Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babymoov Premium Care Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium Care:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
BABY
BABY
1
1
VOX
Premium Care
Réf. : A014204
Notice d'utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Instruções para o uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Premium Care

  • Seite 1 Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções para o uso • Návod k použití Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
  • Seite 2 Emissor - Vysílačka - Adókészülék - Emitator - Nadajnik - Sender BAB Y Récepteur - Parent unit - Empfänger - Ontvanger - Receptor - Ricevitore Receptor - Přijímač - Vevőkészülék - Receptor - Odbiornik - Modtager BABY BAB Y BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Seite 3: Fonctions Principales

    AVERTISSEMENTS - Le Babyphone Premium Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Premium Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte.
  • Seite 4 Choisissez le numéro de l’émetteur et validez avec le Validez l’appairage en bouton « Menu » appuyant une deuxième fois sur le bouton « Menu  » 8. Eteignez les deux unités puis rallumez. Félicitations ! C’est appairé ! BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Seite 5 • A l’aide des flèches, ajustez la sensibilité du VOX ou annulez le VOX • Validez Revenir à l’écran • Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran. RÉGLAGES TALKIE WALKIE LUMINOSITÉ VEILLEUSE VOLUME DU RÉCEPTEUR BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Seite 6 • Les deux appareils sont séparés par • Changez l’émetteur ou le récepteur de place. est trop courte des structures métalliques • Remplacez les piles ou utilisez • Les piles de l’émetteur sont déchargées. l’adaptateur secteur. BABYPHONE PREMIUM CARE • Notice d’utilisation...
  • Seite 7: Main Functions

    WARNING - The Baby monitor Premium Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Premium Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis. Premature babies or children considered to be at risk should be monitored by your pediatrician or a health professional.
  • Seite 8: Power Supply

    Choose the number of the transmitter and confirm with the Confirm pairing by «Menu» button pressing the «Menu» button a second time» 8. Turn off both units and then turn back on. Congratulations! Your camera is now connected! BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Seite 9: Receiver Volume

    VOX or cancel the VOX • Confirm Return to the main screen • Press the key to return to the screen SETTINGS REPLY TO BABY NIGHT LIGHT BRIGHTNESS ADJUSTMENT RECEIVER VOLUME BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Seite 10: Troubleshooting Guide

    Too short communication range • Many steel structures between baby & parent unit. • Re-locate baby or parent unit. • Baby unit battery has run down. • Replace with new battery or use AC adapter. BABY MONITOR PREMIUM CARE • Instruction manual...
  • Seite 11: Die Wichtigsten Funktionen

    Empfänger und Sender WARNHINWEIS - Das BABYPHONE PREMIUM CARE ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphone Premium Care wird dringend empfohlen, Ihr Baby in regelmäßigen Zeitabständen und unmittelbar von einem Erwachsenen zu beaufsichtigen. Frühgeburten oder als Risikofälle eingestufte. Kinder müssen von einem Kinderarzt oder sonstigem medizinischen Personal betreut werden.
  • Seite 12 Wählen Sie die Nummer des Senders und bestätigen Sie Bestätigen Sie die mit der Taste «Menü» Kopplung durch erneutes Drücken der Taste «Menü» 8. Schalten Sie beide Einheiten aus und wieder ein. Bravo! Ihre Kamera ist verbunden! BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 13: Hauptmenübedienung

    Pfeilen an oder löschen Sie die VOX • Bestätigen Kehren Sie zum Hauptbildschirm zurück • Drücken Sie die -Taste, um zum Bildschirm zurückzukehren DIE EINSTELLUNGEN TASTE „TALK BACK“ NACHTLICHT HELLIGKEITSEINSTELLUNG LAUTSTÄRKE DES EMPFÄNGERS BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 14 Steckdosen an. Zu kurze Reichweite • Zwischen den beiden Geräten befinden sich • Standort von Sender oder Empfänger ändern. des Senders metallische Strukturen. • Batterien ersetzen oder • Die Batterien des Senders sind entladen. Netzadapter benutzen. BABYPHON PREMIUM CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Seite 15: Belangrijkste Functies

