Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux EWUS020B5B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EWUS020B5B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
EWUS020B5B
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
NO
Bruksanvisning
2
PL
Instrukcja obsługi
16
RO
Manual de utilizare
30
RU
Инструкция по
44
эксплуатации
58
SK
Návod na používanie
72
ES
Manual de instrucciones 226
87
SV
Bruksanvisning
103
UK
Інструкція
119
134
149
163
179
194
211
241
255

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EWUS020B5B

  • Seite 1 EWUS020B5B Návod k použití Instrukcja obsługi Brugsanvisning Manual de utilizare User Manual Инструкция по Kasutusjuhend эксплуатации Käyttöohje Návod na používanie Notice d'utilisation Manual de instrucciones 226 Benutzerinformation Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Інструкція Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Bruksanvisning...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ........15 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby.
  • Seite 3: Bezpečnostní Informace

    ČESKY BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    V tomto spotřebiči uchovávejte pouze víno. • Aby se zabránilo kontaminaci potravin, řiďte se • následujícími pokyny: neotevírejte dveře na delší dobu; – pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do – styku s potravinami a přístupnými vypouštěcími systémy; VAROVÁNÍ: Ve skříni spotřebiče nebo ve vestavěné...
  • Seite 5: Připojení K Elektrické Síti

    ČESKY • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Dbejte na to, abyste nepoškodili spolu s tímto spotřebičem. elektrické součásti (např. napájecí • Při přemisťování spotřebiče buďte kabel, síťovou zástrčku, kompresor). vždy opatrní, protože je těžký. Vždy Při výměně elektrických součástí se používejte ochranné...
  • Seite 6: Vnitřní Osvětlení

    2.4 Vnitřní osvětlení • Upozorňujeme, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít VAROVÁNÍ! bezpečnostní následky a mohou Nebezpečí úrazu elektrickým zneplatnit záruku. proudem! • Následující náhradní díly budou dostupné ještě 7 let od ukončení • Pokud jde o žárovku (žárovky) v výroby tohoto modelu: termostaty,...
  • Seite 7 ČESKY 3.1 Rozměry 90° 3.2 Umístění Celkové rozměry ¹ Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl volně...
  • Seite 8 3.3 Připojení k elektrické síti 3.6 Změna směru otvírání dvířek • Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence VAROVÁNÍ! uvedené na typovém štítku odpovídají Před každou činností napětí v domácí síti. vytáhněte zástrčku ze síťové...
  • Seite 9: Popis Spotřebiče

    ČESKY horního rohu spotřebiče. Krytky 8. Dvířka vložte na nové místo. otvorů pro šrouby vložte na druhou 9. Upevněte dolní závěs a neutahujte stranu. šrouby, dokud dvířka nebudou v zavřené poloze a vyrovnaná. 10. Před připojením spotřebiče k napájení počkejte alespoň 4 hodiny. 7.
  • Seite 10: Regulace Teploty

    Tlačítko nižší teploty 5.2 Zapnutí 5.5 Regulace teploty 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Výchozí nastavená teplota 2. Je-li displej vypnutý, stiskněte tlačítko vinotéky je 12 °C. napájení. 3. Na displeji se zobrazí nastavená Teplotu lze nastavit výchozí teplota (12 °C).
  • Seite 11 ČESKY Poloviční police – úroveň 1 Plnohodnotné police – úrovně 2,3,4,5,6 Na horní polici lze umístit: • 2 lahve se zvlhčovací schránkou, • 3 lahve bez zvlhčovací schránky. 6.3 Vyjmutí a instalace polic 6.2 Zvlhčovací schránka Chcete-li vyjmout polici z vinotéky: Zvlhčovací...
  • Seite 12: Tipy A Rady

    7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné.
  • Seite 13: Odstraňování Závad

    ČESKY 9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není Správně připojte síťovou zá‐ správně připojená do zá‐ strčku do zásuvky. suvky. Zásuvka není pod napě‐ Do zásuvky připojte jiný...
  • Seite 14: Zavření Dveří

    Problém Možná příčina Řešení Ve vinotéce teče voda. Výrobky brání odtoku vo‐ Ujistěte se, že se výrobky dy do sběrače vody. nedotýkají zadní stěny. Teplota ve vinotéce je pří‐ Regulátor teploty není Nastavte vyšší nebo nižší te‐ liš nízká nebo příliš vyso‐...
  • Seite 15: Technické Údaje

    ČESKY 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na všemi ostatními dokumenty dodanými s typovém štítku umístěném na vnitřní tímto spotřebičem. straně spotřebiče a na energetickém Tyto informace lze rovněž nalézt v štítku. databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí...
  • Seite 16: Om Sikkerhed

    13. MILJØHENSYN....................29 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 17: Generel Sikkerhed

    DANSK eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter •...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    – kontakt med mad og tilgængelige dræningssystemer; ADVARSEL: Sørg for, at ventilationsåbninger, både i • apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement, ikke er blokerede. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller •...
  • Seite 19 DANSK • Vent mindst 4 timer, inden du slutter • Netledningen skal være under apparatet til strømforsyningen efter niveauet for netstikket. første installation eller efter at have • Sæt først netstikket i stikkontakten vendt døren. Det er for, at olien kan ved installationens afslutning.
  • Seite 20: Bortskaffelse

    • Følgende reservedele er tilgængelige beregnet til at signalere information i 7 år efter, at modellen er stoppet: om apparatets driftsstatus.
  • Seite 21 DANSK 3.1 Mål 90° 3.2 Placering Samlede mål ¹ For at sikre apparatets bedste funktion bør du ikke installere apparatet i nærheden af varmekilden (ovn, komfurer, radiatorer eller kogeplader) eller på et sted med direkte sollys. Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden af skabet.
  • Seite 22 3.3 El-forbindelse 3.6 Vending af låge • Inden tilslutning til lysnettet skal det ADVARSEL! kontrolleres, at spændingen og Inden der udføres nogen frekvensen på mærkepladen svarer til form for arbejde på boligens forsyningsstrøm. apparatet, skal stikket altid • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, tages ud af kontakten.
  • Seite 23: Produktbeskrivelse

    DANSK øverste venstre hjørne. Overfør og 8. Sæt døren på plads. indsæt dækslerne til skruehullerne i 9. Fastgør det nederste hængsel, og den anden side. spænd ikke skruerne, før døren er i lukket position og anbragt lige. 10. Vent mindst 4 timer, før apparatet sluttes til strømforsyningen.
  • Seite 24: Daglig Brug

    Knap til sænkning af temperatur 5.2 Aktivering 5.5 Temperaturregulering 1. Sæt stikket i stikkontakten. Den indstillede 2. Tryk på tænd/sluk-knappen, hvis standardtemperatur for displayet er slukket. vinskabet er 12°C. 3. Displayet viser standardtemperaturen (12°C). Temperaturen kan indstilles Se afsnittet “Temperaturindstilling” for at til mellem +5 og +18°C.
  • Seite 25: Råd Og Tips

    DANSK Fulde hylderiller 2,3,4,5,6 Øverste hylde kan passe: • 2 flasker med fugtboksen, • 3 flasker uden fugtboksen. 6.3 Udtagning og montering af hylder Sådan fjernes en hylde fra vinskabet: 1. Åbn vinskabets døre helt. 2. Træk i træhylden, indtil dens hak er under vinskabets plastikstander.
  • Seite 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 8.3 Regelmæssig rengøring ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Udstyret skal rengøres regelmæssigt: 1. Rengør indersiden med lunkent vand 8.1 Generelle advarsler og en bagepulveropløsning. Opløsningen skal være ca. 2 FORSIGTIG! spiseskefulde natron til en liter vand.
  • Seite 27: Udskiftning Af Pæren

    DANSK Problem Mulige årsager Løsning Stikket er ikke sat rigtigt i Sæt stikket helt ind i stikkon‐ stikkontakten. takten. Der er ingen spænding i Slut apparatet til en anden stikkontakten. stikkontakt. Kontakt en auto‐ riseret elektriker. Kredsløbsafbryderen ud‐ Tænd for kredsløbsafbryde‐ løst eller en sprunget sik‐...
  • Seite 28: Støj

    Pæren må kun skiftes af et godkendt 2. Justér lågen, hvis den ikke slutter servicecenter. Kontakt dit autoriserede tæt. Se kapitlet "Installation". servicecenter. 3. Udskift evt. defekte lågepakninger. Kontakt det autoriserede 9.3 Lukning af lågen servicecenter. 1. Rengør lågepakningerne.
  • Seite 29: Information Til Testinstitutter

    DANSK 12. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af apparatet til angivet i denne brugsanvisning i kapitel en eventuel EcoDesign-verifikation skal 3. Kontakt producenten for yderligere være i overensstemmelse med EN information, herunder påfyldningsplaner. 62552. Ventilationskrav, nichemål og minimale friafstande skal være som 13.
  • Seite 30: Safety Information

    13. ENVIRONMENTAL CONCERNS..............43 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 31: Children And Vulnerable People Safety

    ENGLISH responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 •...
  • Seite 32: Safety Instructions

    To avoid contamination of food respect the following • instructions: do not open the door for long periods; – clean regularly surfaces that can come in contact – with food and accessible drainage systems; WARNING: Keep ventilation openings, in the •...
  • Seite 33: Electrical Connection

    ENGLISH • At first installation or after reversing • The mains cable must stay below the the door wait at least 4 hours before level of the mains plug. connecting the appliance to the power • Connect the mains plug to the mains supply.
  • Seite 34: Installation

    They are not door hinges, trays and baskets.
  • Seite 35 ENGLISH 3.1 Dimensions 90° 3.2 Location Overall dimensions ¹ To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
  • Seite 36: Door Reversibility

    3.3 Electrical connection 3.6 Door reversibility • Before plugging in, ensure that the WARNING! voltage and frequency shown on the Before carrying out any rating plate correspond to your operations, remove the plug domestic power supply. from the power socket.
  • Seite 37: Product Description

