmi indikaator vilgub vaheldumisi 5 sekundit dE ja On. Alarmi välja lülitamiseks vajutage suvalist Ülaltoodud teade kuvatakse iga 5 minuti järel, klahvi juhtpaneelil. tuletamaks meelde, et seade on Demo • Kui seade naaseb seatud temperatuurini, režiimis.
  • Seite 100 • Säilitustasemed Riiulite paigaldamine Riiuli algsesse asendisse tagasi panemiseks: 1. Tõmmake riiuli siinid täielikult välja. 2. Asetage riiuli tagumised kandurid siinidele, et need mõlemalt poolt Täis riiul tasemetel 2 - 6 haakuksid. 3. Joondage juhikud eestpoolt. 6.2 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamine Riiuli eemaldamiseks:...
  • Seite 101 Kasutage puidust riiuleid ainult pudelite hoidmiseks. 6.3 Filtri asendamine Teie seade on varustatud aktiivsöefiltriga, mis asub juhtpaneeli kõrval. Vaadake peatükki "Toote kirjeldus". Filter puhastab õhu soovimatutest lõhnadest veinikapis, parandades säilitamise kvaliteeti. ETTEVAATUST! Õhufiltri vahetamiseks toimige järgmiselt: Enne veinipudelite riiulitele asetamist 1.
  • Seite 102 7. VIHJED JA NÄPUNÄITED 7.1 Näpunäiteid energia • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke säästmiseks ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS koosnema umbes 2 spl söögisoodast 1 HOIATUS! liitri vee kohta.
  • Seite 103 8.5 Seadme mittekasutamise perioodid Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ettevaatusabinõusid: 1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. 2. Eemaldage kõik esemed. 3. Puhastage seade ja kõik lisatarvikud. 4. Jätke uks lahti, et vältida halbade lõhnade tekkimist. Juhul kui seade ei tööta elektrikatkestuse põhjusel: •...
  • Seite 104 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadme uks ei ole korralikult kin‐ Vaadake jaotist "Ukse sulgemine". Valgustus ei tööta. Tuli on välja lülitatud. Lülitage tuli sisse. Vaadake jaotist "Tu‐ le seadistus". Seade pole vooluvõrku ühenda‐ Lülitage sisse seade. tud. Voolukatkesti rakendus või läbipõ‐ Lülitage voolukatkesti või vahetage lenenud kaitse.
  • Seite 105 10. HELID SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed asuvad seadme siseküljel Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka https://eprel.ec.europa.eu , kasutades oleval andmesildil ning energiamärgisel. lingilt mudeli nime ja tootenumbrit, mis on toodud Seadme energiamärgisel olevalt QR-koodilt andmesildil.
  • Seite 106 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Seite 107 Tervetuloa Electroluxin pariin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................107 2. TURVALLISUUSOHJEET................109 3. ASENNUS....................111 4. TUOTEKUVAUS..................113 5. TOIMINTA....................113 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ...................116 7.
  • Seite 108 • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteen, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
  • Seite 109 • Jos laite on pitkään tyhjä, sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa laite ja jätä sen ovi auki, jotta hometta ei synny laitteen sisälle. • Älä säilytä tässä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien ponneaineiden aerosolipulloja. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 110 2.3 Valitse 2.5 Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai Virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskujen tai tulipalon vaara. henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota Laite sisältää syttyvää kaasua, pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien isobutaania (R600a), joka on hyvin aloittamista.
  • Seite 111 • Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. • Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta olevaa jääkaapin osaa. hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Mitat 90° ² laitteen korkeus, leveys ja syvyys kädensija mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman Kokonaismitat ¹...
  • Seite 112 3.2 Sijainti • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on Laitteen ihanteellisen toiminnan varustettu maadoituskoskettimella. Jos varmistamiseksi asenna laite kauas pistorasia, johon laite kytketään, ei ole lämmönlähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit, maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan keittotasot ja liesituulettimet) ja suojaa se ja pyydä...
  • Seite 113 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Kädensija Hylly Tiiviste Jalusta Ilmansuodatin Koristeellinen kehys Kolminkertainen lasiovi 5. TOIMINTA VAROITUS! Älä läikytä mitään nesteitä hallintapaneelin päälle. Se voi vaurioittaa laitetta ja lisätä sähköiskun vaaraa. 5.1 Käyttöpaneeli Cellar Mode -painike Lämpötilan nostamisen painike Näyttö...
  • Seite 114 5.2 Näyttö A. Hälytysmerkkivalo D. Lapsilukon merkkivalo B. Suodattimen nollauksen merkkivalo C. Lämpötilan merkkivalo 5.3 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Lämpötilalukemassa näkyy Laitteen päälle kytkeminen: oletusarvoisesti tämänhetkinen lämpötila. 1. Aseta pistoke pistorasiaan. Kun napautat kerran tai alat valita uutta 2.
  • Seite 115 Valon toiminta (A): • 1A ovi auki – valot korkeimmalla Child Lock -tila kytkeytyy pois käytöstä, himmennystasolla, ovi suljettu – valot jos sähkönsyöttö laitteeseen keskeytyy sammuvat, tai laite irrotetaan pistorasiasta. • 2A ovi auki – valot korkeimmalla himmennystasolla, ovi suljettu – valot 5.8 Ilmansuodattimen nollaaminen valitulla himmennystasolla, •...
  • Seite 116 Kun tila on käytössä, näytöllä vilkkuvat • hälytysmerkkivalo vilkkuu vuorotellen dE ja On 5 sekunnin ajan. Voit sammuttaa hälytyksen painamalla mitä Edellä oleva ilmoitus näytetään 5 minuutin tahansa käyttöpaneelin painiketta. välein muistutuksena siitä, että laite on • Kun laite palaa asetettuun lämpötilaan, Demo-tilassa.
  • Seite 117 • Säilytystasot Hyllyjen asentaminen Hyllyn asettaminen takaisin alkuasentoon: 1. Vedä hyllyn kiskot kokonaan ulos. 2. Aseta hyllyn takakiinnikkeet kiskoille siten, että ne kiinnittyvät molemmille Kokonainen hylly tasoilla 2 - 6 puolille. 3. Kohdista ohjaimet edessä. 6.2 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Hyllyjen poistaminen Hyllyn irrottaminen: 1.
  • Seite 118 Käytä puisia hyllyjä ainoastaan pullojen säilyttämiseen. 6.3 Ilmansuodattimen vaihtaminen Laitteessasi on hiilisuodatin käyttöpaneelin vieressä. Katso luku ”Tuotekuvaus”. Suodatin puhdistaa viinikaapin ilman epämiellyttävistä hajuista, jolloin säilytys on laadukkaampaa. HUOMIO! Ilmansuodattimen vaihtaminen: Varmista ennen viinipullojen asettamista 1. Etsi suodatin ja irrota se laitteesta. Poista hyllyille, että...
  • Seite 119 7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ 7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden. • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti:...
  • Seite 120 8.5 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: 1. Irrota laite verkkovirrasta. 2. Poista kaikki esineet. 3. Puhdista laite ja kaikki varusteet. 4. Jätä ovi raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostuisi epämiellyttävää...
  • Seite 121 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Katso osio ”Oven sulkeminen”. Valo ei toimi. Valo on sammunut. Kytke valo päälle. Katso osio ”Valojen asetukset”. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite.
  • Seite 122 10. ÄÄNIÄ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja kanssa. energiatarraan. Joitakin tietoja on saatavilla myös Laitteen mukana toimitetun EPREL:issä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on EU EPREL - arvokilpeen merkittyä...
  • Seite 123 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Seite 124 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............124 2.
  • Seite 125 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à...
  • Seite 126 de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à...
  • Seite 127 2.2 Branchement électrique • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Toute utilisation du produit intégré en tant AVERTISSEMENT! que produit autonome est strictement Risque d'incendie ou d'électrocution. interdite. • Ne placez aucun appareil électrique AVERTISSEMENT! (comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé...
  • Seite 128 • Avant toute opération d'entretien, éteignez disponibles qu’auprès de réparateurs l'appareil et débranchez la fiche de la prise professionnels et que toutes les pièces secteur. détachées ne sont pas adaptées à tous • Cet appareil contient des hydrocarbures les modèles. dans son circuit de réfrigération.
  • Seite 129 3.1 Dimensions 90° ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire Dimensions hors-tout ¹ pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes ¹...
  • Seite 130 conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. En cas de doute concernant • Le fabricant décline toute responsabilité l’emplacement d’installation de l’appareil, en cas de non-respect des consignes de veuillez contacter le vendeur, notre sécurité ci-dessus. service après-vente ou le service après- •...
  • Seite 131 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Poignée Étagère Joint Pied Filtre à air Cadre décoratif Porte en triple vitrage 5. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Ne renversez aucun liquide sur le panneau de commande. Cela peut endommager l’équipement et augmenter le risque d'électrocution.