    WAARSCHUWING - De Premium Care babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve de Premium Care babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of risicokinderen moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
  • Seite 16 Kies het nummer van de zender en bevestig met de knop Bevestig het koppelen knippert «Menu» door nog een keer op de knop «Menu» te drukken 8. Schakel beide apparaten uit en weer in. Gefeliciteerd! Uw camera is aangesloten! BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 17 VOX aan of annuleer de VOX • Bevestig Keer terug naar het hoofdscherm • Druk op de -toets om terug te keren naar het scherm INSTELLINGEN KNOP “TALK BACK” NACHTLICHT HELDERHEIDSAANPASSING VOLUME VAN DE ONTVANGER BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 18 Het bereik van de zender is • De Twee apparaten worden gescheiden door • De zender of de ontvanger verplaatsen te kort metalen structuren. • De batterijen vervangen, of de • De batterijen van de zender zijn leeg. lichtnetadapter gebruiken. BABYFOON PREMIUM CARE • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 19: Funciones Principales

    ¡ADVERTENCIA! - El BABYPHONE PREMIUM CARE no debe considerarse como un aparato médico. Además de la utilización del Babyphone PremiumCare, se aconseja encarecidamente que un adulto controle directamente y de manera regular al bebé. Los bebés prematuros o los niños considerados como a riesgo deben ser objeto de un control por su pediatra u otro personal sanitario.
  • Seite 20 Elija el número del transmisor y confirme con el botón «Menú» Confirme el emparejamiento 8. Apague ambas unidades y vuelva a encenderlas. presionando el botón ¡Enhorabuena! ¡Ya está conectada la cámara! «Menú» una segunda vez VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Seite 21: Menú Principal

    VOX o cancele el VOX • Confirmar Volver a la pantalla principal • Presiona la tecla para volver a la pantalla AJUSTES BOTÓN «TALK BACK» AJUSTE DE BRILLO DE LUZ NOCTURNA EL VOLUMEN DEL RECEPTOR. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Seite 22: Guía De Reparación

    • Los dos aparatos están separados por • Cambian el emisor o el receptor de sitio. es demasiado corto estructuras metálicas. • Sustituya las pilas o utilice • Las pilas del emisor están descargadas. el adaptador sector. VIGILABEBÉ PREMIUM CARE • Instrucciones de uso...
  • Seite 23: Funzioni Principali

    AVVERTENZA! - Il BABYPHONE PREMIUM CARE non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone PremiumCare, si raccomanda vivamente agli adulti di controllare il bambino regolarmente e direttamente. I bambini prematuri o cagionevoli vanno controllati dal pediatra o personale sanitario.
  • Seite 24 Confermare l’abbinamento Scegli il numero del trasmettitore e conferma con il pulsante «Menu» premendo il pulsante 8. Spegni entrambe le unità e quindi riaccendi. Congratulazioni! La videocamera è collegata! «Menu» una seconda volta BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Seite 25: Regolazione Della Luminosità

    • Usando le frecce, regola la sensibilità del VOX o cancella il VOX • Confirmare Ritorna alla schermata principale • Premere il tasto per tornare alla schermata IMPOSTAZIONI TASTO “RISPONDERE REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ AL BAMBINO” VOLUME DEL RICEVITORE BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Seite 26 • I due apparecchi sono separati • Cambiate posto all’emettitore o al ricevitore. troppo corta da strutture metalliche. • Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore • Le pile dell’emettitore sono scariche. di rete. BABYPHONE PREMIUM CARE • Istruzioni per l’uso...
  • Seite 27: Funções Principais

    ADVERTÊNCIA - A babá eletrônica Premium Care não deve ser utilizada como um aparelho médico. Além disso a utilização do Babyphone é recomendada, para que o bebe faça, regularmente o objeto de um controle direto, por um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas em situação delicada, devem passar por um controle de um pediatra ou um profissional da saúde.
  • Seite 28 Escolha o número do transmissor e confirme com o botão lhamento pressionando «Menu» o botão «Menu» uma 8. Desligue ambas as unidades e, em seguida, ligue novamente. segunda vez Parabéns! A sua câmara está ligada! INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
  • Seite 29: Menu Principal