    ENGLISH the appliance. Transfer and insert the 8. Set the door into its new place. covers to screw holes at the other 9. Secure the lower hinge and do not side. tighten the screws, until the door is in the closed position and levelled. 10.
  • Seite 38: Temperature Regulation

    Temperature colder button 5.2 Switching on 5.5 Temperature regulation 1. Insert the plug into the wall socket. The default set temperature 2. Press the power button if the display for the wine cabinet is 12°C. is off. 3. The display shows the set default The temperature can be temperature (12°C).
  • Seite 39 ENGLISH Half shelf level 1 Top shelf can fit: • 2 bottles with the humid box, • 3 bottles without the humid box. 6.3 Removing and installing shelves To remove any shelf from the wine cabinet: Full shelf levels 2,3,4,5,6 1.
  • Seite 40: Hints And Tips

    7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • The internal configuration of the • Ensure a good ventilation. Do not appliance is the one that ensures the cover the ventilation grilles or holes.
  • Seite 41: Troubleshooting

    ENGLISH 9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not The appliance is switch‐ Switch on the appliance. operate. ed off. The mains plug is not Connect the mains plug to connected to the mains the mains socket correctly.
  • Seite 42: Closing The Door

    Problem Possible cause Solution Water flows inside the Products prevent that Make sure that products do wine cabinet. water flows into the water not touch the rear plate. collector. The temperature in the The temperature regula‐ Set a higher or lower tem‐...
  • Seite 43: Technical Data

    ENGLISH 11. TECHNICAL DATA The technical information is situated in It is also possible to find the same the rating plate on the internal side of the information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model appliance and on the energy label. name and product number that you find The QR code on the energy label on the rating plate of the appliance.
  • Seite 44: Ohutusinfo

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................44 2. OHUTUSJUHISED................... 46 3. PAIGALDAMINE....................48 4. TOOTE KIRJELDUS..................51 5. KASUTAMINE....................51 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................52 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................53 8. PUHASTUS JA HOOLDUS................54 9. VEAOTSING.....................54 10. HELID......................56 11. TEHNILISED ANDMED.................. 56 12. TEAVE KATSEASUTUSTELE................57 13.
  • Seite 45: Üldine Ohutus

    EESTI endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on...
  • Seite 46: Ohutusjuhised

    Vältimaks toidu riknemist järgige järgmisi juhiseid: • ärge jätke ust liiga kauaks lahti; – puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid – pindu ning juurdepääsetavaid tühjendussüsteeme; HOIATUS: Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii • eraldiseisval kui ka sisseehitatud seadmel. HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi •...
  • Seite 47 EESTI 2.3 Kasutamine tundi. See on vajalik, et õli valguks kompressorisse tagasi. • Enne mis tahes toimingute läbiviimist HOIATUS! (nt ukse avamissuuna muutmine) Vigastuse, põletuse, eemaldage toitejuhe seinakontaktist. elektrilöögi või tulekahjuoht! • Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse. •...
  • Seite 48: Paigaldamine

    2.5 Puhastus ja hooldus valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, sahtlid ja korvid. Pidage HOIATUS! meeles, et mõned varuosad on Seadme vigastamise või saadaval ainult ametlikele kahjustamise oht! parandajatele ning et mõned varuosad ei pruugi kõigile mudelitele • Enne hooldust lülitage seade välja ja sobida.
  • Seite 49 EESTI 3.1 Mõõtmed 90° 3.2 Asukoht Üldmõõtmed ¹ Seadme parima toimivuse tagamiseks ei tohi seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) ega otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda. ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma Seade tuleb paigaldada kuiva, käepidemeta hästiventileeritavasse siseruumi.
  • Seite 50 • Seade peab olema maandatud. • kitinuga või õhukese teraga Toitekaabli pistikul on selle jaoks kruvikeeraja. vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele. • Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
  • Seite 51: Toote Kirjeldus

    EESTI 9. Kinnitage alumine hing ja ärge pingutage kruvisi enne, kui uks on suletud asendis ja loodis. 10. Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. 7. Kruvige ülemine hing seadme vasakule küljele. 8. Paigaldage uks uuele kohale. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Riiulid...
  • Seite 52: Igapäevane Kasutamine

    5.2 Sisselülitamine 5.5 Temperatuuri reguleerimine 1. Pange toitepistik seina pistikupessa. Veinikapi vaiketemperatuur 2. Kui ekraan on väljas, vajutage on 12 °C. toitenuppu. 3. Ekraanil kuvatakse seadistatud Temperatuuri saab vaiketemperatuur (12 °C). reguleerida vahemikus +5 Erineva temperatuuri määramiseks vt kuni +18 °C.
  • Seite 53: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    EESTI Täisriiuli tasemed 2,3,4,5,6 Ülemine riiul mahutab: • 2 pudelit niiskuskastiga, • 3 pudelit niiskuskastita. 6.3 Riiulite eemaldamine ja paigaldamine Riiulite eemaldamiseks veinikapist: 1. avage täielikult veinikapi uksed. 2. Tõmmake puidust riiulit kuni selle sälk paikneb veinikapi plastist posti all. 6.2 Niiskuskast Niiskuskast asub veinikapi ülemisel riiulil.
  • Seite 54: Puhastus Ja Hooldus

    8. PUHASTUS JA HOOLDUS 1. puhastage siseosa leige vee ja HOIATUS! söögisooda lahusega. Lahus peaks Vt ohutust käsitlevaid koosnema lumbes 2 spl peatükke. söögisoodast 1 liitri vee kohta. 2. Juhtnuppude või mistahes 8.1 Üldised hoiatused elektriosade puhastamisel ringutage käsnast üleliigne vesi.
  • Seite 55 EESTI 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Pistik ei ole pistikupesa‐ Ühendage pistik nõueteko‐ ga ühendatud. haselt pistikupesaga. Pistikupesas puudub pin‐ Ühendage mõni teine seade pistikupessa. Võtke ühen‐ dust kogemustega elektrik‐...
  • Seite 56: Helid

    9.3 Ukse sulgemine Kui nõuanne ei anna soovitud tulemust, helistage 1. Puhastage uksetihendid. lähimasse kaubamärgi 2. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist volitatud "Paigaldamine". teeninduskeskusesse. 3. Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Võtke ühendust 9.2 Lambi asendamine volitatud teeninduskeskusega. Seade on varustatud pikaealise sisemise LED-valgustiga.
  • Seite 57: Teave Katseasutustele

    EESTI Täpsemat teavet energiamärgisel toodud andmete kohta leiate aadressilt www.theenergylabel.eu . 12. TEAVE KATSEASUTUSTELE Selle seadme paigaldamine ja kaugus tagaseinast on toodud käesoleva ettevalmistamine ökodisaini kinnituse kasutusjuhendi 3. jaotises. Lisateavet (sh saamiseks peab vastama standardile EN infot täitmise kohta) saate tootjalt. 62552.
  • Seite 58: Turvallisuustiedot

    12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE...............71 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU................71 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Seite 59: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    SUOMI henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, • joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet

    Noudata seuraavia ohjeita elintarvikkeiden • pilaantumisen välttämiseksi: vältä pitämästä ovea pitkään auki – elintarvikkeisiin kosketuksissa olevat pinnat ja – saavutettavissa olevat tyhjennysjärjestelmät tulee puhdistaa säännöllisesti VAROITUS: Pidä kalusteeseen asennetun laitteen • syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot esteistä vapaina. VAROITUS: Älä käytä muita kuin valmistajan •...
  • Seite 61 SUOMI • Varmista, että laitteen ympärillä on • Virtajohdon on oltava aina pistokkeen hyvä ilmankierto. alapuolella. • Odota vähintään 4 tuntia ennen • Kytke pistoke pistorasiaan vasta laitteen kytkemistä sähköverkkoon asennuksen jälkeen. Varmista, että ensimmäisen asennuksen tai oven laitteen verkkovirtakytkentä on avautumissuunnan vaihtamisen ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
  • Seite 62: Asennus

    (esim. lämpötila, tärinä, • Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen vuoden ajan mallin tuotannon toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu lopettamisesta: termostaatit, muihin käyttötarkoituksiin eivätkä...
  • Seite 63 SUOMI 3.1 Mitat 90° 3.2 Sijainti Kokonaismitat ¹ Varmista laitteen paras toiminta asentamalla se kauas lämpölähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit ja keittotasot) ja suojaamalla se suoralta auringonvalolta. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. ¹ laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kädensijoja Tämä...
  • Seite 64: Oven Avautumissuunnan Vaihtaminen

    3.6 Oven avautumissuunnan arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. vaihtaminen • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on VAROITUS! varustettu maadoituskoskettimella. Irrota virtajohto pistorasiasta Jos pistorasia, johon laite kytketään, ennen kuin aloitat mitään ei ole maadoitettu, ota yhteys toimenpiteitä.
  • Seite 65: Tuotekuvaus

    SUOMI 6. Poista 3 ruuvinreiän suojaa laitteen 8. Aseta ovi uudelle paikalleen. vasemmasta ylänurkasta 9. Varmista, että alasarana on kittauslastalla tai ohutpäisellä paikallaan, äläkä kiristä ruuveja ruuvimeisselillä. Aseta suojat toisen kunnes ovi on suljettuna oikealla puolen ruuvinreikiin. tasolla. 10. Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon.
  • Seite 66: Käyttö

