Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Instruções de uso • Návod k použití
Használati utasítások • Instrukcje użycia • Brugsanvisning •
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Handy Care
Réf. : A014304
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
‫تعليامت االستخدام‬
Designed and engineered
by Babymoov in France

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Handy Care

  • Seite 1 Használati utasítások • Instrukcje użycia • Brugsanvisning • Babymoov Babymoov UK Ltd Parc Industriel des Gravanches 3rd Floor, East Reach House Designed and engineered 16, rue Jacqueline Auriol East Reach by Babymoov in France 63051 Clermont-Ferrand 2 - France Taunton - TA1 3EN - England www.babymoov.com www.babymoov.co.uk...
  • Seite 3 AVERTISSEMENTS - Le Babyphone Handy Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Handy Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à...
  • Seite 4 • Les piles de l’émetteur sont déchargées. • Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur. • Fréquence : 2.4 gHz • Puissance de sortie maximale : 19 dBm • Batterie : Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 5: Main Functions

    WARNING - The Baby monitor Handy Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Handy Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis. Premature babies or children considered to be at risk should be monitored by your pediatrician or a health professional.
  • Seite 6: Troubleshooting Guide

    • Baby unit battery has run down. • Replace with new battery or use AC adapter. • Frequency: 2.4 gHz • Maximum output power: 19 dBm • Battery: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 7: Die Wichtigsten Funktionen

    • Lautstärkenkontrolle am Empfänger. WARNHINWEIS - Das Babyphone Handy Care ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphone Handy Care wird dringend empfohlen, Ihr Baby in regelmäßigen Zeitabständen und unmittelbar von einem Erwachsenen zu beaufsichtigen. Frühgeburten oder als Risikofälle eingestufte. Kinder müssen von einem Kinderarzt oder sonstigem medizinischen Personal betreut werden.
  • Seite 8: Mögliche Ursachen

    Wände, verschiedene Stockwerke usw. voneinander getrennt. • Die Batterien des Senders sind entladen. • Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen. • Frequenz: 2.4 gHz • Max. Ausgangsleistung: 19 dBm • Akkus: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 9: Belangrijkste Functies

    WAARSCHUWING - De Handy Care babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve de Handy Care babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of risicokinderen moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
  • Seite 10 • De batterijen van de zender zijn leeg. • De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken. • Frequentie: 2.4 gHz • Max. uitgangsspanning: 19 dBm • Batterij: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 11: Funciones Principales

    • Alarma sonora y visual. ADVERTENCIA - El Babyphone Handy Care no debe considerarse como un aparato médico. Además de la utilización del Babyphone Handy Care, se aconseja encarecidamente que un adulto controle directamente y de manera regular al bebé. Los bebés prematuros o los niños considerados como a riesgo deben ser objeto de un control por su pediatra u otro personal sanitario.
  • Seite 12 • Las pilas del emisor están descargadas. • Sustituya las pilas o utilice el adaptador sector. • Frecuencia: 2.4 gHz • Potencia de salida máxima: 19 dBm • Bateria: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 13: Funzioni Principali

    AVVERTENZA! - Il Babyphone Handy Care non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone Handy Care, si raccomanda vivamente agli adulti di controllare il bambino regolarmente e direttamente. I bambini prematuri o cagionevoli vanno controllati dal pediatra o personale sanitario.
  • Seite 14 • Le pile dell’emettitore sono scariche. • Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete. • Frequenza: 2.4 gHz • Potenza di uscita massima: 19 dBm • Batteria: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 15: Funções Principais

    ADVERTÊNCIA - A babá eletrônica Handy Care não deve ser utilizada como um aparelho médico. Além disso a utilização do Babyphone é recomendada, para que o bebe faça, regularmente o objeto de um controle direto, por um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas em situação delicada, devem passar por um controle de um pediatra ou um profissional da saúde.
  • Seite 16: Solução De Problemas

    • As pilhas do emissor estão descarregadas. • Substitua as pilhas ou utilize o adaptador. • Frequência: 2.4 gHz • Potência de saída máxima: 19 dBm • Bateria: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 17 UPOZORNĚNÍ - Dětská chůvička Handy Care nesmí být považována za zdravotní pomůcku. Současně s používáním. Chůvičky Handy Care je důrazně doporučeno kontrolovat dítě přímo dospělou osobou. Předčasné narození kojenci nebo děti vyžadující zvýšenou pozornost musí být kontrolovány dětským lékařem nebo jiným odborníkem péče o zdraví.
  • Seite 18: Odstranění Poruch

    • Baterie vysílačky jsou vybité. • Vyměňte baterie anebo použijte síťový adaptér. • Frekvence: 2.4 gHz • Maximální hlasitost na výstupu: 19 dBm • Baterie: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 19 • Hangerősség ellenőrzés a vevőkészüléken. FIGYELMEZTETÉS - Az Handy Care Bébiőrt nem kell orvosi készüléknek tekinteni. Az Handy Care bébiőr használata mellett egy felnőttnek rendszeresen felügyelnie és látogatnia kell a kisbabát. Koraszülött vagy veszélyeztetett állapotban lévő gyerekeket gyermekorvosnak vagy más egészségügyis személynek is felügyelnie kell.
  • Seite 20: Hibaelhárítás