  • Seite 132 5.2 Affichage A. Voyant d’alarme D. Voyant Sécurité enfants B. Voyant de réinitialisation du filtre C. Indicateur de température 5.3 Mise en fonctionnement et mise de température et maintenez-la enfoncée à l’arrêt jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaitée. Pour mettre l’appareil en fonctionnement : 1.
  • Seite 133 3 secondes pour accéder au menu de pendant 3 secondes. Lorsque le mode est réglage de l’éclairage. activé, le voyant de verrouillage s’allume à 2. Le comportement de l’éclairage A pleine luminosité. Après 3 secondes, le apparaît. Appuyez à nouveau sur la voyant de verrouillage s’atténue à...
  • Seite 134 1. Appuyez simultanément sur les touches L’alarme se déclenche lorsque la température Cellar Mode et de diminution de du compartiment est 2°C inférieure à la température. température réglée pendant plus de 2. Une fois que vous avez sélectionné votre 60 minutes. unité...
  • Seite 135 • Pour le champagne et les vins pétillants, Pour sortir le plateau : entre +6°C et +8°C. 1. Ouvrez complètement la porte de la cave • Pour les vins blancs, entre +10°C et à vin. +12°C. 2. Sortez l’étagère. • Pour les vins roses et les vins rouges 3.
  • Seite 136 4. Appuyez fermement sur l’étagère pour vérifier qu’elle est correctement placée et engagée sur les rails et poussez-la à nouveau dans l’appareil. ATTENTION! Utilisez les clayettes en bois uniquement pour ranger les bouteilles. Avant de placer des bouteilles de vin sur les étagères, assurez-vous qu’elles sont 6.3 Remplacement du filtre à...
  • Seite 137 5. Replacez le couvercle du filtre et réinstallez-le dans l’appareil. 6. Allez sur le panneau de commande et réinitialisez le filtre pour désactiver l’alarme. Reportez-vous à la section « Réinitialisation du filtre à air ». Pour de meilleures performances, le filtre doit être changé...
  • Seite 138 8.3 Nettoyage périodique L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et Reportez-vous au chapitre « Retrait et une solution de bicarbonate de soude. La installation des étagères » pour obtenir solution doit être constituée de des instructions sur la manière de retirer 2 cuillerées à...
  • Seite 139 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité. 9.1 Que faire si... Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement. La fiche d’alimentation n’est pas Branchez la fiche secteur sur la prise correctement branchée à...
  • Seite 140 Problème Cause probable Solution De l’eau s’écoule à l’intérieur de la Le drain de l’appareil est bouché. Nettoyez le trou d'écoulement de l’ap‐ cave à vin. pareil. Reportez-vous à la section « Nettoyage du drain ». De l’eau s’écoule à l’intérieur de la Des produits empêchent l’eau de Assurez-vous que des produits ne tou‐...
  • Seite 141 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur Il est également possible de trouver les la plaque signalétique située sur à l’intérieur mêmes informations dans EPREL à l’aide du https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
  • Seite 142 correspondre aux indications du chapitre 3 de fabricant pour de plus amples informations, cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le notamment les plans de chargement. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Seite 143 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................143 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............145 3. MONTAGE....................147 4. PRODUKTBESCHREIBUNG..............150 5. BETRIEB..................... 150 6.
  • Seite 144 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. • Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß...
  • Seite 145 • WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
  • Seite 146 • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Das Gerät enthält Isobutan (R600a), Fußboden nicht zu verkratzen. ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, 2.2 Elektrischer Anschluss den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
  • Seite 147 2.5 Reinigung und Pflege Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten WARNUNG! Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Verletzungsgefahr sowie Risiko von Reparaturbetriebe geliefert werden Schäden am Gerät. können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. •...
  • Seite 148 3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
  • Seite 149 geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. Wenn Sie Zweifel bezüglich der • Der Hersteller übernimmt keinerlei Installation des Geräts haben, wenden Haftung bei Missachtung der Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren vorstehenden Sicherheitshinweise.
  • Seite 150 4. PRODUKTBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Griff Ablage Dichtung Fuß Luftfilter Zierrahmen Dreifachverglaste Glastür 5. BETRIEB WARNUNG! Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Bedienfeld. Das kann zu Schäden am Gerät führen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen. 5.1 Bedienfeld Kellermodus-Taste Taste für Temperaturanstieg Anzeige Lichttaste Taste für Temperaturabfall...
  • Seite 151 5.2 Anzeige A. Alarmanzeige D. Anzeige Kindersicherung B. Anzeige für Filter-Zurücksetzung C. Temperaturanzeige 5.3 Ein- und Ausschalten • Um die Auswahl zu beschleunigen, halten Sie die Taste „Temperaterhöhung“ oder Um das Gerät einzuschalten: „Temperatursenkung“ gedrückt, bis Sie die 1. Stecken Sie den Stecker in die gewünschte Temperatur erreicht haben.
  • Seite 152 1. Tippen Sie auf die Lichttaste und halten Zum Aktivieren von Child Lock, halten Sie die Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um Cellar Mode-Taste 3 Sekunden lang das Lichteinstellungs-Menü zu öffnen. gedrückt. Wenn der Modus eingeschaltet ist, 2. Licht-Verhalten A wird angezeigt. Tippen leuchtet die Sperranzeige bei voller Helligkeit.
  • Seite 153 oder 2 Sekunden lang On, wenn die Während des Alarms: Stummschaltung aufgehoben wurde. • auf dem Display wird Hº angezeigt • die Alarmanzeige blinkt 5.10 Ändern der Temperatureinheiten Alarm bei niedriger Temperatur Der Alarm wird ausgelöst, wenn die Um die Temperatureinheiten zwischen °C Temperatur des Fachs länger als 60 Minuten und °F umzuschalten: 2°C unter der eingestellten Temperatur liegt.
  • Seite 154 6.2 Entfernen und Einsetzen von Empfohlene Lagertemperaturen: Regalen • Champagner und Schaumweine zwischen +6°C und +8°C. Ablagen entfernen • Weißweine zwischen +10°C und +12°C. Entfernen der Ablage: • Rosé- und leichte Rotweine zwischen +12°C und +16°C. 1. Öffnen Sie die Tür des Weinschranks •...
  • Seite 155 4. Drücken Sie die Rückseite der Ablage fest nach unten, um zu überprüfen, ob sie richtig auf den Schienen sitzt und einrastet, und schieben Sie sie wieder in das Gerät zurück. Verwenden Sie die Holzablagen nur zur VORSICHT! Lagerung von Flaschen. Bevor Sie Weinflaschen in die Regale 6.3 Austauschen des Luftfilters stellen, vergewissern Sie sich, dass...
  • Seite 156 5. Legen Sie die Filterabdeckung wieder ein und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. 6. Gehen Sie zum Bedienfeld und setzen Sie den Filter zurück, um den Alarm zu deaktivieren. Siehe Abschnitt „Zurücksetzen des Luftfilters“. Eine optimale Leistung des Filters wird erzielt, wenn Sie den Filter alle 6 Monate wechseln.
  • Seite 157 8.3 Regelmäßige Reinigung Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden: Anweisungen zum Entfernen und 1. Reinigen Sie das Geräteinnere mit Installieren der Ablagen finden Sie im lauwarmem Wasser und einer Kapitel „Entfernen und Einsetzen von Backpulverlösung. Die Lösung sollte aus Regalen“. etwa 2 Esslöffeln Backpulver auf einen Liter Wasser bestehen.
  • Seite 158 9. PROBLEMBEHEBUNG WARNUNG! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“. 9.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker ist nicht richtig in Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose eingesteckt.
  • Seite 159 Störung Mögliche Ursache Lösung Im Inneren des Weinschranks befin‐ Der Geräteabfluss ist verstopft. Reinigen Sie die Abflussöffnung des det sich Wasser. Geräts. des Geräts. Siehe Ab‐ schnitt „Den Geräteabfluss reinigen". Im Inneren des Weinschranks befin‐ Die eingelagerten Flaschen ver‐ Achten Sie darauf, dass die Flaschen det sich Wasser.
  • Seite 160 10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette.
  • Seite 161 3 beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich Beladungspläne. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 162 Elektro- und Elektronikgeräte bzw. von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Gesamtlager- und -versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Lebensmittel vorhalten, die den oben wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt unentgeltliche Abholung von Elektro- und auch bei der Lieferung von neuen Elektro- Elektronikgeräten ist dann aber auf und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Seite 163 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............163 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............165 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................167 4. TERMÉKLEÍRÁS..................169 5. MŰKÖDÉS....................169 6.
  • Seite 164 készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. • 3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek. • A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. • 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
  • Seite 165 • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében.
  • Seite 166 gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki FIGYELMEZTETÉS! a helyiséget. • Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen Ne használjon hálózati elosztókat és a készülék műanyag részeihez. hosszabbító kábeleket. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy • A készüléket kötelező földelni. folyadékot a készülékben. •...