    5. KÄYTTÖ 5.1 Käyttöpaneeli Virtapainike Lämpötilannostopainike Valopainike Lämpötilanalennuspainike Näyttö 5.2 Laitteen kytkeminen päälle 5.5 Lämpötilan säätäminen 1. Aseta pistoke pistorasiaan. Viinikaapin oletuslämpötila 2. Paina virtapainiketta, jos näyttö ei ole on 12 °C. päällä. 3. Näytössä näkyy oletuslämpötila Lämpötila voidaan asettaa (12 °C).
  • Seite 67 SUOMI • 5 pulloa tasolle 1, • 3 pulloa tasolle 2, 3, 4, 5, 6. Hyllytasot Puolikas hylly taso 1 Ylähyllyyn mahtuu: • 2 pulloa kosteusrasialla, • 3 pulloa ilman kosteusrasiaa. 6.3 Hyllyjen irrottaminen ja Kokonaiset hyllyt tasot 2, 3, 4, 5, 6 asentaminen Poistaaksesi hyllyn viinikaapista: 1.
  • Seite 68: Vihjeitä Ja Neuvoja

    7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 7.1 Energiansäästövinkkejä • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä joka takaa parhaan energiankäytön ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. tehokkuuden.
  • Seite 69: Vianmääritys

    SUOMI 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois Kytke laite päälle. päältä. Verkkopistoke ei ole kun‐ Kytke verkkopistoke kunnolla nolla kiinni pistorasiassa. pistorasiaan. Verkkopistorasia on jän‐ Kytke jokin toinen laite verk‐ nitteetön.
  • Seite 70: Oven Sulkeminen

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Viinikaapin lämpötila on Lämpötilaa ei ole asetet‐ Aseta korkeampi tai mata‐ liian alhainen tai liian kor‐ tu oikein. lampi lämpötila. kea. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta ”Oven sulkeminen”. 9.3 Oven sulkeminen Jos ongelma ei ratkea ohjeiden avulla, ota yhteyttä...
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    SUOMI 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen Joitakin tietoja on saatavilla myös https:// sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja EPREL:issä käyttämällä linkkiä eprel.ec.europa.eu sekä laitteen energiatarraan. arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja Laitteen mukana toimitetun tuotenumeroa. energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on Lisätietoa energialuokkamerkinnästä...
  • Seite 72: Informations De Sécurité

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT......86 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 73: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    FRANÇAIS pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés •...
  • Seite 74 Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les • chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Utilisez cet appareil pour la conservation du vin •...
  • Seite 75: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un d'électrocution.
  • Seite 76: Éclairage Interne

    2.3 Utilisation informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas AVERTISSEMENT! destinées à être utilisées dans Risque de blessures, de d'autres applications et ne brûlures, d'électrocution ou conviennent pas à l’éclairage des d'incendie. pièces d’un logement.
  • Seite 77: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS 2.7 Mise au rebut • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent AVERTISSEMENT! la couche d'ozone. Risque de blessure ou • La mousse isolante contient un gaz d'asphyxie. inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des •...
  • Seite 78: Emplacement

    à celles du réseau électrique domestique. Espace total requis en service ³ • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la ³ hauteur, largeur et profondeur de prise de courant n'est pas mise à...
  • Seite 79 FRANÇAIS Outils dont vous aurez besoin : 6. Utilisez un couteau à mastic ou un • tournevis cruciforme, tournevis à lame fine pour retirer les • spatule à mastic ou tournevis à lame 3 caches des trous de vis du coin mince.
  • Seite 80: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Étagères Pieds Cadre décoratif Porte à double vitrage Poignée Joint d’étanchéité 5. FONCTIONNEMENT 5.1 Bandeau de commande Bouton d’alimentation Touche de diminution de la température Bouton de l’éclairage...
  • Seite 81: Réglage De La Température

    FRANÇAIS 5.5 Réglage de la température Ajustez la température en appuyant sur les touches de réglage de la La température définie par température. Les réglages de la défaut pour la cave à vin est température s'affichent. de 12 °C. Pour régler la bonne température pour chaque type de vin, reportez-vous au La température peut être chapitre «...
  • Seite 82: Conseils

    6.2 Boîte humide • 2 bouteilles avec la boîte humide, • 3 bouteilles sans la boîte humide. La boîte humide est située sur l’étagère supérieure de la cave à vin. Elle est 6.3 Retrait et installation des amovible. Versez de l’eau dans la boîte étagères...
  • Seite 83: Nettoyage De L'intérieur

    FRANÇAIS bicarbonate de soude pour un litre Cet appareil contient des d'eau. hydrocarbures dans son 2. Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou circuit de réfrigération ; du chiffon lors du nettoyage de la l'entretien et la recharge ne zone des commandes ou de tout doivent donc être effectués composant électrique.
  • Seite 84 Problème Cause probable Solution La fiche d’alimentation Branchez la fiche secteur sur n’est pas correctement la prise de courant. branchée à la prise de courant. Il n’y a pas de tension Branchez un autre appareil dans la prise de courant.
  • Seite 85: Fermeture De La Porte

    FRANÇAIS Problème Cause probable Solution La porte n’est pas correc‐ Reportez-vous à la section tement fermée. « Fermeture de la porte ». par un technicien du service après-vente. Si le conseil n’aboutit pas au Contactez votre service après-vente résultat souhaité, appelez le agréé.
  • Seite 86: Informations Pour Les Laboratoires D'essais

    Le code QR présent sur l’étiquette l’aide du lien énergétique fournie avec l’appareil avec le nom du modèle et le numéro de contient un lien Web vers les produit se trouvant sur la plaque informations relatives aux performances signalétique de l’appareil.
  • Seite 87: Kundendienst Und Service

    12. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE..........101 13. UMWELTTIPPS....................102 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
  • Seite 89: Allgemeine Sicherheit

    DEUTSCH 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von • Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, • Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 90: Sicherheitsanweisungen

    Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie • es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie •...
  • Seite 91: Innenbeleuchtung

    DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf vorhanden sind. Lüften Sie den dem Typenschild mit den elektrischen Raum. Nennwerten der Netzspannung • Achten Sie darauf, dass keine heißen übereinstimmen. Gegenstände auf die Kunststoffteile • Schließen Sie das Gerät nur an eine des Geräts gelangen.
  • Seite 92: Entsorgung

    2.7 Entsorgung sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. WARNUNG! 2.6 Wartung Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten • Trennen Sie das Gerät von der Kundendienst. Dabei dürfen Stromversorgung. ausschließlich Originalersatzteile •...
  • Seite 93: Aufstellungsort

    DEUTSCH Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16°C bis Gesamtabmessungen ¹ 38°C vorgesehen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts Platzbedarf während des Betriebs ²...
  • Seite 94: Montage Der Oberen

    3.5 Montage der oberen ist. Legen Sie das untere Scharnier zusammen mit den Schrauben an Halterung einen sicheren Ort. Fixieren Sie Ihr Gerät: • Befestigen Sie die obere Halterung mit zwei Schrauben an der Oberseite des Geräts. • Stellen Sie das Gerät in den Schrank...
  • Seite 95: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH 7. Schrauben Sie das obere Scharnier 10. Warten Sie mindestens 4 Stunden, an der linken Seite des Geräts fest. bevor Sie das Gerät an die 8. Setzen Sie die Tür an ihren neuen Stromversorgung anschließen. Platz. 9. Befestigen Sie das untere Scharnier und ziehen Sie die Schrauben erst dann fest, wenn die Tür geschlossen und waagerecht ausgerichtet ist.
  • Seite 96: Einschalten

    Taste zum Senken der Temperatur 5.2 Einschalten keinen negativen Effekt auf die Qualität des Weines. 1. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. 5.5 Temperaturregelung 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, wenn das Display nicht leuchtet. Die Standardtemperatur des 3. Das Display zeigt die Weinschranks ist auf 12 °C...
  • Seite 97: Entfernen Und Einsetzen Von Regalen

    DEUTSCH Halbe Einschubebene 1 Ganze Einschubebenen 2,3,4,5,6 In das obere Regal passen: • 2 Flaschen mit Humid Box, • 3 Flaschen ohne Humid Box. 6.2 Humid Box 6.3 Entfernen und Einsetzen Die Box für die Luftfeuchtigkeit befindet von Regalen sich im obersten Regal des Weinschranks.
  • Seite 98: Tipps Und Hinweise

    Um das Regal wieder in seine ursprüngliche Position zu bringen, führen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. 7. TIPPS UND HINWEISE 7.1 Tipps zum Energiesparen • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter •...
  • Seite 99: Fehlersuche

    DEUTSCH 8.4 Stillstandszeiten Wenn das Gerät aufgrund eines Stromausfalls nicht in Betrieb ist: Bei längerem Stillstand des Geräts • Die meisten Stromausfälle werden müssen Sie folgende Vorkehrungen innerhalb weniger Stunden behoben treffen: und haben keinen Einfluss auf die 1. Trennen Sie das Gerät von der Temperatur Ihres Geräts, wenn Sie Stromversorgung.
  • Seite 100: Austauschen Der Lampe

    Störung Mögliche Ursache Lösung Das Licht funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an die Schließen Sie das Gerät an. Stromversorgung ange‐ schlossen. Der Schutzschalter hat Schalten Sie den Schutz‐ ausgelöst oder eine Si‐ schalter ein oder wechseln cherung ist durchge‐...
  • Seite 101: Geräusche

    DEUTSCH 10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf Es ist auch möglich, die gleichen dem Typenschild innen im Gerät sowie Informationen in EPREL zu finden, https:// auf der Energieplakette. indem Sie den Link eprel.ec.europa.eu sowie den Der QR-Code auf der Energieplakette Modellnamen und die Produktnummer,...
  • Seite 102: Umwelttipps

    13. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol . Entsorgen Sie die das Gerät zu Ihrer örtlichen Verpackung in den entsprechenden Sammelstelle oder wenden Sie sich an Recyclingbehältern.
  • Seite 103 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE............118 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 104: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
  • Seite 105 ITALIANO Quest’apparecchiatura è progettata per un uso • domestico singolo in un ambiente interno. Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, • camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). Utilizzare questa apparecchiatura solo per la •...
  • Seite 106: Istruzioni Di Sicurezza