    • Az adókészülék elemei lemerültek. • Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert. • Frekvenciasáv: 2.4 gHz • Maximális jelerősség: 19 dBm • Akkumulátor: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 21 • Alarm dźwiękowy i wizualny. OSTRZEŻENIE - Elektroniczna niania Babyphone Handy Care nie jest urządzeniem medycznym. Oprócz użytkowania Babyphone Handy Care, zaleca się regularne kontrolowanie stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące się w grupie ryzyka powinny znajdować się pod kontrolą pediatry lub personelu medycznego.
  • Seite 22 • Zmień miejsce nadajnika lub odbiornika. konstrukcjami, grubymi ścianami, podłogami itd. • Baterie nadajnika są rozładowane. • Wymienić baterie lub użyć zasilacza sieciowego. • Częstotliwość: 2.4 gHz • Maksymalna moc wyjściowa: 19 dBm • Akumulator: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 23 ADVARSEL! - Babyphone Handy Care må ikke opfattes som et medicinsk apparat. Foruden brug af Babyphone Handy Care, tilrådes det stærkt, at din baby regelmæssigt overvåges af en voksen. For tidligt fødte babyer og børn der anses for at være udsat for risiko skal følges af børnelæge eller andet sundhedspersonale.
  • Seite 24 • Find en anden plads til sender eller modtager. for kort mure, etager mv. • Senderens batterier er afladet. • Udskift batterierne eller brug elnetadapteren. • Frekvensbånd: 2.4 gHz • Maksimal radiofrekvenseffekt: 19 dBm • Batteri: Li-Ion Battery Polymer 3.7 V / 750 mAh HANDY CARE...
  • Seite 25 ‫تحذيرات‬ .‫، يوصى بأن يقوم شخص راشد بمراقبة الطفل بصورة مباشرة ومنتظمة‬Handy Care ‫على أنه جهاز طبي. فضال عن استخدام جهاز مراقبة الطفل‬Handy Care ‫- ال يمكن اعتبار جهاز مراقبة الطفل‬ .‫ينبغي أن يخضع األطفال الخ د ّ ج (المولودين قبل األوان) أو الذين لديهم مشكالت صحية لمراقبة منتظمة من طبيب األطفال أو أي مختص آخر في الصحة‬...
  • Seite 26 ‫مدى جهاز اإلرسال قصير للغاية‬ .‫• استبدل البطاريات أو استخدم الموائم الكهربائي‬ .‫• بطاريات جهاز اإلرسال فارغة‬ ‫• التردد: 4.2 جيجا هرتز‬ dBm 19 :‫• أقصى انتاج للطاقة‬ ‫• البطارية: بطارية بوليمر ليثيوم أيون 7,3 فولت / 057 ميلي أمبير في الساعة‬ HANDY CARE...
  • Seite 27 Émetteur - Transmitter - Sender - Zender - Transmisor - Emettitore ‫جهاز إرسال‬ Emissor - Vysílač - Adóegység - Nadajnik - Sender - Récepteur - Receiver - Empfänger - Ontvanger - Receptor - Ricevitore ‫جهاز استقبال‬ Receptor - Přijímač - Vevőegység - Odbiornik - Modtager - HANDY CARE...
  • Seite 28 7. LED-Betriebsanzeige / Netzanschluss / Batterieladung 15. Pictogram SLEEP-technologie 8. Symbol der SLEEP-Technologie 16. Symbol für Stummschaltung des Lautsprechers 9. Klinkenbuchse für Netzkabel 17. Nachtlichtsymbol 18. Symbole der Geräuscherkennung 19. LED-Betriebsanzeige / Netzanschluss / Batterieladung 20. Klinkenbuchse für Netzkabel HANDY CARE...
  • Seite 29 15. Ikona technologie SLEEP 8. Ikona technologie SLEEP 16. Ikona vypnutí zvuku reproduktoru 9. Port jack napájení 17. Ikona nočního světélka 18. Ikona detekování zvuku 19. LED kontrolka zapnutí / napájení / nabíjení baterie 20. Port jack napájení HANDY CARE...
  • Seite 30 ‫61. أيقونة كتم مكبر الصوت‬ SLEEP ‫8. أيقونة تكنولوجيا‬ ‫71. أيقونة المصباح الليلي‬ ‫9. منفذ الموص ّ ل الصوتي‬ ‫81. أيقونات الكشف عن الصوت‬ ‫91. مؤشر ضوئي خاص بالتوصيل بالتيار / التزويد بالتيار / شحن البطارية‬ ‫02. منفذ الموص ّ ل الصوتي‬ HANDY CARE...
  • Seite 31 ‫ضع جهاز اإلرسال بعيدا عن متناول الطفل، على مكان مسطح، واترك بينه وبين رأس الطفل‬ plan overflade og i en afstand på mellem 1 m og 2,50 m fra .‫مسافة تتراوح بين 1 متر و5,2 متر، مع توجيه مايكروفون جهاز اإلرسال نحو الطفل‬ babyens hoved, med senderens mikrofon rettet mod babyen. HANDY CARE...