    VOX ou cancele o VOX • Confirmar Volte para a tela principal • Pressione a tecla para retornar à tela DEFINIÇÕES BOTÃO “RESPONDER AJUSTE DO BRILHO DA LUZ NOTURNA AO BEBÉ” VOLUME DO RECETOR INTERCOMUNICADORES PREMIUM CARE • Instruções para o uso...
  • Seite 30: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Soluções Sem som no recetor • A sensibilidade do microfone é demasiado baixa. • Aumente o volume do recetor. • O transformador não está ligado corretamente • Verifique a ligação. ao emissor. • Modo VOX ativado. •...
  • Seite 31: Hlavní Funkce

    UPOZORNĚNÍ - Dětská chůvička Premium Care nesmí být považována za zdravotní pomůcku. Současně s používáním. Chůvičky Premium Care je důrazně doporučeno kontrolovat dítě přímo dospělou osobou. Předčasné narození kojenci nebo děti vyžadující zvýšenou pozornost musí být kontrolovány dětským lékařem nebo jiným odborníkem péče o zdraví»...
  • Seite 32 Opakujte stejné operace na přístroji RECEIVER. Ikona «P» bliká Potvrďte párování Zvolte číslo vysílače a potvrďte tlačítkem «Nabídka» stisknutím tlačítka «Menu» podruhé 8. Vypněte obě jednotky a poté je znovu zapněte. Gratulujeme! Vaše kamera je připojena. CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
  • Seite 33 VOX + Upravte citlivost VOX • Vyberte VOX pomocí • Pomocí šipek nastavte citlivost VOX nebo zrušte VOX • Potvrdit • Stisknutím tlačítka se vrátíte na obrazovku NASTAVENÍ TLAČÍTKO NOČNÍ SVĚTLO NASTAVENÍ JASU „ODPOVĚDĚT MIMINKU“ HLASITOST PŘIJÍMAČE CHŮVIČKA PREMIUM CARE • Návod k použití...
  • Seite 34: Odstranění Poruch

    ODSTRANĚNÍ PORUCH Problémy Možné příčiny Řešení Žádný zvuk v přijímači • Citlivost mikrofonu je příliš nízká. • Zesilte hlasitost přijímače. • Síťový adaptér není správně připojen k vysílači. • Zkontrolujte zapojení. • Mód VOX je aktivován. • Stiskněte nějaký knoflík pro aktivaci displeje. •...
  • Seite 35 és alacsony töltésű akku riasztó. FIGYELMEZTETÉS - Az Premium Care Bébiőrt nem kell orvosi készüléknek tekinteni. Az Premium Care bébiőr használata mellett egy felnőttnek rendszeresen felügyelnie és látogatnia kell a kisbabát. Koraszülött vagy veszélyeztetett állapotban lévő gyerekeket gyermekorvosnak vagy más egészségügyis személynek is felügyelnie kell.
  • Seite 36 A «P» ikon villog. Válassza ki az adóegység számát és erősítse meg a Erősítse meg a párosítást «Menü» gombbal. a «Menü» gomb második megnyomásával. 8. Kapcsolja ki mindkét egységet, majd kapcsolja be újra. Gratulálunk! Ez párosítva van! PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Seite 37: Walkie-Talkie

    • A nyilak segítségével állítsa be a VOX érzékenységét, vagy törölje a VOX-ot • Megerősít Visszatérés a kijelzőhöz • Nyomja meg a gombot a kijelzőhöz való visszatéréshez BEÁLLÍTÁSOK WALKIE-TALKIE ÉJSZAKAI FÉNYERŐ BEÁLLÍTÁSA VEVŐKÉSZÜLÉK HANGEREJÉT PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Seite 38 Az adókészülék hatótávolsága • Fémszerkezetek választják el egymástól • Helyezze át az adókészüléket és túl rövid a két készüléket. a vevőkészüléket. • Az adókészülék elemei lemerültek. • Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert. PREMIUM CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
  • Seite 39 AVERTISMENT - Babyphone Premium Care nu poate fi considerat ca fiind un aparat medical. În afara utilizarii aparatului Babyphone Premium Care, este foarte recomandat ca bebelusul dumneavoastra si fie control direct si în mod regulat de catre un adult. Bebelusii prematurati sau cei care prezinta un risc trebuie sa fie controlati de pediatrul dumneavoastra sau de un alt membre al...
  • Seite 40 Pictograma ‘P’ clipeste. Alegeti numarul de pe Transmitator si confirmati-l prin Confirmati imperecherea apasarea butonului ‘Meniu’ unitatilor, prin apasarea butonului Mediu – 8. Opriti ambele unitati, apoi reporniti-le. Felicitări! E pereche! a doua oara. BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Seite 41 • Folosind săgețile, ajustați sensibilitatea VOX-ului sau anulați VOX-ul • Confirmare Reveniți la ecranul principal • Apăsați tasta pentru a reveni la ecran SETARILE RASPUNDE LUMINA DE NOAPTE REGLARE LUMINOZITATE BEBELUSULUI VOLUMUL RECEPTORULUI BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Seite 42: Ghid De Depanare

    • Cele doua aparate sunt separate prin • Schimbati locul emitatorului sau este prea scurta structuri metalice. al receptorului. • Bateriile emitatorului sunt descarcate. • Înlocuiti bateriile sau utilizati adaptatorul de curent electric. BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrucțiuni de utilizare...
  • Seite 43 • Możliwość podłączenia do 2 nadajników. OSTRZEŻENIE - Elektroniczna niania Babyphone Premium Care nie jest urządzeniem medycznym. Oprócz użytkowania Babyphone Premium Care, zaleca się regularne kontrolowanie stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące się w grupie ryzyka powinny znajdować się pod kontrolą pediatry lub personelu medycznego.
  • Seite 44 Powtórz te same czynności na ODBIORNIKU. Ikona «P» miga. Wybierz numer nadajnika i potwierdź przyciskiem «Menu». Potwierdź parowanie, naciskając przycisk «Menu» po raz drugi. 8. Wyłącz obie jednostki, a następnie włącz je ponownie. Gratulacje! Jest sparowany! ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Seite 45 • Za pomocą strzałek ustaw czułość VOX lub anuluj VOX • Potwierdź Wróć do głównego ekranu • Naciśnij klawisz , aby powrócić do ekranu USTAWIENIA ODPOWIEDZ DZIECKU REGULACJA JASNOŚCI ŚWIATŁA NOCNEGO GŁOŚNOŚĆ ODBIORNIKA ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Seite 46 Zasięg nadajnika jest zbyt mały • Dwa urządzenia są oddzielone przedmiotami • Zmień miejsce nadajnika lub odbiornika. zawierającymi metal. • Wymienić baterie lub użyć • Baterie nadajnika są rozładowane. zasilacza sieciowego. ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE PREMIUM CARE • Instrukcja użytkowania...
  • Seite 47 ADVARSEL! - Babyphone Premium Care må ikke opfattes som et medicinsk apparat. Foruden brug af Babyphone Premium Care, tilrådes det stærkt, at din baby regelmæssigt overvåges af en voksen. For tidligt fødte babyer og børn der anses for at være udsat for risiko skal følges af børnelæge eller andet sundhedspersonale.
  • Seite 48 Vælg nummeret for senderen, og bekræft med Bekræft at enhederne «Menu» knappen er synkroniseret ved at trykke på «Menu» 8. Sluk for begge enheder, og tænd dem efterfølgende igen. Tillykke! Det er parret! knappen endnu engang. BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Seite 49 • Ved at anvende pilene justeres VOX’s følsomhed eller det bliver muligt at slette VOX’en • Bekræft Retur til hovedmenuen • Tryk knappen for at returnere til skærmen INDSTILLINGER BESKED TIL BARNET NATTLYS LYSSTYRKEJUSTERING MODTAGERENS LYDSTYRKE BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Seite 50 • Tilslut ikke dine enheder til stikkontakter. Senderen har for kort rækkevidde • De to apparater er adskilt af en metalstruktur. • Find en anden plads til sender eller modtager. • Senderens batterier er afladet. • Udskift batterierne eller brug elnetadapteren. BABYPHONE PREMIUM CARE • Brugsanvisning...
  • Seite 51: Déclaration Ce De Conformité

    16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : Premium Care Référence : A014204 Modèle : BC 63 est conforme aux législations d’harmonisation de l’Union applicable : - Directive 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;...
  • Seite 52: Ce Declaration Of Conformity

    Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product: Model: Premium Care Reference: A014204 Model: BC 63 Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislations : - Directive 2014/30/UE: Electromagnetic compatibilty;...
  • Seite 53 * Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com information available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.

Inhaltsverzeichnis