    Non conservare in questa apparecchiatura sostanze • esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve • essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
  • Seite 107: Illuminazione Interna

    ITALIANO 2.4 Illuminazione interna Autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici. • Il cavo di alimentazione deve AVVERTENZA! rimanere sotto il livello della spina di Pericolo di scosse elettriche. alimentazione. • Per quanto riguarda la lampada o le •...
  • Seite 108: Smaltimento

    • Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. luminose, maniglie delle porte, • Rimuovere la porta per evitare che cerniere delle porte, vassoi e cestelli. bambini e animali domestici Si prega di notare che alcuni di questi rimangano chiusi all’interno...
  • Seite 109 ITALIANO In caso di dubbi sul luogo di Spazio necessario durante l’uso ² installazione dell’apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza ² l’altezza, la larghezza e la profondità o il Centro di Assistenza dell’apparecchio, compresa la maniglia, Autorizzato più vicino. più...
  • Seite 110 4. Rimuovere la porta e riporla su una superficie morbida. 3.6 Come invertire la porta AVVERTENZA! Prima di eseguire le 5. Svitare le viti che collegano la operazioni descritte, estrarre cerniera superiore all’angolo...
  • Seite 111: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO 9. Fissare la cerniera inferiore e non 10. Attendere almeno 4 ore prima di serrare le viti, finché la porta non è in collegare l'apparecchio alla rete posizione chiusa e a livello. elettrica. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto Pannello dei comandi Ripiani Piedini...
  • Seite 112: Regolazione Della Temperatura

    5.5 Regolazione della 3. Il display mostra la temperatura predefinita (12 °C). temperatura Per selezionare una temperatura diversa, fare riferimento alla sezione La temperatura predefinita “Regolazione della temperatura”. impostata per l’armadietto del vino è 12 °C. 5.3 Spegnimento È possibile impostare la 1.
  • Seite 113: Rimozione E Installazione Dei Ripiani

    ITALIANO Livelli ripiani completi 2,3,4,5,6 Il ripiano superiore consente la collocazione di: • 2 bottiglie con la scatola umida, • 3 bottiglie senza la scatola umida. 6.3 Rimozione e installazione dei ripiani Per rimuovere un ripiano dall’armadietto del vino del vino: 1.
  • Seite 114: Consigli E Suggerimenti Utili

    7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 7.1 Consigli per il risparmio • Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di energetico ventilazione. • L’uso più efficiente dell’energia dipende dalla configurazione interna dell’apparecchiatura. • Non aprire frequentemente la porta e limitare il più...
  • Seite 115: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO dell’apparecchiatura se si riduce al necessario adottare le misure corrette minimo l’apertura della porta. di cui sopra. • Se l’alimentazione sarà disattivata per un periodo di tempo più lungo, è 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
  • Seite 116: Sostituzione Della Lampadina

    Problema Causa possibile Soluzione Troppe vibrazioni. L’apparecchiatura non è Controllare che l'apparec‐ supportata correttamen‐ chiatura abbia una posizione stabile. L’apparecchiatura è rumo‐ L’apparecchiatura non è Controllare che l'apparec‐ rosa. supportata correttamen‐ chiatura abbia una posizione stabile. L’acqua scorre sulla pia‐...
  • Seite 117: Rumori

    ITALIANO 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta manuale d’uso e a tutti gli altri documenti dei dati applicata sul lato esterno forniti con questa apparecchiatura. dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei È...
  • Seite 118: Considerazioni Sull'ambiente

    13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE apparecchiature che riportano il simbolo Riciclare i materiali con il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Buttare l'imballaggio negli appositi Portare il prodotto al punto di riciclaggio contenitori per il riciclaggio. Aiutare a più vicino o contattare il comune di proteggere l’ambiente e la salute umana...
  • Seite 119: Drošības Informācija

    13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU............133 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 120 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un •...
  • Seite 121: Drošības Norādījumi

    LATVIEŠU neatstājiet durvis atvērtas ilgstoši; – regulāri tīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku – un pieejamām noplūdes sistēmām; UZMANĪBU: Rūpējieties, lai neaizsērētu ierīces • korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres. UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas • mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
  • Seite 122 Tas ļauj eļļai ieplūst uzstādīšanas kontaktspraudnim var atpakaļ kompresorā. brīvi piekļūt. • Pirms jebkāda darba veikšanas ar • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, ierīci (piemēram, durvju vēršanās velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr virziena maiņas) atvienojiet velciet aiz kontaktspraudņa.
  • Seite 123: Apkope Un Tīrīšana

    LATVIEŠU darbības statusu. Tās nav paredzētas modeļa ražošanas pārtraukšanas: citiem lietošanas veidiem un nav termostati, temperatūras sensori, piemērotas mājsaimniecības telpu iespiestas shēmas, gaismas avoti, apgaismojumam. durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi. Lūdzu, ņemiet vērā, ka 2.5 Apkope un tīrīšana dažas no šīm rezerves daļām ir pieejamas tikai profesionāliem BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 124: Elektriskais Pieslēgums

    3.1 Dimensijas 90° 3.2 Novietojums Kopējie izmēri ¹ Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu) tuvumā vai tiešu saules staru ietekmē. Rūpējieties, lai ap ierīces aizmuguri brīvi cirkulētu gaiss. ¹ ierīces augstums, platums un dziļums, Šī...
  • Seite 125 LATVIEŠU 3.6 Durvju vēršanās virziena frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. maiņa • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas BRĪDINĀJUMS! kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar Pirms veikt jebkādas papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla darbības atvienojiet ierīci no kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš elektrotīkla.
  • Seite 126: Izstrādājuma Apraksts

    8. Ievietojiet durvis to jaunajā stāvoklī. Pārvietojiet un ievietojiet aizbāžņus, 9. Nostipriniet apakšējo eņģi, taču lai nosegtu skrūvju atveres otrā pusē. nepievelciet skrūves, kamēr durvis nav nolīmeņotas un neatrodas aizvērtā pozīcijā. 10. Uzgaidiet vismaz četras stundas, pirms pieslēdzat ierīci...
  • Seite 127: Temperatūras Regulēšana

    LATVIEŠU Temperatūras pazemināšanas poga 5.2 Ieslēgšana Apgaismojumam nav negatīvas ietekmes uz vīna kvalitāti. 1. Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. 5.5 Temperatūras regulēšana 2. Piespiediet ieslēgšanas pogu, ja displejs ir izslēgts. Vīna skapja iestatītā 3. Displejā redzama noklusējuma noklusējuma temperatūra ir iestatītā...
  • Seite 128 Puses dziļuma plaukta līmenis 1 Pilna dziļuma plauktu līmeņi 2, 3, 4, 5, Augšējā plauktā var ievietot: • 2 pudeles, ja mitrinātāja kaste atrodas vietā, • 3 pudeles, ja mitrinātāja kaste ir 6.2 Mitrinātāja kaste izņemta. Mitrinātāja kaste atrodas uz vīna skapja 6.3 Plauktu izņemšana un...
  • Seite 129: Padomi Un Ieteikumi

    LATVIEŠU 7. PADOMI UN IETEIKUMI 7.1 Padomi elektroenerģijas • Nodrošiniet labu ventilāciju. Neaizsedziet ventilācijas restes un taupīšanai atveres. • Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko elektroenerģijas lietojumu. • Neviriniet bieži ierīces durvis un neturiet tās atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams. 8. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Šķīdumam jābūt aptuveni BRĪDINĀJUMS! 2 ēdamkarotēm dzeramās sodas uz...
  • Seite 130: Problēmrisināšana

    9. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraud‐ Savienojiet elektrotīkla vada nis nav pareizi savienots spraudni ar elektrotīkla kon‐ ar elektrotīkla kontaktligz‐ taktligzdu pareizi.
  • Seite 131 LATVIEŠU Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ūdens plūst vīna skapī. Produkti traucē ūdens ie‐ Pārliecinieties, ka produkti plūšanai ūdens savācējā. nepieskaras aizmugurējai sienai. Temperatūra vīna skapī ir Temperatūra nav iestatīta Iestatiet augstāku vai zemā‐ pārāk zema vai pārāk aug‐ pareizi. ku temperatūru. sta.
  • Seite 132: Trokšņi

    10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī https:// iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē EPREL, atverot saiti eprel.ec.europa.eu un norādot ierīces un uz energoefektivitātes marķējuma. energoefektivitātes nominālo datu QR kods uz ierīces komplektācijā...
  • Seite 133: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    LATVIEŠU 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma atkritumiem. Nododiet izstrādājumu materiālus atbilstošajos konteineros to vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt sazinieties ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 134: Saugos Informacija

    12. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS........147 13. APLINKOS APSAUGA................. 148 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną...
  • Seite 135: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    LIETUVIŲ už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 136: Saugos Instrukcijos

    DĖMESIO! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos • ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar konstrukcijoje, kurioje prietaisas įmontuotas. DĖMESIO! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, • nenaudokite jokių mechaninių ar kitokių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. DĖMESIO! Nepažeiskite šaldymo sistemos. • DĖMESIO! Maisto produktų skyriuose nelaikykite jokių...
  • Seite 137: Elektros Prijungimas

    LIETUVIŲ 2.3 Naudojimas • Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių. • Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo ĮSPĖJIMAS! galėtų užlyti. Pavojus susižaloti, nudegti, • Nemontuokite prietaiso ten, kur jį gauti elektros smūgį ar nuolat veiktų tiesioginė saulės šviesa. sukelti gaisrą.
  • Seite 138: Įrengimas