  • Seite 32 (** AC adapter nem tartozék). jest dołączony). 3. Pirosan világító LED + hangjelzés = alacsony töltöttségi 3. Dioda LED świeci na czerwono + sygnał dźwiękowy = niski szint. Az egység 30 perc után kikapcsol. poziom baterii. Urządzenie wyłącza się po 30 minutach. HANDY CARE...
  • Seite 33 Žlutá LED kontrolka svítí nepřerušovaně = nabití OK. O led está vermelho + sinal sonoro = bateria fraca. A Červená LED kontrolka + zvukový signál = slabá baterie. unidade desliga-se após 30 minutos. Zařízení se po 30 minutách vypne HANDY CARE...
  • Seite 34 NL. PAIRING = Verbinding tussen zender en ontvanger DK. PARRING = oprettelse af forbindelse mellem sender ES. VINCULACIÓN = conexión entre emisor y receptor og modtager IT. ABBINAMENTO = connessione tra trasmettitore e ricevitore .‫المزامنة = االتصال بين جهاز اإلرسال وجهاز االستقبال‬ 5 sec. HANDY CARE...
  • Seite 35 VOLUME DO RECETOR - HLASITOST PŘIJÍMAČE - VEVŐKÉSZÜLÉK HANGEREJE ‫املستوى الصويت لجهاز االستقبال‬ GŁOŚNOŚĆ ODBIORNIKA - MODTAGERENS VOLUMEN - MICROPHONE - MICROPHONE - MIKROFON - MICROFOON - MICRÓFONO - MICROFONO ‫مايكروفون‬ MICROFONE - MIKROFON - MIKROFÓN - MIKROFON - MIKROFON - HANDY CARE...
  • Seite 36 É possível ativar a luz de presença em ambas as unidades. Možnost aktivovat noční světélko na 2 jednotkách. Az éjszakai lámpa mind a 2 egységen bekapcsolható. Istnieje możliwość aktywacji oświetlenia nocnego na obu urządzeniach. Natlyset kan aktiveres på begge enheder. .‫يمكن تشغيل المصباح الليلي باستخدام الوحدتين‬ HANDY CARE...
  • Seite 37 śpi, pomiędzy odbiornikiem a nadajnikiem nie są Figyelmeztetés: a „SLEEP” funkció , aktiválása przesyłane żadne fale. Uwaga: przed włączeniem funkcji «SLEEP» előtt ellenőrizze az adó- és a vevőkészülék megfelelő , upewnij csatlakozását és feltöltését. się, że odbiornik i nadajnik są prawidłowo podłączone i naładowane. HANDY CARE...
  • Seite 38 - Ajuste de la sensibilidad de la función «SLEEP» - Regolazione della sensibilità della funzione «SLEEP» - Definir a sensibilidade da função “SLEEP” - Nastavení citlivosti funkce „SLEEP“ - A „SLEEP” funkció érzékenységének beállítása - Ustawianie czułości funkcji SLEEP - Indstilling af følsomheden af SLEEP- SLEEP ‫ضبط حساسية النمط‬ funktionen - HANDY CARE...
  • Seite 39 O recetor e o transmissor comunicam continuamente. Vysílač a přijímač komunikují bez přerušení. Az adó- és vevőkészülék közötti kommunikáció folyamatos. Odbiornik i nadajnik komunikują się w sposób ciągły. Senderen og modtageren kommunikerer uafbrudt. .‫يكون االتصال بين جهاز االستقبال وجهاز اإلرسال دون انقطاع‬ HANDY CARE...
  • Seite 40: Déclaration De Conformité Ue

    L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation l’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2014/53/UE. Déclare que le produit suivant : ∙ modèle : Handy Care ∙ référence : A014304 est conforme aux normes harmonisées appropriées suivantes :...
  • Seite 41: Ue Declaration Of Conformity

    The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation : Directive 2014/53/UE. Declares that the following product: ∙ model: Handy Care ∙ reference: A014304 is compliant with the following relative harmonized standards: EMC: EN 55032:2015/A11:2020...
  • Seite 42 * Garantie à vie. Enregistrement sous 2 mois. * Lifetime warranty. Register within 2 months. Voir conditions sur le site web Babymoov. See conditions at babymoov.co.uk. * Lebenslange Garantie. Registrierung innerhalb von * Levenslange garantie. Registratie binnen de 2 Monaten. Nähere Informationen entnehmen Sie der 2 maanden.

Diese Anleitung auch für:

A014304

Inhaltsverzeichnis