  • Seite 167 2.6 Szolgáltatások 2.7 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély. • Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. nem szakértő által végzett javítás • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze biztonsági következményekkel járhat, és a hulladékba.
  • Seite 168 Befoglaló méretek ¹ A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet- tartományon belül biztosítható. ¹ a készülék magassága, szélessége és Amennyiben kétségei vannak a készülék mélysége fogantyú nélkül telepítési helyével kapcsolatban, kérjük, forduljon az eladóhoz, az ügyfélszolgálatunkhoz vagy a Használathoz szükséges hely ² legközelebbi hivatalos szervizhez.
  • Seite 169 VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási irányának megfordításakor minden lépésnél egy erős anyagdarabbal óvja a padlót a karcolódástól. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Termék áttekintése Kezelőpanel Fogantyú Polc Tömítés Láb Levegőszűrő Díszkeret Háromrétegű üvegajtó 5. MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS! Ne öntsön folyadékot a kezelőpanelre. Ez károsíthatja a berendezést, és növelheti az áramütés kockázatát.
  • Seite 170 Borhűtő üzemmód gomb Hőmérséklet-növelő gomb Kijelző Világítás gomb Hőmérséklet-csökkentő gomb 5.2 Kijelző A. Riasztás visszajelző D. Gyerekzár visszajelző B. Szűrő visszaállítás visszajelző C. Hőmérséklet-visszajelző 5.3 Be- és kikapcsolás • Egy érintésre megjelenik az aktuálisan beállított hőmérséklet. A készülék bekapcsolása: • A második érintés egy fokkal növeli vagy 1.
  • Seite 171 A világítás viselkedése és fényereje állítható. kikapcsolásakor a hőmérséklet visszatér az előző beállításhoz. A világítás viselkedése vagy a fényerő beállítása: 5.7 Child Lock üzemmód 1. A világítás beállítási menüjébe való Kapcsolja be a Child Lock üzemmódot, hogy belépéshez tartsa megérintve a Világítás megakadályozza a készülék gombjainak gombot 3 másodpercig.A felső...
  • Seite 172 1. Érintse meg és tartsa megérintve értékkel meghaladja a beállított egyszerre 5 másodpercig a Cellar Mode hőmérsékletet. és a Hőmérséklet-növelő gombokat. A riasztás ideje alatt: 2. A kijelzőn 2 másodpercig Of jelenik meg, • a kijelzőn a következő látható: Hº ha a hangok némítva vannak, vagy 2 •...
  • Seite 173 6. MINDENNAPI HASZNÁLAT 6.1 Bor tárolása Teljes polc 2 - 6 Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték. A bor eltárolhatósági ideje függ a bor korától, alkoholtartalmától, a szőlő fajtájától, valamint a benne lévő gyümölcscukor- és tannintartalomtól. Vásárláskor ellenőrizze, hogy a bor már érlelt-e, vagy idővel javulni fog.
  • Seite 174 3. Állítsa be a vezetősíneket az elülső részen. 4. Nyomja le erősen a polc hátulját, hogy A fapolcokat csak palackok tárolására ellenőrizze, megfelelően van-e elhelyezve használja. és rögzítve a síneken, majd tolja vissza a készülékbe. 6.3 Levegőszűrő cseréje Az Ön készüléke a kezelőpanel mellett található...
  • Seite 175 5. Helyezze vissza a szűrő burkolatát, és szerelje vissza a készülékbe. 6. Menjen a kezelőpanelhez, és állítsa vissza a szűrőt a riasztás kikapcsolásához. Olvassa el a „Levegőszűrő visszaállítása” c. szakaszt. A legjobb teljesítmény érdekében a szűrőt félévente cserélni kell. Új aktív szűrő a helyi márkakereskedőtől vagy a weboldalon keresztül szerezhető...
  • Seite 176 2. A felesleges vizet csavarja ki a szivacsból vagy ruhából, amikor a kezelőszervek vagy bármely elektromos alkatrész területét tisztítja. A polcok ki- és beszerelésére vonatkozó 3. Tisztítsa meg a készülék külsejét utasításokat lásd a(z) „A polcok semleges tisztítószeres meleg vízzel. eltávolítása és visszaszerelése”...
  • Seite 177 9.1 Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati csatlakozó nincs meg‐ Csatlakoztassa megfelelően a hálózati felelően csatlakoztatva a hálózati csatlakozót a hálózati aljzathoz. aljzathoz. A hálózati aljzatban nincs feszült‐...
  • Seite 178 9.3 Az ajtó bezárása 1. Tisztítsa meg az ajtó tömítéseit. Ha a tanácsok nem oldják meg a 2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Lásd a problémát, hívja fel a legközelebbi „Üzembe helyezés” című fejezetet. hivatalos szervizközpontot. 3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket.
  • Seite 179 érdekében őrizze meg az továbbá a készülék adattábláján levő energiahatékonysági címkét a használati modellnév és termékszám segítségével. útmutatóval és a készülékhez mellékelt Az energiabesorolási címkére vonatkozó minden egyéb dokumentummal együtt. részletes tájékoztatásért keresse fel a www.theenergylabel.eu weboldalt. Ugyanezek az adatok az EPREL adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, 12.
  • Seite 180 Benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............180 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............182 3.
  • Seite 181 • I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti debitamente. • Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state istruite debitamente.
  • Seite 182 • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l’apparecchiatura. • Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
  • Seite 183 • Non introdurre apparecchiature elettriche AVVERTENZA! (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal In fase di posizionamento produttore. dell'apparecchiatura, verificare che il • Nel caso di danno al circuito refrigerante, cavo di alimentazione non sia assicurarsi che non si sviluppino fiamme intrappolato o danneggiato.
  • Seite 184 ispezionata esclusivamente da personale pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i qualificato. modelli. • Controllare regolarmente lo scarico • Le guarnizioni per porte saranno dell'apparecchiatura e, se necessario, disponibili per 10 anni dopo l’interruzione pulirlo. L'ostruzione dello scarico può del modello.
  • Seite 185 3.1 Dimensioni 90° ³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, Dimensioni complessive ¹ più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne ¹...
  • Seite 186 alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a Il corretto funzionamento terra, allacciare l'apparecchiatura a una dell’apparecchiatura può essere garantito presa di terra separata in conformità alle solo nel rispetto delle temperature norme in vigore, rivolgendosi a un indicate.
  • Seite 187 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto Pannello dei comandi Maniglia Ripiano Guarnizione Piede Filtro dell’aria Cornice decorativa Porta a triplo vetro 5. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Non versare liquidi sul pannello di controllo. Ciò può danneggiare l’apparecchiatura e aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 188 5.2 Display A. Spia allarme D. Spia della sicurezza bambini B. Spia di ripristino del filtro C. Indicatore della temperatura 5.3 Accensione e spegnimento della temperatura fino a raggiungere la temperatura desiderata. Per accendere l’apparecchiatura: 1. Inserire la spina nella presa a muro. 2.
  • Seite 189 2. Appare un comportamento della luce A. Toccare nuovamente il tasto Luce per passare alla luminosità della luce L. Se si preme un tasto diverso da Cellar 3. Toccare ripetutamente i regolatori della Mode, lampeggia tre volte la spia della temperatura per impostare il funzione di blocco.
  • Seite 190 5.11 Demo modalità Durante l'allarme: • il display visualizza Lº Attivare la modalità Demo per mostrare le • la spia di allarme lampeggia funzioni dell'apparecchiatura. Premere un tasto qualsiasi sul pannello dei Per attivare la modalità Demo, tenere premuti comandi per disattivare l’allarme. contemporaneamente i tasti della luce e Cellar Mode per 10 secondi.
  • Seite 191 L'apparecchiatura è progettata per conservare fino a 40 (18 dopo la rimozione del ripiano inferiore) posizionando: • 5 bottiglie sul livello 1, • 7 bottiglie sui livelli 2 - 6, • Livelli di archiviazione Installazione dei ripiani Per riportare lo scaffale nella sua posizione iniziale: 1.
  • Seite 192 correttamente sulle guide e spingerlo nuovamente nell'apparecchiatura. Utilizzare i ripiani in legno solo per immagazzinare le bottiglie. 6.3 Sostituzione del filtro dell'aria L'apparecchiatura è dotata di un filtro dell'aria al carbone situato accanto al pannello dei comandi. Vedere il capitolo “Descrizione del prodotto”.
  • Seite 193 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI 7.1 Consigli per il risparmio • Non aprire frequentemente la porta e energetico limitare il più possibile i tempi di apertura. • Garantire una buona ventilazione. Non • L’uso più efficiente dell’energia dipende coprire le griglie o i fori di ventilazione. dalla configurazione interna dell’apparecchiatura.
  • Seite 194 8.5 Periodi di non utilizzo Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni: 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. 2. Togliere tutti gli oggetti. 3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori. 4. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di odori sgradevoli.