    2.5 Valymas ir priežiūra spausdintinių plokščių, šviesos šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, ĮSPĖJIMAS! dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam Galite susižeisti arba tikros šios atsarginės dalys yra sugadinti prietaisą. prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos • Prieš atlikdami priežiūros darbus, atsarginės dalys yra aktualios visiems...
  • Seite 139 LIETUVIŲ 3.1 Matmenys 90° 3.2 Vieta Bendrieji matmenys ¹ Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti. ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be Prietaisą...
  • Seite 140 Reikalingi įrankiai: esančią įtampą ir dažnį. • kryžminis atsuktuvas; • Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam • mentelė arba atsuktuvas plona tikslui elektros maitinimo kabelio geležte. kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo –...
  • Seite 141: Gaminio Aprašymas

    LIETUVIŲ neuždarėte durelių ir nesureguliavote jų padėties. 10. Prieš jungdami prietaisą į elektros maitinimo tinklą, palaukite bent 4 valandas. 7. Prisukite viršutinį lankstą kairėje prietaiso pusėje. 8. Įstatykite dureles naujoje vietoje. 9. Pritvirtinkite apatinį lankstą, tačiau varžtų iki galo nepriveržkite, kol 4.
  • Seite 142: Kasdienis Naudojimas

    Temperatūros mažinimo mygtukas 5.2 Įjungimas 5.5 Temperatūros reguliavimas 1. Kištuką įkiškite į sieninį lizdą. Vyno spintelės nustatyta 2. Jeigu ekranas neįjungtas, numatytoji temperatūra yra paspauskite maitinimo mygtuką. 12 °C. 3. Ekrane bus rodoma nustatyta numatytoji temperatūra (12 °C). Temperatūrą galima Norėdami pasirinkti kitą...
  • Seite 143 LIETUVIŲ Pusinės talpos lentynėlė – 1 lygis Viso dydžio lentynėlės – 2, 3, 4, 5, 6 lygiai Viršutinėje lentynėlėje gali tilpti: • su drėgmės dėžute – 2 buteliai; • be drėgmės dėžutės – 3 buteliai. 6.3 Lentynėlių išėmimas ir 6.2 Drėgmės dėžutė įdėjimas Drėgmės dėžutė...
  • Seite 144: Patarimai

    7. PATARIMAI 7.1 Patarimai kaip taupyti • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar energiją angų. • Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas. • Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Vidų valykite drungno vandens ir ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 145: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŲ 9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas Įkiškite maitinimo laido kištu‐ neįkištas į elektros maiti‐ ką į maitinimo lizdą. nimo lizdą. Į...
  • Seite 146 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Į vyno spintelę teka van‐ Produktai neleidžia van‐ Pasirūpinkite, kad produktai duo. deniui nutekėti į vandens nesiliestų prie galinės siene‐ rinktuvą. lės. Temperatūra vyno spinte‐ Nustatyta netinkama Nustatykite aukštesnę arba lėje yra per žema arba per temperatūra.
  • Seite 147: Triukšmas

    LIETUVIŲ 10. TRIUKŠMAS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje dokumentus. pusėje, ir energijos sąnaudų lentelėje. Techninius duomenis, nurodę prietaiso Kartu su prietaisu rasite energijos modelio pavadinimą ir gaminio numerį, sąnaudų...
  • Seite 148: Aplinkos Apsauga

    13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo atliekų surinkimo punktą arba susisiekite konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite su vietnos savivaldybe dėl papildomos...
  • Seite 149: Sikkerhetsinformasjon

    13. BESKYTTELSE AV MILJØET..............162 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på...
  • Seite 150: Generell Sikkerhet

    Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og •...
  • Seite 151: Sikkerhetsanvisninger

    NORSK rengjør regelmessig tilgjengelige – dreneringssystemer og overflater som kan komme i berøring med matvarer; ADVARSEL: Påse at ventilasjonsåpninger ikke • blokkeres i produktets kabinett eller i innebygde konstruksjoner. ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske enheter eller andre • metoder for å akselerere avfrostingsprosessen unntatt de som anbefales av produsenten.
  • Seite 152: Elektrisk Tilkopling

    • Ved første installering eller etter tilgang til stikkontakten etter reversering av døren, vent minst 4 monteringen. timer før du kobler apparatet til • Ikke trekk i kabelen for å koble fra strømforsyningen. Dette gjør at oljen produktet. Trekk alltid i selve kan renne tilbake i kompressoren.
  • Seite 153: Montering

    NORSK ment å brukes i andre bruksområder avviklet: termostater, og egner seg ikke til rombelysning. temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, 2.5 Stell og rengjøring skuffer og kurver. Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene ADVARSEL! bare er tilgjengelige for profesjonelle Fare for personskade eller reparatører, og at ikke alle skade på...
  • Seite 154 3.1 Mål 90° 3.2 Plassering Utvendige dimensjoner ¹ For å sikre at produktet fungerer optimalt, skal ikke apparatet installeres i nærheten av varmekilder (stekeovn, komfyrer, radiatorer, komfyrer eller kokeplater) eller på et sted med direkte sollys. Pass på at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet.
  • Seite 155: Omhengsling Av Døren

    NORSK oppført på typeskiltet samsvarer med Verktøy du trenger: strømnettet i hjemmet ditt. • kryssformet skrutrekker, • Produktet må være jordet. Støpselet • sparkelspade eller tynnbladet på strømledningen er utstyrt med skrutrekker. jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal produktet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Seite 156: Produktbeskrivelse

    9. Fest det nedre hengselet og ikke stram skruene før døren er i lukket posisjon og står i vater. 10. Vent i minst fire timer før du kobler apparatet til strømforsyningen. 7. Skru fast det øvre hengselet på venstre side av produktet.
  • Seite 157: Daglig Bruk

    NORSK 5.2 Slik slår du på produktet 5.5 Temperaturregulering 1. Sett støpslet i stikkontakten. Standard innstilt temperatur 2. Trykk på strømknappen hvis for vinskapet er 12 °C. displayet er av. 3. Displayet viser standard temperatur Temperaturen kan justeres (12 °C). mellom +5 og +18 °C.
  • Seite 158: Råd Og Tips

    Fulle hyllenivåer 2,3,4,5 og 6 Den øverste hyllen har plass til: • 2 flasker med fuktboksen, • 3 flasker uten fuktboksen. 6.3 Fjerne og installere hyller Slik fjerner du en hvilken som helst hylle fra vinskapet: 1. Åpne dørene til vinskapet helt.
  • Seite 159: Stell Og Rengjøring

    NORSK 8. STELL OG RENGJØRING 1. Rengjør innsiden med lunkent vann ADVARSEL! og bakepulverløsning. Oppløsningen Se etter i skal være ca. 2 ss bakepulver til en Sikkerhetskapitlene. liter vann. 2. Vreng overflødig vann ut av svampen 8.1 Generelle advarsler eller kluten når du rengjør kontrollområdet eller eventuelle FORSIKTIG! elektriske deler.
  • Seite 160 9.1 Hva må gjøres, hvis… Problem Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke. Apparatet er slått av. Slå på apparatet. Støpslet er ikke tilkoblet Koble støpslet til stikkontak‐ stikkontakten på riktig ten på riktig måte. måte. Stikkontakten er ikke Koble et annet apparat til spenningsførende.
  • Seite 161: Lukke Døren

    NORSK 9.3 Lukke døren Hvis rådet ikke gir det ønskede resultatet, ta 1. Rengjøre dørpakninger. kontakt med nærmeste 2. Juster døren, om nødvendig. Se merkeserviceverksted. "Montering"-kapittelet. 3. Bytt defekte dørpakninger, om 9.2 Skifte lyspære nødvendig. Kontakt det autoriserte servicesenteret. Produktet er utstyrt med et ekstra holdbart, innvendig LED-lys.
  • Seite 162: Informasjon For Testinstitutter

    12. INFORMASJON FOR TESTINSTITUTTER Montering og forberedelse av produkt for denne brukerhåndboken i kapittel 3. enhver EcoDesign-kontroll skal være i Kontakt produsenten for ytterligere samsvar med EN 62552. informasjon, inkludert lasteplaner. Ventilasjonskrav, luftspalter og minste avstand bak skal være som angitt i 13.
  • Seite 163 12. INFORMACJA DLA INSTYTUCJI WYKONUJĄCYCH TESTY....177 13. OCHRONA ŚRODOWISKA................178 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność...
  • Seite 164: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w...
  • Seite 165: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie to służy wyłącznie do przechowywania • żywności i napojów. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku • domowego w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie wykracza poza zwykłe użytkowanie w gospodarstwie domowym.
  • Seite 166: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji • wybuchowych, takich jak puszki aerozoli z łatwopalnym gazem pędnym. Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy • zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Seite 167: Oświetlenie Wewnętrzne

    POLSKI • Upewnić się, że parametry na • Jeśli dojdzie do uszkodzenia obiegu tabliczce znamionowej odpowiadają czynnika chłodniczego, należy parametrom znamionowym źródła upewnić się, że w pomieszczeniu nie zasilania. ma płomieni ani źródeł zapłonu. • Należy używać wyłącznie prawidłowo Przewietrzyć pomieszczenie. zamontowanego gniazda •...
  • Seite 168: Instalacja

    • Regularnie sprawdzać odpływ • Uszczelki do drzwi będą dostępne skroplin w urządzeniu i w razie przez 10 lat po wycofaniu modelu z potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ eksploatacji. zablokuje się, na dnie urządzenia 2.7 Utylizacja zbiera się woda.
  • Seite 169 POLSKI Prawidłowa praca Całkowite wymiary ¹ urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury. W razie wątpliwości dotyczących miejsca ¹ wysokość, szerokość i głębokość instalacji urządzenia należy urządzenia bez uchwytu skontaktować się z dostawcą, działem obsługi Wymagana przestrzeń ² klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Seite 170: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    3.5 Montaż górnego elementu mocującego Mocowanie urządzenia: • Za pomocą dwóch śrub zamontować górny element mocujący na górze urządzenia. • Umieścić urządzenie w szafce i dwoma wkrętami przykręć górny element mocujący do szafki. 4. Zdjąć drzwi i położyć je na miękkiej powierzchni.
  • Seite 171: Opis Urządzenia

    POLSKI 10. Odczekać 4 godziny przed przyłączeniem urządzenia do zasilania. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Półki Nóżka Ozdobne obramowanie Drzwi ze szkła hartowanego Uchwyt Uszczelka 5. EKSPLOATACJA 5.1 Panel sterowania Przycisk zasilania Przycisk podwyższania temperatury Przycisk oświetlenia Przycisk obniżania temperatury Wyświetlacz 5.2 Włączanie...
  • Seite 172: Codzienna Eksploatacja

    5.3 Wyłączanie Temperaturę tę można regulować w zakresie od +5 1. Nacisnąć przycisk zasilania i do +18°C. przytrzymać go przez 5 sekund. 2. Wyświetlacz wyłączy się. Aby ustawić temperaturę, naciskać 3. Aby odłączyć urządzenie od przyciski regulacji temperatury. Na zasilania, wyjąć...
  • Seite 173 POLSKI Pełne półki na poziomach 2,3,4,5,6 Górna półka może pomieścić: • 2 butelek z nawilżaczem, • 3 butelek bez nawilżacza. 6.3 Wyjmowanie i zakładanie półek Aby wyjąć półkę z chłodziarki do wina: 1. Całkowicie otworzyć drzwi chłodziarki. 2. Pociągnąć drewnianą półkę, aż jej nacięcie znajdzie się...
  • Seite 174: Wskazówki I Porady

    7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące • Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów oszczędzania energii wentylacyjnych. • Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii. • Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż...
  • Seite 175: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 4. Pozostawić drzwi otwarte, aby na temperaturę urządzenia, gdy uniknąć powstawania ograniczy się częstość otwierania nieprzyjemnych zapachów. drzwi. Jeśli urządzenia nie można używać z • Jeśli brak zasilania potrwa dłuższy powodu awarii zasilania: czas, należy podjąć odpowiednie kroki opisane powyżej. •...
  • Seite 176 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przycisk oświetlenia nie Skontaktować się z punktem działa. serwisowym. Nadmierne wibracje. Urządzenie nie jest pra‐ Sprawdzić, czy urządzenie widłowo zamocowane. stoi stabilnie. Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie jest pra‐ Sprawdzić, czy urządzenie widłowo zamocowane. stoi stabilnie.
  • Seite 177: Hałas/Głośna Praca

    POLSKI 10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego znamionowej znajdującej się wewnątrz wykorzystania w przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie Informacje te możne również znaleźć w informującej o zużyciu energii. bazie danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając Kod QR znajdujący się...
  • Seite 178: Ochrona Środowiska

    13. OCHRONA ŚRODOWISKA ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać Materiały oznaczone symbolem urządzeń oznaczonych symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie razem z odpadami domowymi. Należy urządzenia włożyć do odpowiedniego zwrócić produkt do miejscowego punktu pojemnika w celu przeprowadzenia ponownego przetwarzania lub recyklingu.
  • Seite 179 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL..............193 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare...
  • Seite 180: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară.
  • Seite 181 ROMÂNA Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual • într-un mediu interior. Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, • camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Seite 182: Instrucțiuni De Siguranță

    Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, • cum ar fi recipiente cu aerosoli cu un combustibil inflamabil. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, • acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de service autorizat sau persoane cu o calificare similară...
  • Seite 183: Îngrijirea Și Curățarea

    ROMÂNA 2.5 Îngrijirea și curățarea 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de vătămare, arsuri, Pericol de vătămare electrocutare sau incendiu. personală sau deteriorare a aparatului. • Înainte de a efectua operațiile de Aparatul conține gaz inflamabil, întreținere, dezactivați aparatul și izobutan (R600a), un gaz natural cu un scoateți ștecherul din priză.
  • Seite 184: Instalarea

    • Scoateți ușa pentru a preveni locală pentru informații privind închiderea copiilor sau a animalelor aruncarea adecvată a acestui aparat. de companie în aparat. • Nu deteriorați partea unității de răcire • Circuitul frigorific și materialele de apropiată de schimbătorul de căldură.
  • Seite 185 ROMÂNA 3.2 Amplasarea 3.4 Nivelare Pentru a asigura funcționarea optimă a Când așezați aparatul, asiguraţi-vă că aparatului, nu trebuie să instalați este perfect orizontal. Acest lucru se aparatul în apropierea surselor de poate realiza prin intermediul celor două căldură (cuptor, sobe, radiatoare, picioare reglabile din partea de jos în aragaze sau plite) sau într-un loc cu faţă.
  • Seite 186 2. Deschideți ușa și scoateți toate introduceţi capacele în orificiile sticlele de vin de pe rafturi. Închideți pentru şuruburi de pe partea cealaltă. ușa. 3. Deșurubați cele 4 șuruburi care conectează balamaua inferioară. Puneți balamaua inferioară într-un loc sigur împreună cu șuruburile.
  • Seite 187: Descrierea Produsului

    ROMÂNA 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a Panou de comandă produsului Rafturi Picioare Cadru decorativ Uşă din sticlă securizată Mâner Garnitură 5. FUNCȚIONAREA 5.1 Panou de comandă Butonul de alimentare Buton Creștere temperatură Butonul pentru lumină Buton Reducere temperatură Afișajul 5.2 Pornirea 3.
  • Seite 188: Utilizarea Zilnică

    Pentru a seta temperatura corectă pentru Temperatura poate fi reglată fiecare tip de vin, consultați capitolul între +5 şi +18°C. „Utilizarea zilnică”. Pentru a seta temperatura, apăsați regulatoarele de temperatură. Afișajul indică temperatura setată. 6. UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Depozitarea vinului Niveluri de raft Acest aparat este menit să...
  • Seite 189: Informaţii Şi Sfaturi

    ROMÂNA 6.2 Cutie de umiditate • 2 sticle cu cutia de umiditate, • 3 sticle fără cutia cu umiditate. Cutia de umiditate se află pe raftul de sus al cabinetului pentru vinuri. Este 6.3 Scoaterea și instalarea detașabilă. Turnați puțină apă în cutia rafturilor umedă...
  • Seite 190: Depanare

    2. Scoateți excesul de apă din burete Acest aparat conține sau cârpă atunci când curățați zona hidrocarburi în unitatea de comenzilor sau a oricăror răcire; prin urmare componente electrice. întreținerea și reîncărcarea 3. Curățați exteriorul aparatului cu apă trebuie efectuate numai de caldă...
  • Seite 191: Înlocuirea Becului

    ROMÂNA Problemă Cauză posibilă Soluţie Întrerupătorul de circuit s- Porniți întrerupătorul de cir‐ a declanşat sau s-a ars o cuit sau schimbați siguranța. siguranţă. Compresorul funcţionează Temperatura nu este se‐ Consultați capitolul „Utiliza‐ continuu. tată corect. rea”. Temperatura camerei es‐ Consultați capitolul „Instala‐...
  • Seite 192: Zgomote

    Doar personalul de service poate înlocui 2. Dacă este nevoie, reglați ușa. dispozitivul de iluminat. Contactați Consultați capitolul „Instalarea”. centrul de service autorizat. 3. Dacă este nevoie, înlocuiți garniturile defecte ale ușii. Contactați Centrul 9.3 Închiderea ușii de service autorizat.
  • Seite 193: Informații Pentru Institutele De Testare

    ROMÂNA 12. INFORMAȚII PENTRU INSTITUTELE DE TESTARE Instalarea și pregătirea aparatului pentru acestui Manual de utilizare. Contactați orice verificare EcoDesign se va face în producătorul pentru orice alte informații conformitate cu EN 62552. Cerințele suplimentare, inclusiv pentru planurile de privind ventilația, dimensiunile locașului încărcare.
  • Seite 194 12. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ....209 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.............210 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы...
  • Seite 195: Сведения По Технике Безопасности

    РУССКИЙ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Seite 196: Общая Безопасность

    Храните все упаковочные материалы вне • досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен только для хранения • продуктов питания и напитков. Данный прибор предназначен для одноразового • бытового применения в помещениях. Данный прибор можно использовать в офисах, •...
  • Seite 197: Указания По Безопасности

    РУССКИЙ Протрите прибор мягкой влажной тканью. • Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. При оставлении прибора пустым в течение • длительного времени выключите его, разморозьте, очистите, вытрите и оставьте дверцу открытой во избежание...
  • Seite 198: Внутреннее Освещение

    2.2 Подключение к 2.3 Использование электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск ВНИМАНИЕ! получения травмы, ожога, Существует риск пожара и поражения электрическим поражения электрическим током или пожара. током. ВНИМАНИЕ! Прибор содержит горючий газ При выборе места изобутан (R600a). Это природный газ, установки прибора...
  • Seite 199: Утилизация

    РУССКИЙ влажностных условиях или • Следующие запасные части предназначены для передачи доступны в течение 7 лет после информации о рабочем состоянии снятия модели с производства: прибора. Они не предназначены термостаты, термодатчики, для использования в других печатные платы, источники света, приборах и не подходят для дверные...
  • Seite 200: Выбор Места Установки

    3.1 Размеры 90° позволяющий извлечение всех внутренних компонентов. Габаритные размеры¹ 3.2 Выбор места установки мм мм Для обеспечения оптимальной работы прибора не следует устанавливать его мм рядом с источником тепла (духовыми шкафами, печами, радиаторами ¹ высота, ширина и глубина прибора...
  • Seite 201: Подключение К Электросети