  • Seite 195 Problema Causa possibile Soluzione La temperatura ambiente è troppo Vedere il capitolo “Installazione”. alta. La porta viene aperta troppo Non tenere la porta aperta più a lungo spesso. del necessario. La porta non è chiusa corretta‐ Fare riferimento alla sezione “Chiusura mente.
  • Seite 196 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
  • Seite 197 ventilazione, le dimensioni dell’incavo e le prega di contattare il produttore per qualsiasi distanze minime dalla parte posteriore altra informazione, compresi i piani di carico. devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso al capitolo 3. Si 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo...
  • Seite 198 Laipni lūdzam Electrolux! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 198 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................200 3. UZSTĀDĪŠANA................... 202 4. PRODUKTA APRAKSTS................204 5.
  • Seite 199 • Šo ierīci var izmantot personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes. • Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. •...
  • Seite 200 • Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, piemēram, aerosolus ar uzliesmojošu propelentu. • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes gadījuma. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana 2.2 Elektrības padeves pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta...
  • Seite 201 2.5 Apkope un tīrīšana Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, BRĪDINĀJUMS! izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur risks. izobutānu. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un • Nemainiet šī produkta specifikāciju. atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Seite 202 • Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu • Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai atrodas blakus siltummainim. noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 3.1 Dimensijas 90° ² ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi un dzesējošā...
  • Seite 203 3.2 Novietojums minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to parametriem. nedrīkst uzstādīt karstuma avotu • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu, zemējumu, strāvas kabeļa plīts virsmu ar tvaika nosūcēju vai tvaika kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu nosūcēju) tuvumā...
  • Seite 204 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Produkta pārskats Vadības panelis Rokturis Plaukts Blīve Pamatne Gaisa filtrs Dekoratīvais rāmis Trīskāršā stiklojuma durvis 5. DARBĪBA BRĪDINĀJUMS! Izvairieties no jebkādu šķidrumu izšļakstīšanās uz vadības paneļa. Tas var sabojāt aprīkojumu un palielināt elektrošoka risku. 5.1 Vadības panelis Vīna pagraba režīma taustiņš...
  • Seite 205 5.2 Displejs A. Brīdinājuma indikators D. Bērnu drošības funkcijas indikators B. Filtra atiestatīšanas indikators C. Temperatūras indikators 5.3 Ieslēgšana un izslēgšana un pazemināšanas taustiņus, līdz sasniedzat vēlamo temperatūru. Lai ieslēgtu ierīci: 1. Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. Pēc noklusējuma temperatūras cipari 2.
  • Seite 206 atvērtu apgaismojuma spilgtuma slēdzenes indikators. Pēc 3 sekundēm iestatījumu L. slēdzenes indikators nodziest līdz daļējam 3. Atkārtoti pieskarieties temperatūras spilgtumam. regulēšanas taustiņiem, lai iestatītu vēlamo gaismas darbības vai spilgtuma iestatījumu. Nospiežot jebkuru taustiņu, kas nav Cellar Mode, slēdzenes indikators iemirgojas trīs reizes. Apgaismojuma darbība (A): •...
  • Seite 207 5.11 Režīms Demo Šī brīdinājuma laikā: • Displejā redzams Lº Aktivizējiet režīmu Demo, lai demonstrētu • mirgo filtra brīdinājuma indikators ierīces funkcijas. Lai izslēgtu brīdinājumu, nospiediet jebkuru Lai aktivizētu režīmu Demo, vienlaikus taustiņu uz vadības paneļa. pieskarieties un turiet nospiestus apgaismojuma un Cellar Mode taustiņus •...
  • Seite 208 • Uzglabāšanas līmeņi Plauktu uzstādīšana Plauktu novietošana atpakaļ sākotnējā stāvoklī: 1. Izvelciet plaukta sliedes līdz galam. 2. Uzlieciet plaukta aizmugurējos Pilnais plaukts 2 - 6 stiprinājumus uz sliedēm, lai tie savienotos abās pusēs. līmeņos 3. Savietojiet vadotnes priekšpusē. 6.2 Plauktu izņemšana un uzstādīšana Plauktu izņemšana Lai izņemtu plauktu:...
  • Seite 209 Izmantojiet koka plauktus tikai pudeļu glabāšanai. 6.3 Gaisa filtra nomaiņa Jūsu ierīce ir aprīkota ar oglekļa gaisa filtru, kas atrodas blakus vadības panelim. Skatiet nodaļu “Produkta apraksts”. Filtrs attīra vīna skapja gaisu no nevēlamām smakām, uzlabojot glabāšanas kvalitāti. UZMANĪBU! Filtra nomaiņa: Pirms vīna pudeļu novietošanas plauktos, 1.
  • Seite 210 7. PADOMI UN IETEIKUMI 7.1 Padomi elektroenerģijas • Nodrošiniet labu ventilāciju. Neaizsedziet taupīšanai ventilācijas restes un atveres. • Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu. • Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. 8. APKOPE UN TĪRĪŠANA 1.
  • Seite 211 8.5 Ledusskapja ilgstoša neizmantošana Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet turpmāk izklāstītos piesardzības pasākumus. 1. Atvienojiet ierīci no elketrības strāvas padeves. 2. Izņemiet visus priekšmetus. 3. Iztīriet ierīci un notīriet visus tās papildpiederumus. 4. Atstājiet durvis pusvirus, lai novērstu nepatīkama aromāta veidošanos. Kad ierīce netiek lietota elektrības padeves pārtraukuma dēļ: •...
  • Seite 212 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Durvis tiek atvērtas pārāk bieži. Neturiet durvis atvērtas ilgāk nekā ne‐ pieciešams. Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu “Aizverot durvis”. Apgaismojums nedarbojas. Apgaismojums ir izslēgts. Ieslēdziet apgaismojumu. Skatiet sa‐ daļu “Apgaismojuma iestatīšana”. Ierīce nav pievienota elektrotī‐ Pievienojiet ierīci barošanai.
  • Seite 213 10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī EPREL, https://eprel.ec.europa.eu un iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē un atverot saiti uz energoefektivitātes marķējuma. norādot ierīces energoefektivitātes nominālo datu plāksnītē norādīto modeļa nosaukumu QR kods uz ierīces komplektācijā...
  • Seite 214 sazinieties ar ražotāju papildu jautājumu gadījumā, tostarp par ielādes shēmām. 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā...
  • Seite 215 Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................215 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................217 3. ĮRENGIMAS....................219 4. GAMINIO APRAŠYMAS................221 5. VEIKIMAS....................221 6.
  • Seite 216 • Sunkią negalią turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik tinkamai išmokę juo naudotis. • Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Seite 217 • Nelaikykite šiame prietaise sprogių ar degių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių indų su degiomis medžiagomis. • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 218 2.3 Naudojimas 2.5 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. smūgį ar sukelti gaisrą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prietaise yra degių izobutano (R600a) •...
  • Seite 219 seną prietaisą, susisiekite su atitinkama • Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio savivaldybės įstaiga. šalia šilumokaičio. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Sauga“. 3.1 Matmenys 90° Bendrieji matmenys ¹ Naudojimui reikalinga bendra erdvė ³ 1162 ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos ³...
  • Seite 220 Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai vėdinamoje • Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam tikslui vietoje. elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas Šis prietaisas skirtas naudoti nuo 10°C iki neįžemintas, prietaisą prijunkite prie 38°C temperatūros aplinkoje. atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų...
  • Seite 221 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Rankena Lentynėlė Tarpinė Kojelė Oro filtras Dekoratyvinis rėmelis Trijų dalių stiklinės durelės 5. VEIKIMAS ĮSPĖJIMAS! Saugokite valdymo skydelį nuo skysčių. Skysčiai gali pažeisti įrangą ir padidinti elektros smūgio pavojų. 5.1 Valdymo skydelis Vyno rūsio režimo mygtukas Temperatūros didinimo mygtukas Ekranas...
  • Seite 222 5.2 Ekranas A. Klaidos indikatorius D. Apsaugos nuo vaikų užrakto indikatorius B. Filtro keitimo indikatorius C. Temperatūros indikatorius 5.3 Įjungimas ir išjungimas pasieksite pageidaujamą temperatūros nustatymą. Jei prietaisą norite įjungti: 1. Kištuką įkiškite į sieninį lizdą. 2. Jei ekranėlis išsijungęs, palieskite ir 3 s Standartiškai ekranėlyje rodoma palaikykite temperatūros mažinimo ir dabartinė...
  • Seite 223 3. Kelis kartus palieskite temperatūros reguliatorius, kad nustatytumėte pageidaujamą apšvietimo veikimo tipą Jei paspausite bet kurį mygtuką, išskyrus arba ryškumą. Cellar Mode, užrakto indikatorius sumirksės tris kartus. Apšvietimo veikimo tipas (A): Norėdami išjungti Child Lock režimą, dar kartą paspauskite atitinkamą mygtuką. •...
  • Seite 224 5.11 Demo režimas Suveikus įspėjimui: • Valdymo skydelyje matysite Lº Įjunkite Demo režimą, jei norite susipažinti su • Mirksės įspėjimo signalo indikatorius prietaiso savybėmis. Norėdami išjungti įspėjamąjį signalą, Jei norite įjungti Demo režimą, kartu paspauskite bet kurį valdymo skydelio paspauskite apšvietimo ir Cellar Mode mygtuką.
  • Seite 225 • Laikymo lygiai Lentynų įdėjimas Norėdami lentyną įdėti atgal į pirminę padėtį: 1. Visiškai ištraukite lentynėlės bėgelius. 2. Uždėkite galinius lentynėlės tvirtinimo elementus ant bėgelių taip, kad jie Užpildyta lentynėlė 2 - 6 lygiuose užsifiksuotų abiejose pusėse. 3. Sulygiuokite priekyje esančius kreiptuvus. 6.2 Lentynėlių...
  • Seite 226 Medines lentynas naudokite tik buteliams laikyti. 6.3 Oro filtro keitimas Šiame prietaise naudojamas oro filtras, kurį rasite šalia valdymo skydelio. Žr. skyrių „Gaminio aprašymas“. Šis filtras išvalo nepageidaujamus kvapus ir pagerina vynų laikymo kokybę. DĖMESIO Norėdami pakeisti filtrą: Prieš dėdami vyno butelius į lentynėles 1.
  • Seite 227 7. GUDRYBĖS IR PATARIMAI 7.1 Patarimai kaip taupyti energiją • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. • Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas. • Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Vidų valykite drungno vandens ir sodos ĮSPĖJIMAS! tirpalu.
  • Seite 228 8.5 Nenaudojimo laikotarpiai Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, imkitės nurodytų atsargumo priemonių: 1. Atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo. 2. Išimkite visus daiktus. 3. Išvalykite prietaisą ir visus jo priedus. 4. Dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai. Kai prietaisas nenaudojamas dėl elektros sutrikimo: •...
  • Seite 229 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Per dažnai atidarinėjamos dure‐ Nelaikykite durelių atidarytų ilgiau nei lės. būtina. Nevisiškai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Apšvietimas neveikia. Apšvietimas išjungtas. Įjunkite apšvietimą. Žr. skyrių „Apšvie‐ timo nustatymas“. Prietaisas neprijungtas prie maiti‐ Prijunkite prietaisą. nimo tinklo. Suveikė...
  • Seite 230 10. TRIUKŠMAI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų visus kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, dokumentus. ir energijos sąnaudų lentelėje. Techninius duomenis, nurodę prietaiso Kartu su prietaisu rasite energijos sąnaudų modelio pavadinimą...
  • Seite 231 13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Seite 232 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............232 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............234 3. INSTALLERING..................236 4. PRODUKTBESKRIVELSE................238 5.
  • Seite 233 • Dette produktet kan brukes av personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, forutsatt at de har fått riktig opplæring. • Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. •...
  • Seite 234 døren bli stående oppe slik at det ikke dannes mugg i produktet. • Oppbevar ikke eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med brennbart drivstoff i dette produktet. • Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å...
  • Seite 235 • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og Produktet inneholder brennbare vedlikehold. gasser, isobutan (R600a), naturgass med • Dette produktet inneholder hydrokarbon i liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling du ikke forårsaker skade på av enheten må...
  • Seite 236 3. INSTALLERING ADVARSEL! Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 3.1 Mål 90° Utvendige dimensjoner ¹ Total plass som kreves ved bruk ³ 1162 ¹ høyden, bredden og dybden på produktet ³ høyden, bredden og dybden på produktet uten håndtak inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å...
  • Seite 237 Produktet skal monteres i en tørr, godt • Produktet må være jordet. Støpselet på ventilert innendørs plassering. strømledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets Dette produktet er beregnet til bruk ved stikkontakt ikke er jordet, skal produktet omgivelsestemperatur fra 10°C til 38°C. koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Seite 238 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Håndtak Hylle Pakning Luftfilter Dekorativ ramme Tredobbel glassdør 5. BRUK ADVARSEL! Ikke søl væske på betjeningspanelet. Dette kan skade utstyret og øke risikoen for elektrisk støt. 5.1 Betjeningspanel Kjeller-modustast Tast for temperaturøkning Display Lysknapp Tast for temperaturreduksjon NORSK...
  • Seite 239 5.2 Display A. Alarmindikator D. Indikator for barnesikring B. Indikator for tilbakestilling av filter C. Indikator for temperatur 5.3 Slå på og av For å slå på produktet: Som standard viser temperatursifrene 1. Sett støpslet i stikkontakten. den nåværende temperaturen. Når du 2.
  • Seite 240 • 2A dør åpen – lys på høyeste dimmenivå, 1. Skift kulllfilteret. Referer til avsnittet dør lukket – lys på valgt dimmenivå, «Skifte luftfilter». • 3A dør åpen og lukket – lys på valgt 2. Trykk og hold inne knappene dimmenivå, Temperaturøkning og Lys samtidig i 5 •...
  • Seite 241 5.12 Alarm for høy og lav displayet. Sjekk at vinen inni ikke er temperatur ødelagt. • Hvis temperaturen fremdeles er for høy Alarm ved høy temperatur eller for lav, aktiveres alarmen igjen etter 60 minutter. Alarmen aktiveres når seksjonens temperatur er 5°C høyere enn den angitte temperaturen i mer enn 60 minutter.
  • Seite 242 Full hylle på nivåer 2 - 6 3. Juster føringene foran. 6.2 Fjerne og installere hyller Fjerne hyller Slik tar du ut hyllen: 1. Åpne døren til vinskapet helt. 2. Trekk ut hyllen. 3. Grip hyllen i midten, løft den litt opp og ta den ut av vinskapet.
  • Seite 243 Filteret renser luften for uønsket lukt i vinskapet, noe som forbedrer oppbevaringskvaliteten. Slik skifter du filteret: 1. Finn filteret og koble det fra produktet. Fjern dekslet. 2. Fjern det gamle filteret. 3. Ta det nye filteret ut av plastposen. 4. Sett inn det nye filteret slik at siden med teksten vender opp.
  • Seite 244 8. PLEIE OG RENGJØRING 8.4 Rengjøre avløpet ADVARSEL! Rengjør dreneringshullet med jevne Se kapitlene som omhandler sikkerhet. mellomrom for å forhindre at vann renner over og drypper på de lagrede flaskene. 8.1 Generelle advarsler Avløps hullet er plassert på bakveggen nederst til venstre av produktet.
  • Seite 245 • De fleste strømbrudd rettes opp i løpet av • Hvis strømmen kommer til å være av over få timer og påvirker ikke temperaturen på lengre tid, må du utføre de riktige trinnene, produktet hvis du minimerer døråpningen. som er beskrevet ovenfor. 9.
  • Seite 246 Problem Mulig årsak Løsning Vann renner inne i vinskapet. Produkter forhindrer at vannet kan Sørg for at produktene ikke berører strømme inn i vannoppsamlings‐ bakveggen. beholderen. Temperaturen i vinskapet er for lav Temperaturregulatoren er ikke rik‐ Still inn en høyere eller lavere tempe‐ eller for høy.
  • Seite 247 10. LYDER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på energietiketten. informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, QR-koden på energietiketten som fulgte med samt produktnummeret som du finner på...
  • Seite 248 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 249 Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........249 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........251 3.
  • Seite 250 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane. • Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną...
  • Seite 251 • Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
  • Seite 252 2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem OSTRZEŻENIE! ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować Występuje zagrożenie pożarem i ostrożność, aby nie uszkodzić układu porażeniem prądem elektrycznym. chłodniczego zawierającego izobutan. OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 253 nadają się do oświetlania pomieszczeń produkcji modelu: termostaty, czujniki domowych. temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, 2.5 Konserwacja i czyszczenie półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i OSTRZEŻENIE! nie wszystkie części zamienne są...
  • Seite 254 3.1 Wymiary 90° ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią Całkowite wymiary ¹ niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza ¹ wysokość, szerokość i głębokość 3.2 Lokalizacja urządzenia bez uchwytu Aby zapewnić...
  • Seite 255 aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem. • Producent nie ponosi żadnej W razie wątpliwości dotyczących miejsca odpowiedzialności, gdy użytkownik nie instalacji urządzenia należy przestrzega zaleceń bezpieczeństwa. skontaktować się z dostawcą, działem • Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw obsługi klienta lub najbliższym EWG.
  • Seite 256 4. OPIS PRODUKTU 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Uchwyt Półka Uszczelka Stopa Filtr powietrza Ozdobne obramowanie Potrójnie przeszklone, szklane drzwi 5. DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE! Nie rozlewać płynów na panel sterowania. Może to spowodować uszkodzenie sprzętu i zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 5.1 Panel sterowania Przycisk trybu piwnicznego Przycisk wzrostu temperatury Ekran...
  • Seite 257 5.2 Ekran A. Wskaźnik alarmu D. Wskaźnik funkcji blokady uruchomienia B. Wskaźnik resetowania filtra C. Wskaźnik temperatury 5.3 Włączanie i wyłączanie zwiększania lub zmniejszania temperatury aż do osiągnięcia żądanej temperatury. Aby włączyć urządzenie: 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Domyślnie pokazana wartość...
  • Seite 258 3. Aby ustawić żądane działanie oświetlenie Aby wyłączyć tryb Child Lock, ponownie lub jasność światła, kilkakrotnie dotknij dotknij odpowiadający mu przycisk. regulatory temperatury. Tryb Child Lock wyłącza się po przerwie Działanie oświetlenia (A): w dostawie prądu lub odłączeniu • 1A drzwi otwarte – oświetlenie na urządzenia od zasilania.
  • Seite 259 Aby włączyć tryb Demo, dotknij jednocześnie • na wyświetlaczu pojawi się Lº i przytrzymać przez 10 sekund przyciski • wskaźnik alarmu miga Oświetlenie i Cellar Mode. Aby wyłączyć ten alarm, naciśnij dowolny Po włączeniu tego trybu na wyświetlaczu przycisk na panelu sterowania. przez 5 sekund będą...
  • Seite 260 • Poziomy przechowywania Montaż półek Aby ponownie umieścić półkę w pierwotnym położeniu: 1. Całkowicie wyciągnąć prowadnice półki. 2. Umieścić tylne mocowania półki na Pełna półka na poziomach 2 - 6 szynach, tak aby były w nich osadzone po obu stronach. 3.
  • Seite 261 Butelki należy przechowywać wyłącznie na drewnianych półkach. 6.3 Wymiana filtra powietrza Urządzenie to wyposażone jest w filtr węglowy umieszczony obok panelu sterowania. Patrz rozdział „Opis produktu". Filtr oczyszcza powietrze z niepożądanych zapachów w chłodziarce na wino, UWAGA! poprawiając jakość przechowywania. Przed umieszczeniem jakichkolwiek Aby wymienić...
  • Seite 262 7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia oszczędzania energii i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to konieczne. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać została tak dobrana, aby zapewniać kratek ani otworów wentylacyjnych.
  • Seite 263 8.5 Przerwy w użytkowaniu urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: 1. Odłączyć urządzenie od zasilania. 2. Wyjąć całą zawartość. 3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria. 4. Pozostawić drzwi otwarte, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów. Jeśli urządzenia nie można używać...
  • Seite 264 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w pomieszczeniu Patrz rozdział „Instalacja". jest za wysoka. Drzwi urządzenia są otwierane Nie pozostawiać drzwi otwartych dłu‐ zbyt często. żej niż jest to konieczne. Drzwi nie są prawidłowo zamknię‐ Patrz rozdział „Zamykanie drzwi". Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest wyłączone.
  • Seite 265 10. DŹWIĘKI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę...
  • Seite 266 wymiary wnęki i minimalny prześwit z tyłu załadunku, można uzyskać, kontaktując się z muszą być zgodne z wytycznymi ujętymi w producentem. rozdziale 3 instrukcji obsługi. Więcej informacji, w tym dotyczących sposobu 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Seite 267 Bem-vindo a Electrolux! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............267 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 269 3.
  • Seite 268 • É permitida a carga e a descarga do aparelho por crianças entre 3 e 8 anos de idade, desde que tenham sido instruídas corretamente. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente.
  • Seite 269 • Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões abrasivos, solventes ou objetos metálicos. • Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho.
  • Seite 270 • Não coloque dispositivos elétricos (por AVISO! ex., máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem Quando colocar o aparelho na posição autorizados pelo fabricante. definitiva, certifique-se de que o cabo de • Se ocorrerem danos no circuito de alimentação não fica entalado ou refrigeração, certifique-se de que não danificado.
  • Seite 271 devem ser efectuados por uma pessoa • As juntas das portas estarão disponíveis qualificada. durante 10 anos após a descontinuação • Inspeccione regularmente o escoamento do modelo. do aparelho e limpe-o, se necessário. Se 2.7 Eliminação o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.
  • Seite 272 3.1 Dimensões 90° ³ a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço Dimensões gerais ¹ necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta no ângulo mínimo que permita a remoção de todo o equipamento do interior ¹...
  • Seite 273 tomada elétrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as No caso de dúvidas sobre o normas actuais; consulte um eletricista posicionamento para instalação do qualificado. aparelho, contactar o revendedor, o •...
  • Seite 274 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral do produto Painel de comandos Pega Prateleira Junta Pé Filtro do ar Moldura decorativa Porta de vidro de envidraçamento triplo 5. FUNCIONAMENTO AVISO! Não derrame quaisquer líquidos no painel de controlo. Isto pode danificar o equipamento e aumentar o risco de choque elétrico.
  • Seite 275 5.2 Visor A. Indicador de alarme D. Indicador de bloqueio para crianças B. Indicador de reposição do filtro C. Indicador de temperatura 5.3 Ligar e desligar temperatura até atingir a temperatura pretendida. Para ligar o aparelho: 1. Inserir a ficha na tomada elétrica. 2.
  • Seite 276 3. Toque repetidamente nos reguladores de temperatura para definir o comportamento de luz ou a luminosidade Se premir qualquer tecla diferente de pretendida. Cellar Mode, o indicador de bloqueio pisca três vezes. Comportamento da luz (A): Para desativar o modo Child Lock, toque novamente na tecla correspondente.
  • Seite 277 5.11 Modo Demo Durante o alarme: • o visor mostra Lº Ative o modo Demo para demonstrar as • o indicador de alarme pisca características do aparelho. Prima qualquer tecla no painel de comandos Para ativar o modo Demo, toque sem soltar para desligar o alarme.
  • Seite 278 O aparelho foi concebido para armazenar até 40 garrafas tipo bordeaux (0,75 l) colocando: • 5 garrafas no nível 1, • 7 garrafas nos níveis 2 - 6, • Níveis de armazenamento Instalar prateleiras Para voltar a colocar a prateleira na sua posição inicial: 1.
  • Seite 279 nas calhas, e empurre-a novamente para o aparelho. Utilize as prateleiras de madeira apenas para armazenar garrafas. 6.3 Substituição do filtro de ar O seu aparelho está equipado com o filtro de carvão para o ar localizado junto ao painel de comandos.
  • Seite 280 7. SUGESTÕES E CONSELHOS 7.1 Sugestões para poupar energia • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. • A configuração interna do aparelho é a que garante a utilização mais eficiente de energia. • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
  • Seite 281 8.5 Período de inatividade Quando não pretender utilizar o aparelho durante longos períodos de tempo, adote as seguintes precauções: 1. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. 2. Remova todos os itens. 3. Limpe o aparelho e todos os acessórios. 4. Deixe a porta aberta para evitar cheiros desagradáveis.
  • Seite 282 Problema Causa possível Solução A porta é aberta com demasiada Não mantenha a porta aberta mais frequência. tempo do que o necessário. A porta não está bem fechada. Consulte a secção "Fechar a porta" . A luz não funciona. A luz está desligada. Acenda a luz.
  • Seite 283 10. RUÍDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na É também possível encontrar a mesma placa de caraterísticas existente no lado informação na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome do interno do aparelho e na etiqueta de energia. modelo e o número do produto que encontra O código QR na etiqueta de energia na placa de caraterísticas do aparelho.
  • Seite 284 encaixe e folgas traseiras mínimas deverão fabricante para quaisquer informações ser conforme declarado neste Manual do adicionais, incluindo planos de carga. Utilizador no Capítulo 3. Contacte o 13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Seite 285 Bine ați venit la Electrolux Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............285 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 287 3.
  • Seite 286 • Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie să încarce și să descarce aparatul cu condiția să fie instruiți corespunzător. • Acest aparat poate fi folosit de persoane cu dizabilități foarte extinse și complexe cu condiția să fie instruite corespunzător.
  • Seite 287 • Nu folosiți apă pulverizată și aparatul de curățat cu abur pentru curățarea aparatului. • Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
  • Seite 288 • Aparatul trebuie legat la o priză cu • Produsele inflamabile sau obiectele împământare. umezite cu produse inflamabile nu trebuie • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța introduse în aparat, nici puse alături sau cu date tehnice sunt compatibili cu valorile deasupra acestuia.
  • Seite 289 • Rețineți că reparațiile făcute în regie • Deconectați aparatul de la sursa de proprie sau care nu sunt făcute de alimentare electrică. profesioniști pot afecta siguranța și pot • Tăiați cablul electric și îndepărtați-l. anula garanția. • Scoateți ușa pentru a preveni închiderea •...
  • Seite 290 3.1 Dimensiuni 90° circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea Dimensiunile de gabarit ¹ ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne 3.2 Amplasarea Pentru a asigura funcționarea optimă a aparatului, nu trebuie să instalați aparatul în ¹...
  • Seite 291 împământare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce ați consultat un electrician calificat. Dacă aveți nelămuriri cu privire la locul • Producătorul nu-și asumă nicio de instalare a aparatului, vă rugăm să responsabilitate dacă aceste măsuri de apelați la vânzător, la serviciul nostru de siguranță...
  • Seite 292 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă Mâner Raft Garnitură Picior Filtru de aer Cadru decorativ Ușă din sticlă cu triplu vitraj 5. FUNCȚIONARE AVERTISMENT! Nu vărsați lichide pe panoul de comandă. Acest lucru poate deteriora echipamentul și poate crește riscul de electrocutare.
  • Seite 293 5.2 Afișaj A. Indicator alarmă D. Indicator blocare acces copii B. Indicator pentru resetarea filtrului C. Indicator pentru temperatură 5.3 Pornirea şi oprirea Pentru a porni aparatul. În mod implicit, cifrele de temperatură 1. Introduceți ștecherul în priză. afișează temperatura curentă. Când 2.
  • Seite 294 comportamentul sau luminozitatea dorită a luminii. Dacă apăsați orice altă tastă decât Cellar Mode, indicatorul de blocare clipește de Comportament de iluminare (A): trei ori. • 1A ușă deschisă - lumini aprinse la cel Pentru a dezactiva modul Child Lock, atingeți mai înalt nivel de reglare a intensității, ușă...
  • Seite 295 5.11 Modul Demo temperatura setată pentru mai mult de 60 minute. Activați modul Demo pentru a face o În timpul alarmei: demonstrație a funcțiilor aparatului electrocasnic. • Afișajul indică Lº • indicatorul de alarmă se aprinde Pentru a activa modul Demo, atingeți și intermitent mențineți apăsată...
  • Seite 296 Aparatul este conceput pentru a depozita până la 40 sticle de Bordeaux (0,75 l) prin amplasarea: • 5 sticle la nivelul 1, • 7 sticle la nivelurile 2 - 6, • Niveluri de depozitare Instalarea rafturilor Pentru a pune raftul înapoi în poziția inițială: 1.
  • Seite 297 Folosiți rafturile din lemn numai pentru a depozita sticlele. 6.3 Înlocuirea filtrului de aer Aparatul este echipat cu filtrul de carbon amplasat lângă panoul de comandă. Consultați capitolul „Descrierea produsului". Filtrul purifică aerul de mirosurile nedorite din dulapul de vinuri, îmbunătățind calitatea ATENŢIE! depozitării.
  • Seite 298 7. SFATURI UTILE 7.1 Recomandări pentru • Nu deschideți ușa prea des și nu o lăsați economisirea energiei deschisă mai mult decât este necesar. • Asigurați o ventilație bună. Nu acoperiți • Configurația internă a aparatului este cea grilajele sau orificiile de ventilație. care asigură...
  • Seite 299 8.5 Perioadele de nefuncţionare Atunci când aparatul nu este utilizat pe perioade îndelungate, luați următoarele măsuri de precauție: 1. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică. 2. Îndepărtați toate articolele. 3. Curățați aparatul și toate accesoriile. 4. Lăsați ușa deschisă pentru a preveni mirosurile neplăcute.
  • Seite 300 Problemă Cauză posibilă Soluţie Ușa este deschisă prea des. Nu lăsați ușa deschisă mai mult decât este necesar. Ușa nu este închisă corect. Consultați secțiunea „Închideți ușa". Iluminarea nu funcționează. Lumina este stinsă. Aprindeți lumina. Consultă secțiunea „Configurarea iluminării". Aparatul nu este conectat la priză. Conectați aparatul. Întrerupătorul de circuit s-a de‐...
  • Seite 301 10. ZGOMOTE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe Aceleași informații pot fi găsite în EPREL https://eprel.ec.europa.eu plăcuța cu date tehnice aflată pe partea folosind linkul internă a aparatului și pe eticheta energetică. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date Codul QR de pe eticheta energetică...
  • Seite 302 de utilizare. Contactați producătorul pentru orice alte informații suplimentare, inclusiv pentru planurile de încărcare. 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare.
  • Seite 303 Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 303 2.
  • Seite 304 • Tento spotrebič smú používať osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi za predpokladu, že boli správne poučené. • Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom.
  • Seite 305 • Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste predišli tvorbe plesne v spotrebiči. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované...
  • Seite 306 • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri zásuvky až po dokončení inštalácie. Po tohto výrobku a náhradných dieloch inštalácii sa uistite, že máte prístup k osvetlenia, ktoré sa predávajú sieťovej zástrčke. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté •...
  • Seite 307 2.7 Likvidácia • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. VAROVANIE! Informácie o správnej likvidácii spotrebiča Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vám poskytne váš miestny úrad. udusenia. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá...
  • Seite 308 Celkový priestor potrebný pri používaní ³ Spotrebič sa musí dať bez problémov odpojiť od napájania. Zástrčka preto bude musieť byť po inštalácii ľahko prístupná. 1162 3.3 Zapojenie do elektrickej siete ³ výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväti spolu s priestorom potrebným na •...
  • Seite 309 4. OPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Rukoväť Polica Tesnenie Nožička Vzduchový filter Ozdobný rám Trojité sklenené dvierka 5. PREVÁDZKA VAROVANIE! Na ovládací panel nevylievajte žiadne tekutiny. Môže to poškodiť zariadenie a zvýšiť riziko úrazu elektrickým prúdom. 5.1 Ovládací panel Tlačidlo režimu Cellar Tlačidlo zvýšenia teploty Displej...
  • Seite 310 5.2 Displej A. Indikátor zvukového signálu D. Ukazovateľ detskej poistky B. Ukazovateľ resetovania filtra C. Indikátor teploty 5.3 Zapnutie a vypnutie Zapnutie spotrebiča: Číslice teploty predvolene zobrazujú 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej aktuálnu teplotu. Keď raz ťuknete na siete. tlačidlo alebo začnete meniť...
  • Seite 311 • 1A dvierka otvorené – osvetlenie sa rozsvieti s najvyššou intenzitou, dvierka zatvorené – osvetlenie zhasne, Režim Child Lock sa vypne po prerušení • 2A dvierka otvorené – osvetlenie sa dodávky elektriny alebo po odpojení rozsvieti s najvyššou intenzitou, dvierka spotrebiča od elektrickej siete.
  • Seite 312 Po zapnutí režimu bude na displeji 5 sekúnd • ukazovateľ alarmu začne blikať striedavo blikať dE a On. Alarm vypnete stlačením ľubovoľného tlačidla Vyššie uvedené hlásenie sa bude zobrazovať na ovládacom paneli. každých 5 minút, aby vám pripomenulo, že • Keď sa spotrebič vráti na nastavenú spotrebič...
  • Seite 313 • Úrovne uskladnenia Inštalácia políc Vrátenie police späť do pôvodnej polohy: 1. Úplne vytiahnite koľajničky poličky. 2. Umiestnite zadné konzoly poličky na koľajničky tak, aby na obidvoch stranách Celá polica v úrovniach 2 - 6 zapadli. 3. Zarovnajte vodiace lišty v prednej časti. 6.2 Vybratie a inštalácia políc Vybratie políc Vybranie poličky:...
  • Seite 314 Drevené police používajte iba na skladovanie fliaš. 6.3 Výmena vzduchového filtra Spotrebič je vybavený uhlíkovým vzduchovým filtrom, ktorý sa nachádza vedľa ovládacieho panela. Pozrite si kapitolu „Opis výrobku“. Filter čistí vzduch od nežiaducich pachov vo UPOZORNENIE! vínotéke, čím zlepšuje kvalitu skladovania. Skôr ako na poličky položíte fľaše Výmena filtra: s vínom, uistite sa, že poličky správne...
  • Seite 315 7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 8.3 Pravidelné...
  • Seite 316 8.5 Obdobia nečinnosti Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, sú potrebné nasledujúce preventívne opatrenia: 1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. 2. Odstráňte všetky predmety. 3. Vyčistite spotrebič a všetko príslušenstvo. 4. Dvierka nechajte otvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu. Keď...
  • Seite 317 Problém Možná príčina Riešenie Dvierka nie sú správne zatvorené. Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“. Osvetlenie nefunguje. Svetlo je vypnuté. Zapnite svetlo. Pozrite si časť „Nasta‐ venie osvetlenia“. Spotrebič nie je zapojený do elek‐ Pripojte spotrebič. trickej siete. Vypol sa istič alebo sa vypálila Zapnite istič...
  • Seite 318 10. ZVUKY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické informácie sa uvádzajú na Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde treba a na štítku energetických parametrov. stránke zadať...
  • Seite 319 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 320 ¡Le damos la bienvenida a Electrolux! Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............320 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............322 3. INSTALACIÓN.................... 324 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............326 5.
  • Seite 321 • Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. • Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan sido instruidas adecuadamente. •...
  • Seite 322 • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • Cuando el aparato esté vacío durante un largo período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato.
  • Seite 323 2.4 Iluminación interna • Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). ADVERTENCIA! Póngase en contacto con un electricista o Riesgo de descarga eléctrica. con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos. •...
  • Seite 324 temperatura, placas de circuito impreso, • Desconecte el aparato de la red. fuentes de luz, manijas de puertas, • Corte el cable de conexión a la red y bisagras de puertas, bandejas y cestas. deséchelo. Tenga en cuenta que algunas de estas •...
  • Seite 325 ¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el asa Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al Espacio necesario en uso ² vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al centro de servicio autorizado más cercano.
  • Seite 326 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de control Tirador Estante Junta Filtro de aire Marco decorativo Puerta de cristal de triple acristalamiento 5. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA! No derrame líquidos sobre el panel de control. El equipo podría dañarse y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 327 5.2 Pantalla A. Indicador de alarma D. Indicador del bloqueo de seguridad B. Indicador de restablecimiento del filtro C. Indicador de temperatura 5.3 Encendido y apagado • Para acelerar la selección, mantenga pulsada la tecla de aumento o disminución Para encender el aparato: de temperatura hasta alcanzar la 1.
  • Seite 328 2. Aparece el comportamiento A de la luz. Pulse de nuevo la tecla Luz para ir al brillo de la luz L. Si pulsa cualquier tecla que no sea Cellar 3. Toque repetidamente los reguladores de Mode, el indicador de bloqueo parpadea temperatura para ajustar el tres veces.
  • Seite 329 2. Una vez ajustada la unidad seleccionada, temperatura establecida durante más de 60 °C o °F parpadea en la pantalla durante 5 minutos. segundos. Durante la alarma: 5.11 Modo Demo • la pantalla muestra Lº • el indicador de alarma parpadea Active el modo Demo para mostrar las Pulse cualquier tecla del panel de control características del aparato.
  • Seite 330 • Para champán y vinos espumosos, entre Para retirar el estante: +6°C y +8°C. 1. Abra completamente la puerta de la cava • Para vinos blancos, entre +10°C y +12°C. para vinos. • Para vinos rosados y tintos ligeros, entre 2.
  • Seite 331 4. Presione firmemente la parte trasera del estante hacia abajo para comprobar si está colocado y encajado correctamente en los rieles y vuelva a introducirlo en el aparato. Utilice los estantes de madera solo para PRECAUCIÓN! guardar botellas. Antes de colocar botellas de vino en los 6.3 Sustitución del filtro de aire estantes, asegúrese de que estén bien fijados en sus rieles.
  • Seite 332 5. Vuelva a colocar la cubierta del filtro y móntela de nuevo en el aparato. 6. Vaya al panel de control y restablezca el filtro para desactivar la alarma. Consulte la sección "Restablecer filtro de aire". Para conseguir un máximo rendimiento, se aconseja cambiar el filtro cada 6 meses.
  • Seite 333 3. Limpie el exterior del aparato con agua tibia y jabón neutro. 4. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y Consulte el capítulo “Extracción e sin restos. instalación de estantes” para obtener 5. Enjuague y seque bien. instrucciones sobre cómo retirar e instalar los estantes.
  • Seite 334 Problema Posible causa Solución No hay tensión en la toma de co‐ Conecte un aparato eléctrico diferente rriente. a la toma de corriente para comprobar si fluye electricidad. Si no es así, pón‐ gase en contacto con un electricista cualificado. Se disparó...
  • Seite 335 9.3 Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. Si el consejo anterior no ofrece 2. Si es necesario, ajuste la puerta. resultados, llame al servicio técnico Consulte el capítulo "Instalación". autorizado más cercano. 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas de la puerta.
  • Seite 336 energética como referencia junto con el introduciendo el nombre del modelo y el manual de usuario y todos los demás número de producto que se encuentran en la documentos que se proporcionan con este placa de datos técnicos del aparato. aparato.
  • Seite 337 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............337 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............339 3. INSTALLATION...................341 4. PRODUKTBESKRIVNING................343 5. DRIFT......................343 6.
  • Seite 338 • Barn mellan 3 och 8 år får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. • Denna produkt kan användas av personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. •...
  • Seite 339 • När produkten är tom under en längre tid ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och dörren ska lämnas öppen för att förhindra att mögel utvecklas i produkten. • Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. •...
  • Seite 340 2.3 Använd 2.5 Skötsel och rengöring VARNING! VARNING! Risk för skador, brännskador eller Risk för personskador och skador på elstötar föreligger. produkten föreligger. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. Produkten innehåller brandfarlig gas, • Kylenheten i denna product innehåller isobutan (R600a), en naturgas med hög kolväten Endast en behörig person får miljökompatibilitet.
  • Seite 341 • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. 3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Totalt utrymme som krävs under använd‐ ning ³ 1162 ¹ höjd, bredd och djup på produkten gäller ³...
  • Seite 342 fläktar, hällar eller inbyggda fläktar) eller på hushållsapparatens märkdata som anges en plats med direkt solljus. Se till att luft kan på typskylten före anslutning till ett eluttag. cirkulera fritt runt produktens baksida. • Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för Den här produkten ska installeras i ett torrt, detta ändamål.
  • Seite 343 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Handtag Hylla Packning Luftfilter Dekorativ ram Trippelglasad glasdörr 5. DRIFT VARNING! Spill inte några vätskor på kontrollpanelen. Detta kan skada utrustningen och öka risken för elstötar. 5.1 Kontrollpanel Knapp för Cellaring-läge Knapp för temperaturhöjning Display Belysningsknapp Knapp för temperatursänkning SVENSKA...
  • Seite 344 5.2 Display A. Larmindikator D. Indikator för barnlås B. Indikator för filteråterställning C. Temperaturindikator 5.3 Slå på och stänga av Sätt på apparaten. Som standard visar temperatursiffrorna 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. den aktuella temperaturen. Vid en 2. Om displayen är avstängd håll knappen tryckning eller påbörjad inställning av en för temperatursänkning och annan temperatur blinkar siffrorna.
  • Seite 345 Belysningsalternativ (A): Child Lock-läget avaktiveras vid • 1A öppen dörr - belysning tänd med full strömavbrott eller om strömmen kopplas ljusstyrka, stängd dörr - belysning släckt, bort. • 2A öppen dörr - belysning tänd med full ljusstyrka, stängd dörr - belysning tänd 5.8 Återställa luftfiltret med inställd ljusstyrka, Återställa luftfilterlarmet:...
  • Seite 346 Ovanstående meddelande visas var 5:e Tryck på valfri knapp på kontrollpanelen för minut för att påminna om att produkten är i att stänga av larmet. Demo-läget. • När produkten återgår till den inställda Upprepa ovanstående procedur för att temperaturen återställs den normala avaktivera Demo-läget.
  • Seite 347 • Förvaringshyllor Installera hyllor Sätta tillbaka hyllan i dess ursprungliga position: 1. Dra ut hyllskenorna helt. 2. Placera hyllans bakre fästen på skenorna Fulla hyllnivåer 2 - 6 så att de är fästa på båda sidor. 3. Rikta in styrskenorna på framsidan. 6.2 Ta bort och montera hyllor Ta bort hyllor Ta ut hyllan:...
  • Seite 348 Använd endast trähyllorna för att förvara flaskor. 6.3 Byta luftfilter Produkten är utrustad med ett kolfilter som sitter bredvid kontrollpanelen. Se avsnittet "Produktbeskrivning". Filtret renar luften från oönskad lukt i vinkylen, vilket förbättrar lagringskvaliteten. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! För att byta filtret: Innan du placerar vinflaskor på hyllorna 1.
  • Seite 349 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 4. Inspektera regelbundet dörrtätningarna VARNING! och torka dem rena från eventuell smuts. 5. Skölj och torka ordentligt. Se avsnitten om säkerhet. 8.4 Rengöra dräneringen 8.1 Allmänna varningar Rengör dräneringshålet regelbundet för att FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! förhindra att vatten rinner över och droppar på...
  • Seite 350 När produkten inte används på grund av • Om strömmen kommer att vara avstängd strömavbrott: under en längre tid måste du vidta de åtgärder som beskrivs ovan. • De flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och påverkar inte produktens temperatur om du minimerar lucköppningen.
  • Seite 351 Problem Möjlig orsak Lösning Det finns vatten i vinkylen. Produktdräneringen är tilltäppt. Rengör maskinens dräneringshål. Se avsnittet "Rengöra dräneringen". Det finns vatten i vinkylen. Produkter förhindrar att vatten rin‐ Kontrollera att produkterna inte är i ner ner i vattenuppsamlaren. kontakt med den bakre väggen. Temperaturen i vinkylen är för låg Temperaturreglaget är felaktigt in‐...
  • Seite 352 10. LJUD SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också att hitta samma information i typskylten som sitter inne i kylskåpet samt på EPREL med länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet energimärkningsetiketten. och produktnumret som du hittar på QR-koden på...
  • Seite 353 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 356 212002896-8121001-03...