    РУССКИЙ Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания. Поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура. 3.3 Подключение к электросети • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение и частота, указанные на табличке с техническими...
  • Seite 202 7. Привинтите верхнюю петлю на левой стороне прибора. 8. Установите дверцу на новое место. 9. Закрепите нижнюю петлю и не затягивайте винты, пока не завершите выравнивание дверцы в закрытом положении. 4. Снимите дверцу и положите ее на мягкую поверхность.
  • Seite 203: Описание Прибора

    РУССКИЙ 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Обзор продукта Панель управления Полки Ножки Декоративная рамка Дверца из закаленного стекла Ручка Прокладка 5. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 5.1 Панель управления Кнопка питания Кнопка повышения температуры Кнопка подсветки Кнопка понижения температуры Дисплей 5.2 Включение 3. Для выключения прибора от электросети...
  • Seite 204: Ежедневное Использование

    дисплее отобразится заданная Температуру можно температура. задавать в диапазоне от Чтобы установить правильную +5 до +18 °C. температуру для каждого типа вина, Чтобы установить температуру см. главу «Ежедневное прибора, воспользуйтесь использование». регуляторами температуры. На 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.1 Хранение вина...
  • Seite 205: Полезные Советы

    РУССКИЙ 6.2 Влажная камера • 3 бутылок без влажной камеры. Влажная камера расположена на 6.3 Снятие и установка полок верхней полке винного шкафа. Она Чтобы вынуть любую полку из винного съемного типа. Налейте в данную шкафа: камеру немного воды — это поможет избежать...
  • Seite 206: Поиск И Устранение Неисправностей

    2. При очистке элементов Холодильный контур управления или каких-либо данного прибора содержит электрических компонентов углеводороды, поэтому сначала выжмите излишки воды техническое обслуживание из губки или тряпки. и перезарядка должны 3. Вымойте прибор снаружи теплой выполняться только водой с небольшим количеством...
  • Seite 207 РУССКИЙ 9.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Решение Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка сетевого кабеля Вставьте вилку сетевого не вставлена в розетку кабеля в розетку надлежа‐ как следует. щим образом. В розетке электропита‐ Подключите другой элек‐ ния...
  • Seite 208 Проблема Возможная причина Решение Вода стекает по задней Во время автоматиче‐ Это нормально. стенке прибора. ского размораживания на задней стенке раз‐ мораживается иней. Вода течет внутри винно‐ Продукты мешают воде Убедитесь в том, что про‐ го шкафа. стекать в водосборник.
  • Seite 209: Шумы При Работе

    РУССКИЙ 10. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические данные указаны на пользователя и другими документами, табличке с техническими данными, идущими в комплекте с прибором. расположенной на внутренней стенке Эту информацию также можно найти в прибора, и...
  • Seite 210: Охрана Окружающей Среды

    года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва, тел.: 8-800-444-444-8...
  • Seite 211 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA............. 225 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť...
  • Seite 212: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
  • Seite 213 SLOVENSKY Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, • hosťovských izbách v hoteloch a penziónoch a iných podobných ubytovacích zariadeniach, kde takéto používanie nepresahuje (priemerné) úrovne používania v domácnosti. Tento spotrebič používajte iba na skladovanie vína. • Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte •...
  • Seite 214: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Tento spotrebič smie VAROVANIE! nainštalovať iba Hrozí nebezpečenstvo kvalifikovaná osoba. požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani VAROVANIE! nepoužívajte. Pri umiestňovaní spotrebiča •...
  • Seite 215: Vnútorné Osvetlenie

    SLOVENSKY vysokou úrovňou environmentálnej • Pred vykonávaním údržby spotrebič kompatibility. Dávajte pozor, aby ste vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo nepoškodili chladiaci okruh, ktorý sieťovej zásuvky. obsahuje izobután. • Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a • Nemeňte technické parametre tohto dopĺňanie jednotky smie vykonať...
  • Seite 216: Inštalácia

    • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Rozmery 90° Celkové rozmery ¹ Celkový priestor potrebný pri použí‐ vaní ³ ¹ výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväti...
  • Seite 217: Zmena Smeru Otvárania Dvierok

    SLOVENSKY Spotrebič treba inštalovať do suchej, • Pomocou dvoch skrutiek nainštalujte dobre vetranej miestnosti. hornú konzolu na hornú časť spotrebiča. Tento spotrebič je určený na použitie pri • Spotrebič vložte do skrinky a okolitej teplote od 16°C do 38°C. pomocou dvoch skrutiek upevnite hornú...
  • Seite 218 7. Horný záves priskrutkujte na ľavú stranu spotrebiča. 8. Dvierka položte na nové miesto. 9. Dolný záves zaistite a neuťahujte skrutky, kým nebudú dvierka v zatvorenej polohe a vyrovnané. 4. Odstráňte dvierka a položte ich na mäkký povrch. 10. Pred pripojením spotrebiča k napájaniu počkajte minimálne...
  • Seite 219: Popis Výrobku

    SLOVENSKY 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Police Nožičky Ozdobný rám Dvierka z tvrdeného skla Rukoväť Tesnenie 5. PREVÁDZKA 5.1 Ovládací panel Vypínač Tlačidlo zvýšenia teploty Tlačidlo osvetlenia Tlačidlo zníženia teploty Displej 5.2 Zapnutie 5.4 Tlačidlo osvetlenia 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky Osvetlenie zapnete a vypnete stlačením elektrickej siete.
  • Seite 220: Každodenné Používanie

    Na nastavenie správnej teploty pre každý typ vína si pozrite kapitolu „Každodenné používanie“. 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Skladovanie vína Polovičná úroveň políc 1 Tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína. Priehradka na skladovanie vína je označená (na typovom štítku) symbolom .
  • Seite 221: Tipy A Rady

    SLOVENSKY 6.3 Vybratie a inštalácia políc Vybratie akejkoľvek poličky z vínotéky: 1. Úplne otvorte dvierka vínotéky. 2. Potiahnite drevenú policu, kým jej zárez nebude pod plastovým stĺpikom vínotéky. 3. Mierne nadvihnite prednú časť police a odpojte ju od spotrebiča. Pri vkladaní police späť do pôvodnej polohy postupujte podľa vyššie uvedených Vrchná...
  • Seite 222: Pravidelné Čistenie

    Zvyšky potravín a nečistoty utrite umývacieho prostriedku, aby ste handričkou. odstránili typický zápach nového 5. Opláchnite a dôkladne osušte. spotrebiča. Potom všetky povrchy 8.4 Obdobia nečinnosti dôkladne osušte. UPOZORNENIE! Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, sú...
  • Seite 223 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Kompresor pracuje neustá‐ Teplota nie je nastavená Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ správne. ka“. Izbová teplota je príliš vy‐ Pozrite si kapitolu „Inštalá‐ soká. cia“. Dvierka sa otvárajú príliš Dvierka nenechávajte otvo‐ často. rené dlhšie, ako je potrebné. Dvierka nie sú...
  • Seite 224: Zvuky

    10. ZVUKY SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické informácie sa uvádzajú na Tie isté informácie sú dostupné aj typovom štítku na vnútornej strane v databáze EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde spotrebiča a na štítku energetických...
  • Seite 225: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKY 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte odovzdajte v miestnom recyklačnom do príslušných kontajnerov na recykláciu. zariadení alebo sa obráťte na obecný Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí alebo mestský...
  • Seite 226 13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............240 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 227: Información Sobre Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 228 Este aparato está diseñado para uso doméstico en • interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, • habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Seite 229: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL No almacene sustancias explosivas tales como latas • de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. 2.
  • Seite 230: Iluminación Interna

    • No desconecte el aparato tirando del vibración, la humedad, o están cable de conexión a la red. Tire destinadas a señalar información siempre del enchufe. sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a 2.3 Uso utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de...
  • Seite 231: Instalación

    ESPAÑOL 2.7 Desecho • El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato ADVERTENCIA! no dañan la capa de ozono. Existe riesgo de lesiones o • La espuma aislante contiene gas asfixia. inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber •...
  • Seite 232: Cambio Del Sentido De Apertura De La Puerta

    ³ la altura, anchura y profundidad del se suministra con un contacto para tal aparato, incluido el mango, más el fin. Si la toma de red de la vivienda espacio necesario para la libre carece de conexión a tierra, conecte circulación del aire de refrigeración, más...
  • Seite 233 ESPAÑOL • destornillador en forma de cruz, 6. Utilice una espátula o un • espátula o destornillador de hoja fina. destornillador de hoja fina para retirar las 3 tapas de los orificios de los tornillos de la esquina superior izquierda del aparato. Transfiera e inserte las cubiertas en los orificios de los tornillos del otro lado.
  • Seite 234: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de mandos Estantes Patas Marco decorativo Puerta de vidrio templado Tirador Junta 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 Panel de mandos Botón de encendido Botón de calentamiento Botón de luz Botón de enfriamiento Pantalla 5.2 Encendido...
  • Seite 235: Uso Diario

    ESPAÑOL Para ajustar la temperatura adecuada La temperatura se puede para cada tipo de vino, consulte el regular entre +5 y +18°C. capítulo "Uso diario". Para ajustar la temperatura, pulse los reguladores de temperatura. La pantalla muestra los ajustes de temperatura. 6.
  • Seite 236: Consejos

    6.2 Caja húmeda • 3 botellas sin la caja húmeda. La caja húmeda se encuentra en el 6.3 Extracción e instalación de estante superior de la cava para vinos. estantes Es desmontable. Vierta un poco de agua en la caja húmeda para evitar un nivel de Para retirar cualquier estante de la cava humedad del aire demasiado bajo.
  • Seite 237: Periodos Sin Funcionamiento

    ESPAÑOL 2. Extraiga el exceso de agua de la Este aparato contiene esponja o el paño cuando limpie el hidrocarburos en la unidad área de los controles o cualquier de refrigeración por lo que pieza eléctrica. cualquier tarea de 3. Limpie el exterior del aparato con mantenimiento o recarga agua tibia y jabón neutro.
  • Seite 238 Problema Posible causa Solución El enchufe no está bien Conecte el aparato a la toma conectado a la toma de de corriente correctamente. corriente. No hay tensión en la to‐ Conecte un aparato diferen‐ ma de corriente. te a la de corriente. Póngase en contacto con un electri‐...
  • Seite 239: Cierre De La Puerta

    ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La puerta no está bien Consulte la sección "Cierre cerrada. de la puerta". Póngase en contacto con el servicio Si el consejo no conduce al técnico. resultado deseado, llame al servicio de marca más 9.3 Cierre de la puerta cercano.
  • Seite 240: Información Para Institutos De Pruebas

    EPREL de nombre del modelo y el número de la UE. Guarde la etiqueta energética producto que se encuentran en la placa como referencia junto con el manual de de datos técnicos del aparato.
  • Seite 241: Säkerhetsinformation

    13. MILJÖSKYDD....................254 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 242: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder •...
  • Seite 243: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Använd denna produkt endast för förvaring av vin. • För att undvika kontaminering av livsmedel respektera • följande instruktioner: låt inte dörren vara öppen längre stunder, – rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt – med mat samt åtkomliga dräneringssystem, VARNING! Se till att ventilationsöppningarna i •...
  • Seite 244: Elektrisk Anslutning

    • Följ installationsinstruktionerna som auktoriserat servicecenter eller en följer med produkten. elektriker för att ersätta skadade • Var alltid försiktig när produkten rör komponenter. sig eftersom den är tung. Använd • Nätkabeln måste vara under alltid skyddshandskar och täckta skor.
  • Seite 245: Installation

    SVENSKA förhållanden i hushållsapparater, • Följande reservdelar kommer att såsom temperatur, vibration, fuktighet finnas tillgängliga i 7 år efter att eller är avsedda att signalera modellen slutat tillverkas: termostater, information om produktens temperaturgivare, kretskort, ljuskällor, driftsstatus. De är inte avsedda att dörrhandtag, dörrgångjärn, plåtar och användas i andra produkter eller som korgar.
  • Seite 246 3.1 Mått 90° 3.2 Placering Yttermått ¹ För att säkerställa bästa funktion bör produkten inte installeras nära en värmekälla (ugn, spis, värmeelement eller spishäll) eller på en plats med direkt solljus. Se till att luft kan cirkulera fritt runt produktens baksida.
  • Seite 247: Omhängning Av Dörren

    SVENSKA anges på typskylten före anslutning till • Korsformad skruvmejsel, ett eluttag. • Spatel eller tunn skruvmejsel. • Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta hushållsapparaten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
  • Seite 248: Produktbeskrivning

    9. Sätt fast det nedre gångjärnet och dra inte åt skruvarna förrän dörren är i stängt läge och plan. 10. Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till elnätet. 7. Skruva fast det övre gångjärnet på produktens vänstra sida.
  • Seite 249: Daglig Användning

    SVENSKA 5.2 Påslagning 5.5 Temperaturreglering 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. Den förinställda 2. Tryck på strömknappen om displayen temperaturen för är avstängd. vinkylskåpet är 12 °C. 3. Standardtemperaturen visas på displayen (12 °C). Temperaturen kan justeras Se avsnittet ”Temperaturreglering” för att till mellan +5 och +18°C.
  • Seite 250: Råd Och Tips

    Fulla hyllnivåer 2,3,4,5,6 Den övre hyllan får plats: • 2 flaskor med fuktbehållaren, • 3 flaskor med fuktbehållaren. 6.3 Ta bort och installera hyllor För att ta bort en hylla från vinkylen: 1. Öppna vinkylskåpets dörrar helt. 2. Dra trähyllan tills dess skåra är under vinkylskåpets plaststolpe.
  • Seite 251: Skötsel Och Rengöring

    SVENSKA 8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 1. Rengör insidan med ljummet vatten VARNING! och bikarbonatlösning. Lösningen bör Se Säkerhetsavsnitten. vara ca 2 matskedar bikarbonat till en liter vatten. 8.1 Allmänna varningar 2. Vrid ur överblivet vatten ur svampen eller trasan innan du rengör kontroller FÖRSIKTIGHET! eller elektriska delar.
  • Seite 252 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte Anslut stickkontakten ordent‐ ordentligt i eluttaget. ligt i eluttaget. Det finns ingen spänning Anslut en annan produkt till i eluttaget.
  • Seite 253: Byte Av Lampan

    SVENSKA 9.3 Stängning av dörren Om råden inte leder till önskat resultat, ring 1. Rengör dörrtätningarna. närmaste märkestjänst. 2. Justera dörren vid behov. Se kapitlet "Installation". 9.2 Byte av lampan 3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta auktoriserat Produkten har en innerbelysning servicecenter.
  • Seite 254: Information För Testinstitut

    Se länken mer detaljerad information om energimärkningsetiketten. 12. INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av avsnitt 3 i den här bruksanvisningen. produkten för all EcoDesign-verifiering Kontakta tillverkaren för ytterligare ska överensstämma med EN 62552. information, inklusive hur man fyller på.
  • Seite 255 12. ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ДОСЛІДНИЦЬКИХ УСТАНОВ........269 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ................270 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його...
  • Seite 256: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в...
  • Seite 257 УКРАЇНСЬКА Цей прилад можна використовувати в офісах, • готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. Використовуйте цей прилад лише для зберігання • вина. Щоб уникнути зараження їжі, дотримуйтеся •...
  • Seite 258: Інструкції З Техніки Безпеки

    Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження • електричного кабелю, його заміну має здійснювати представник виробника чи його авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Прилад містить упаковку вологовбирача. Це не іграшка. Його...
  • Seite 259 УКРАЇНСЬКА є вільний доступ до розетки • Стосовно ламп всередині цього електроживлення. виробу та запасних ламп, що • Не тягніть за кабель живлення, щоб продаються окремо: Ці лампи відключити прилад з мережі. призначені для використання у Завжди вимикайте, витягаючи побутових приладах з штепсельну...
  • Seite 260: Установка

    • Ущільнювачі дверцят будуть • Ізоляційна піна містить займистий доступні протягом 10 років після газ. Щоб отримати інформацію про припинення випуску моделі. належну утилізацію приладу, слід звернутися до органів 2.7 Утилізація муніципальної влади. • Не пошкоджуйте елементи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! охолоджувача, що знаходяться...
  • Seite 261: Під'єднання До Електромережі

    УКРАЇНСЬКА У разі виникнення сумнівів Місце, необхідне для експлуатації ² щодо того, де встановлювати прилад, мм зверніться до продавця, нашої служби ² висота, ширина і глибина приладу з обслуговування клієнтів ручкою, а також місце, необхідне для або в найближчий вільної циркуляції повітря для авторизований...
  • Seite 262 • За допомогою двох гвинтів встановіть верхній кронштейн у верхній частині приладу. • Встановіть прилад у шафку і за допомогою двох гвинтів закріпіть верхню скобу на шафі. 4. Зніміть дверцята й покладіть їх на м’яку поверхню. 5. Відкрутіть гвинти, які під’єднують...
  • Seite 263: Опис Виробу

    УКРАЇНСЬКА 10. Зачекайте принаймні 4 години, перш ніж підключати прилад до електромережі. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд продукту Панель керування Полиці Ніжки Декоративна рамка Дверцята із загартованого скла Ручка Прокладка 5. ОПИС РОБОТИ 5.1 Панель керування Кнопка живлення Кнопка підвищення температури Кнопка...
  • Seite 264: Регулювання Температури

    5.3 Вимкнення Температуру можна відрегулювати в діапазоні 1. Натисніть і утримуйте кнопку від +5 до +18°C. увімкнення протягом 5 секунд. 2. Дисплей вимкнеться. Щоб встановити температуру, 3. Щоб від’єднати прилад від натисніть регулятор температури. На джерела живлення, витягніть вилку...
  • Seite 265 УКРАЇНСЬКА Повний рівень поличок 2, 3, 4, 5, 6 Верхня полиця може вмістити: • 2 пляшки з контейнером для зволоження, • 3 пляшки без контейнера для зволоження. 6.3 Зняття та встановлення полиць Щоб вийняти поличку з винної шафи: 1. Повністю відкрийте дверцята винної...
  • Seite 266: Поради І Рекомендації

    7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 7.1 Поради щодо • Не відчиняйте часто дверцята й не залишайте їх відчиненими довше, енергозбереження ніж це необхідно. • Слід забезпечити належну • Сама внутрішня конфігурація вентиляцію. Не накривайте приладу забезпечує вентиляційні отвори та решітку.
  • Seite 267: Усунення Проблем

    УКРАЇНСЬКА • Якщо живлення буде вимкнено на тривалий час, вам потрібно вжити належних кроків, описаних вище. 9. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 9.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Рішення Прилад не працює. Прилад...
  • Seite 268 Проблема Можлива причина Рішення Прилад шумить під час Прилад стоїть нестійко. Переконайтеся в тому, що роботи. прилад знаходиться в стій‐ кому положенні. По задній панелі приладу Під час автоматичного Це правильно. тече вода. розморожування на за‐ дній стінці тане іній.
  • Seite 269: Шуми

    УКРАЇНСЬКА 10. ШУМИ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічну інформацію наведено на всіма іншими документами, що табличці з технічними даними надаються з цим приладом. всередині приладу й на етикетці з https:// За посиланням параметрами енергоефективності. eprel.ec.europa.eu і назвою моделі та QR-код...
  • Seite 270: Охорона Довкілля

    13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку приладів. Не викидайте прилади, матеріали, позначені відповідним позначені відповідним символом разом з іншим домашнім сміттям. символом . Викидайте упаковку у Поверніть продукт до заводу із відповідні контейнери для вторинної вторинної переробки у вашій...
  • Seite 272 www.electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis