Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW017 Anweisungen
DeWalt DW017 Anweisungen

DeWalt DW017 Anweisungen

Kapp- und gehrungssäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
®
DW017
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW017

  • Seite 1 ® DW017...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5 14 13...
  • Seite 6 42 44...
  • Seite 7 45 43 16 42 43 45 48 49...
  • Seite 11: Tekniske Data

    D A N S K GERINGSSAV DW017 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af partnere for professionelle brugere.
  • Seite 12 D A N S K Sikkerhedsanvisninger Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis én af delene er sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for beskadiget eller defekt.
  • Seite 13: Kontroller Emballagens Indhold

    Oplader NiMH- og NiCd-batterier Beskrivelse (fig. A1 - A6) Din DW017 geringssav er beregnet til professionel savning i træ, Rør dem ikke med strømledende materialer træprodukter, aluminium og plastic. Den kan let, præcist og sikkert udføre følgende typer savning: tværsavning, smigsavning og geringssavning.
  • Seite 14 D A N S K 14 Transportlås Værktøjet kan monteres på et stykke finer med en tykkelse på 12,5 mm 15 Knap til justering af fræsedybde eller mere, hvorved det er lettere at transportere den. Finerstykket kan 16 Spindellåseknap derefter spændes fast til underlaget samt flyttes til et andet arbejdssted 17 Udløserarm og spændes fast der.
  • Seite 15 D A N S K Justering Batterihætte (fig. D2) Der medfølger en beskyttelseshætte, som kan dække elektroderne på en fritliggende batteripakke. Hvis beskyttelseshætten ikke er på plads, kan løse metalobjekter kortslutte elektroderne med brandrisiko og Tag altid batteriet ud før justering. beskadigelse af batteripakken til følge.
  • Seite 16 D A N S K Justering af anlægget (fig. J) • Lad klingen save frit. Pres ikke. Den øverste venstre del af anlægget kan justeres til venstre for at skabe • Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes. spillerum og give saven en smigvinkel på...
  • Seite 17 D A N S K Antal sider Gerings- eller smigvinkel Smig (fig. A1, A2 & Q) Smigvinklen kan indstilles fra 2° til venstre til 48° til højre og kan saves med 45° geringsarmen indstillet på mellem nul og maksimalt 45° gering til højre eller 36°...
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    D A N S K - Højre side • For at opnå det bedst mulige resultat bør forlægningsstøtten (35) • Placer listen med undersiden mod anlægget. bruges til forlængning af savens bordbredde (fås hos forhandleren som • Gem venstre side af snittet. ekstraudstyr).
  • Seite 19 D A N S K Miljø GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere Genopladeligt batteri maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det ikke længere refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 20: Kapp- Und Gehrungssäge Dw017

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW017 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 13 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Arbeit auf gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die Beschädigungen.
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    D E U T S C H • Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden Schilder am Ladegerät und am Akku Sägeblättern in Erwägung. Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: • Verwenden Sie keine HSS-Sägeblätter. •...
  • Seite 23: Überprüfen Der Lieferung

    38 Tragriemen durch. Installation Gerätebeschreibung (Abb. A1 - A6) Ihre DW017 Gehrungssäge wurde für das professionelle Schneiden von Auspacken (Abb. B1 & B2) Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoff entwickelt. Es lassen sich • Nehmen Sie Ihre Säge vorsichtig aus der Transportverpackung.
  • Seite 24: Zusammenbau

    D E U T S C H Vergewissern Sie sich, daß sich die Schutzkappe in ihrer Lage Akku (Abb. A1, A3, D1 & D2) befindet, bevor Sie einen abgenommenen Akku lagern oder Laden des Akkus (Abb. A1 & A3) transportieren. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die Stromversorgung des Ladegerä- AIR COOLED tes.
  • Seite 25: Einstellung

    D E U T S C H Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf nie ein, während • Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den das Sägeblatt sich dreht. Halten Sie die Schutzvorrichtung Sägeschlitz (51) eintritt. nach unten und ziehen Sie die Schutzvorrichtungsschrauben •...
  • Seite 26 D E U T S C H • Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: • Drücken Sie den Sägekopf nach unten, um durch das Holz und die • Drehen Sie die Anschlagschraube (9) wie erforderlich herein oder Kunststoff-Schlitzplatte (32) zu schneiden. heraus, bis der Zeiger (58) 45°...
  • Seite 27 D E U T S C H Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt verschieden ist, Sägen Sie durch das Kreppband und entfernen Sie es nach dem Schneiden. vergewissern Sie sich, daß der Neigungfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung Haltung des Körpers und der Hände Eine richtige Haltung des Körpers und der Hände beim Bedienen Ihrer Kapp-...
  • Seite 28 D E U T S C H Außenwinkel Abstützung für lange Werkstücke (Abb. A4) - links • Stützen Sie lange Werkstücke immer ab. • Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. • Für beste Ergebnisse verwenden Sie die zusätzliche Werkstück-Aufla- •...
  • Seite 29 D E U T S C H • Stellen Sie jedes Teil der Schlitzplatte so ein, daß es so nahe wie mög- GARANTIE lich an den Sägezähnen sitzt. • Ziehen Sie die Schrauben an. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig Ausgediente Werkzeuge...
  • Seite 30: Technical Data

    E N G L I S H MITRE SAW DW017 Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the partners for professional power tool users.
  • Seite 31: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any When using stationary power tools, always observe the safety damaged or defective parts replaced by an authorised D WALT repair regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, agent.
  • Seite 32: Electrical Safety

    E N G L I S H • Check periodically that the motor air slots are clean and free of chips. See technical data for charging time • Replace the kerf plate when worn. • Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance work or when changing the blade.
  • Seite 33: Package Contents

    Description (fig. A1 - A6) • Remove the saw from the packing material carefully. Your DW017 mitre saw has been designed for professional cutting of • Move the stabiliser (29) in or out until it contacts the work surface. wood, wood products, aluminium and plastics. It will perform the sawing Tighten the screws (39).
  • Seite 34: Adjustment

    E N G L I S H Assembly • The red charging indicator flashes rapidly to indicate a charging problem. Reinsert the battery pack or try a new one. If the new pack also refuses to charge, have your charger tested by an authorised WALT repair agent.
  • Seite 35 E N G L I S H • Move the mitre arm to set the mitre pointer (54) to the zero position, as Checking and adjusting the bevel angle (fig. A1, A2 & I5) shown in fig. G. • Make sure the override knob (27) is located in the bevel stop position. •...
  • Seite 36 E N G L I S H • Depress the head to allow the blade to cut through the timber and • Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you enter the plastic kerf plate (32). can check the path of the blade.
  • Seite 37 E N G L I S H Cutting base mouldings The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. SQUARE BOX • Always make a dry run without power before making any cuts. • All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the saw. Inside corner 6 SIDED BOX - Left side...
  • Seite 38 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Cleaning If you are not completely satisfied with the performance of your Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft WALT machine, simply return it within 30 days, complete as cloth.
  • Seite 39: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L INGLETADORA DW017 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 13 Compruebe que no haya piezas averiadas. Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, cable de corriente no presenten desperfectos.
  • Seite 41: Seguridad Eléctrica

    Verificación del contenido del embalaje siguientes: El paquete contiene: Cargando 1 Ingletadora montada 1 Llave para la hoja 1 Hoja Cargado 1 Batería (DW017) Problema de carga 2 Baterías (DW017K2(H)) 1 Cargador Carga baterías NiMH y NiCd 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado...
  • Seite 42 Descripción (fig. A1 - A2) en contacto con la superficie de trabajo. Apriete los tornillos (39). La ingletadora DW017 ha sido diseñada para el corte profesional de madera, • Libere el pomo de sujeción del carril (13) y empuje el cabezal de la productos de madera, aluminio y plásticos.
  • Seite 43 E S P A Ñ O L Montaje Puesta a punto automática El modo de puesta a punto automática ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la batería a su Antes de realizar el montaje, extraiga siempre la batería. capacidad óptima. Las baterías deben ponerse a punto durante la noche después de cada 10 ciclos de carga/ Montaje de la hoja de la sierra (fig.
  • Seite 44: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: Al anular los topes de bisel, se pueden obtener ángulos oblicuos desde 2° • Afloje los tornillos (53) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete a la derecha hasta 48°...
  • Seite 45 E S P A Ñ O L • Asegúrese de utilizar la placa de corte. No ponga en marcha la • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (30) y deslice la parte máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. superior de esta guía (3) hacia la izquierda tanto como sea posible.
  • Seite 46 E S P A Ñ O L Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo Ángulo interno - Lado izquierdo 45° • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. 36° 30° • Conserve el lado izquierdo del corte. 25,7°...
  • Seite 47: Medio Ambiente

    E S P A Ñ O L Corte de piezas pequeñas (fig. A5) • Ajuste cada pieza de la placa de corte para que encaje bien con el El inserto de la guía (36) (opcional) facilitará el corte de piezas pequeñas. diente de la hoja.
  • Seite 48 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE A ONGLET DW017 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des En cas de non-respect des instructions dans le présent...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie rupture de pièces, tout endommagement des protections et des lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours interrupteurs et toutes autres conditions pouvant affecter le les consignes de sécurité...
  • Seite 51: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S • Le protecteur s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et il se referme automatiquement sur la lame quand le bras remonte. Ne pas charger un pack-batteries endommagé Le protecteur peut être levé manuellement lors de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie.
  • Seite 52: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A1 - A6) Déballage (fig. B1 & B2) Votre scie à onglets DW017 a été conçue pour un découpage • Sortir la scie de son emballage avec précaution. professionnel du bois, des produits du bois, de l’aluminium et du •...
  • Seite 53 F R A N Ç A I S Au bout d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le voyant s’allume Le chargeur retourne automatiquement au mode normal lorsque le pack- en continu pour indiquer que le pack-batteries est entièrement chargé. batteries a une température appropriée.
  • Seite 54 F R A N Ç A I S • Si un réglage s’impose, procéder comme suit: • Pour surpasser les butées d’inclinaison, libérez d’abord la tête de scie • Desserrez les vis (53) et déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet vers et poussez-la légèrement vers la gauche, puis tirez le bouton de la gauche ou vers la droite jusqu’à...
  • Seite 55 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. M) Qualité de la coupe Un trou (65) est prévu dans la détente pour l’insertion d’un cadenas afin La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs, tel que de verrouiller l’outil.
  • Seite 56 F R A N Ç A I S Coupes composées (fig. S1 & S2) - Côté droit Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet (fig. R2) et • Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le d’une inclinaison (fig.R1) en même temps.
  • Seite 57 F R A N Ç A I S Découpe de petites pièces (fig. A5) • Réglez chaque partie de l’insert pour un ajustement étroit avec les L’insert de guide (36) (disponible en option) augmente la facilité de dents de la lame. découpe de petites pièces.
  • Seite 58 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW017 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno WALT uno degli strumenti più...
  • Seite 60: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche presenta elementi danneggiati o difettosi.
  • Seite 61: Norme Di Sicurezza Elettrica

    Contenuto dell’imballo Carica batterie NiMH e NiCd L’imballo comprende: 1 Troncatrice montata Non toccate con oggetti conduttori 1 Chiave lama 1 Lama 1 Gruppo batterie (DW017) Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente 2 Gruppi batterie (DW017K2(H))
  • Seite 62 Descrizione (fig. A1 - A6) • Rimuovere la troncatrice dall’imballaggio con la massima attenzione. La troncatrice DW017 è stata messa a punto per il taglio professionale del • Spostare lo stabilizzatore (29) verso l’interno o l’esterno, finché non legno, dei prodotti in legno, alluminio e plastica. La troncatrice è in grado tocca la superficie da lavoro.
  • Seite 63 Centro di Assistenza DeWALT. raffreddamento/riscaldamento. Quindi il caricabatterie riprendel’operazione di carica. Ciò consente di sfruttare al massimo la durata della batteria.
  • Seite 64 I T A L I A N O • Poggiare una squadra (52) contro il guidapezzo lato sinistro (7) e la Regolare quindi il guidapezzo in modo che risulti sufficientemente vicino lama (47) (fig. F3). alla lama da fornire il max. supporto al pezzo di lavorazione, senza però interferire con il movimento verso l’alto e verso il basso del braccio.
  • Seite 65 • Rilasciare la leva del taglio obliquo (4) e spingere il fermo taglio obliquo scarto finché non si sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti (5). Spostare il braccio verso sinistra o verso destra, nell’angolazione dell’utensile. La troncatrice DeWALT è l’utensile perfetto per eseguire desiderata. angoli a squadra come quello illustrato nella fig. R1.
  • Seite 66 I T A L I A N O La giunzione del disegno si può realizzare mediante la regolazione sia del taglio inclinato , sia del taglio obliquo. SCATOLA A QUATTRO LATI Impiego della regolazione taglio inclinato Il taglio inclinato dei due pannelli, regolato a 45° in entrambi i casi, permette di ottenere un angolo di 90°.
  • Seite 67 B2. • Taglio obliquo a sinistra. Manutenzione • Tenere il lato sinistro del taglio. Il Vostro Elettroutensile DeWALT è stato studiato per durare a lungo Angolo esterno richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre - Lato sinistro soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione...
  • Seite 68 • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza DeWALT, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale). • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato da incuria.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW017 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine niet als de aan/ plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met uit-schakelaar niet werkt.
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: Laadproces op gang 1 Gemonteerde verstekzaagmachine 1 Zaagbladsleutel Laadproces beëindigd 1 Zaagblad 1 Accu (DW017) Laadprobleem 2 Accu’s (DW017K2(H)) 1 Oplader Geschikt voor NiMH- en NiCd-accu’s 1 Handleiding 1 Onderdelentekening Niet met geleidende voorwerpen aan de contactpunten komen •...
  • Seite 72 N E D E R L A N D S Beschrijving (fig. A1 - A6) Opstellen Uw DW017 verstekzaagmachine is ontworpen voor het professioneel zagen van hout, houtproducten, aluminium en kunststoffen. Uitpakken (fig. B1 & B2) De belangrijkste zaagbewerkingen - afkorten, schuinzagen en verstekzagen - •...
  • Seite 73 N E D E R L A N D S Accu’s worden iedere nacht geregenereerd of na iedere • Draai de schroef van de beschermkaphouder (43) ver genoeg los zodat 10de laad/ontlaad-cyclus of wanneer de accu niet meer de beschermkaphouder (44) omhoog kan worden getrokken om de dezelfde prestatie levert.
  • Seite 74: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Beweeg de verstekarm om de verstekwijzer (54) in de nulpositie te Aanslag tussenliggende afschuinpositie brengen, zoals afgebeeld in fig. G. De tussenliggende afschuinhoek is vooringesteld op 33,85° en maakt een •...
  • Seite 75 N E D E R L A N D S Basis zaagsneden Zorg er voor dat het materiaal tijdens het zagen niet kruipt; maak het stevig vast. Laat de zaagarm pas omhoogkomen als Verticale rechte afkortsnede (fig. A1, A2 & N) het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
  • Seite 76 N E D E R L A N D S - Rechts • Leg de lijst met de bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. VIERZIJDIGE • Bewaar het deel rechts van de zaagsnede. DOOS Zagen van plafondsierlijsten Het zagen van plafondsierlijsten wordt uitgevoerd onder een gecombineerde verstek- en afschuinhoek.
  • Seite 77: Het Milieu

    N E D E R L A N D S Het milieu Zaagbladen Om de genoemde zaagdiepten te bereiken, dienen altijd zaagbladen met een diameter van 216 mm en een asgat van 30 mm te worden gebruikt. Door het toepassen van speciale zaagbladen met meer tanden of een Oplaadbare accu grotere zaagbladdikte zal het aantal zaagsneden per volle accu afnemen.
  • Seite 78 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u de machine dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Seite 79 N O R S K GJÆRSAG DW017 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av partnere for profesjonelle brukere.
  • Seite 80 N O R S K Sikkherhetsveiledning Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de strømbryteren. Hvis feil oppstår, skal delene repareres eller byttes ut av gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å...
  • Seite 81: Elektrisk Sikkerhet

    Lader NiMH- og NiCd-batterier Beskrivelse (fig. A1 - A6) Din DW017 gjærsag er utformet for profesjonell saging i tre, treprodukter, aluminium og plast. Den utfører sageoperasjoner som tverrsaging, Ikke berør dem med ledende gjenstander avfasing og gjæring enkelt, nøyaktig og sikkert.
  • Seite 82 N O R S K 25 Skinner Batteripakke (fig. A1, A3, D1 & D2) 26 Nøkkel for sagblad 27 Overstyringsratt for gjæringsstopp Lading av batteripakken (fig. A1 & A3) 28 Justeringsstopp for vertikal posisjon Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. Hvis det er strøm på 29 Basestabilisator nettet, men batteripakken ikke blir oppladet, må...
  • Seite 83 N O R S K Bruk vernebriller når du setter i støpslet. Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet. For å oppnå lengst mulig levetid for batteripakker, anbefaler vi bruk av • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: luftkjølte batteripakker. •...
  • Seite 84 N O R S K • Du overstyrer avfasingsstoppene ved først å frigjøre saghodet og skyve • Frigjør strømbrytersperren (20). det forsiktig mot venstre, og deretter trekke ut overstyringsrattet (27) og • Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren. plassere det inn i overstyringsposisjonen (62). Overstyringsrattet klikker Vanlig skjæring automatisk på...
  • Seite 85 N O R S K Hvis små trefliser fortsatt blir revet ut på baksiden av arbeidsstykket, kan du sette på et stykke maskeringstape der KVADRATISK du skal skjære i arbeidsstykket. Skjær gjennom tapen, og fjern KASSE forsiktig tapen til slutt. Riktig stilling for kropp og hender Riktig stilling for kropp og hender når du betjener gjærsagen gjør 6-SIDET...
  • Seite 86 N O R S K Transport (fig. B2) Skjæring av kronlister Skjæring av kronlister utføres ved kombinert saging (gjæring/avfasing). For å kunne bære verktøyet enklere, er det mulig å feste en bærerem. Sagen har en svært høy nøyaktighet fordi den har forhåndsinnstilte Bæreremmen (fig.
  • Seite 87 N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • ta kontakt med D WALT. Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D...
  • Seite 88: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW017 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à...
  • Seite 89: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança Assegure-se de que a ferramenta esteja a funcionar correctamente e a Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
  • Seite 90: Segurança Eléctrica

    A embalagem contém: 1 Serra de esquadria montada Em carga 1 Chave para fixar a lâmina 1 Lâmina 1 Bateria (DW017) Carregada 2 Baterias (DW017K2(H)) Problema de carga 1 Carregador 1 Manual de instruções Aceita baterias NiMH e NiCd 1 Vista dos componentes destacados •...
  • Seite 91: Instalação

    P O R T U G U Ê S Descrição (fig. A1 - A6) Instalação A sua serra em esquadria DW017 foi concebida para o corte profissional de madeira, produtos de madeira, alumínio e plástico. Efectua operações Desembalar (fig. B1 & B2) de serragem em sentido transversal, em bisel e em ângulos de forma fácil,...
  • Seite 92 P O R T U G U Ê S As baterias deverão ser reguladas durante a noite após • Desaperte o parafuso da braçadeira do resguardo (43) até que a cada 10º ciclo de carga/descarga ou sempre que a bateria braçadeira do resguardo (44) fique levantada para permitir o acesso ao não tiver o mesmo rendimento.
  • Seite 93: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Com a alavanca para o corte em esquadria solta, deixe o trinco de • Para anular a neutralização, rode o botão de neutralização (27) esquadria cair no seu lugar, ao rodar o braço de esquadria para além novamente até...
  • Seite 94 P O R T U G U Ê S Ligar e desligar (fig. M) • Alivie o botão de fixação (30) do apoio do lado esquerdo e corra a É disponibilizado um orifício (65) no gatilho para meter um cadeado para parte superior do apoio do lado esquerdo (3), para a esquerda, tanto bloquear a ferramenta.
  • Seite 95 P O R T U G U Ê S 25.7° Ângulo interior 22.5° - Lado esquerdo 20° • Posicione a moldura com o topo contra o apoio. 18° • Resguarde o lado esquerdo do corte. Biselamento composto (fig. S1 & S2) - Lado direito Uma meia-esquadria composta é...
  • Seite 96: Manutenção

    P O R T U G U Ê S Corte de peças pequenas (fig. A5) • Aperte os parafusos à mão. A inserção da guia (36) (disponível como opção) aumenta a facilidade de • Para ajustar a chapa da ranhura, proceda da seguinte maneira: corte de peças pequenas.
  • Seite 97 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW017 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Seite 99 S U O M I Turvaohjeet 14 Akun poistaminen Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä Kytke kone pois päältä ja odota, että se on täysin pysähtynyt, maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ennen kuin poistut paikalta. Poista akku, kun konetta ei käytetä, ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Seite 100: Pakkauksen Sisältö

    • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Akku latautunut Kuvaus (kuva A1 - A6) Ongelmia latauksessa DW017 jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden, Lataa NiMH- ja NiCd-akut alumiinin ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, vinosahauksen ja jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Seite 101 S U O M I 27 Vinosahauksen pysäytyksen ohitusnuppi Latauksen aikana latauslaite ja akut voivat lämmetä, mikä on aivan 28 Pystysuoran asennon lukitsin normaalia. 29 Jalustan vakautin 30 Vasemmanpuoleisen takavasteen yläosan siipiruuvi Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön lämpötila on alle 4 °C tai 31 Nostosyvennys yli 40 °C.
  • Seite 102 S U O M I Ylikuumentunut akku • Kiristä ruuvit (53) uudelleen. Älä kiinnitä huomiota jiirisahauksen Kun laturi tunnistaa ylikuumentuneen akun, lataaminen siirtyy ajankohtaan, kulmaosoittimeen tässä vaiheessa. jolloin akku on jäähtynyt. Kun akku on jäähtynyt, laturi siirtyy automaattisesti latausvirtaan. Tämä ominaisuus takaa akun maksimikestoiän. Punainen Jiirisahauksen kulmaosoittimen säätö...
  • Seite 103 S U O M I Välillinen vinosahauksen lukitsin • Paina sahauspäätä alas ja leikkaa puun läpi, kunnes saha ulottuu Välillinen vinosahauskulma on esiasetettu 33,85°:een, mikä mahdollistaa kitapalan uraan (32). nopean asetuksen päällyslistojen sahausta varten. • Kun sahaus on suoritettu, irrota kytkimestä ja odota, että sahanterä on •...
  • Seite 104 S U O M I Pidä kädet paikoillaan kunnes olet vapauttanut virtakytkimen ja sahanterän pyöriminen on täysin pysähtynyt. NELIÖN MUOTOINEN • Testaa sahan leikkuulinja (ilman virtaa) ennen lopullista sahausta. LAATIKKO • Älä laita käsiäsi ristiin. • Kun liikutat sahausvartta oikeaan ja vasempaan, seiso aina hieman sahanterän vieressä.
  • Seite 105 S U O M I Huolto-ohjeita - Oikea puoli • Listan alareuna takavasteeseen päin. WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa • Vasen jiirikulma. mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja • Säilytä sahauskappaleen vasen puoli. säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Ulkokulma - Vasen puoli •...
  • Seite 106 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Seite 107: Tekniska Data

    S V E N S K A GERINGSÅG DW017 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid namnen för professionella användare.
  • Seite 108 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från med Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna bytas ut av en auktoriserad säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för WALT serviceverkstad.
  • Seite 109: Elektrisk Säkerhet

    Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A1 - A6) Laddar NiMH- och NiCd-batterier Din DW017 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkel- och geringsågar lätt, precist och säkert. Vidrör aldrig med ledande föremål 1 Strömbrytare...
  • Seite 110 S V E N S K A 26 Klingnyckel Batteripaket (fig. A1, A3, D1 & D2) 27 Kontrollknapp för fasvinkelanslag 28 Vertikalt anslag Laddning av batteripaketet (fig. A1 & A3) 29 Bottenstabilisator Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet laddas. 30 Knapp till lås övre vänster anslag Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte laddas, tag laddaren 31 Greppurtag till en godkänd D...
  • Seite 111 S V E N S K A Fläkten sätts också på med jämna mellanrum, också när det inte finns • Lägg en vinkelhake (52) mot den vänstra sidan (7) av anslaget och batterier i laddaren, för att befria fläktanordningen från damm. klingan (47) (fig.
  • Seite 112 S V E N S K A Grundläggande sågning • Frigör först såghuvudet och för det lite åt vänster, dra ut (27) - kontrollknappen och vrid om den till förbigångsläge (62). Kontrollknappen knäpper fast direkt. Kapning (fig. A1, A2 & N) •...
  • Seite 113 S V E N S K A Kropps- och handställning Rätt ställning på kropp och händer medan du använder geringssågen gör FYRKANTIG arbetet lättare, noggrannare och säkrare. LÅDA • Placera aldrig händerna i sågområdet. • Placera händerna aldrig närmare bladet än 150 mm. •...
  • Seite 114 S V E N S K A Skötsel Innerhörn - Vänster sida Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som • Placera listen med ovansidan mot anslaget. möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning •...
  • Seite 115 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 116 T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERESİ DW017 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller kullan lm şt r: Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel Bu k lavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde, kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline...
  • Seite 117: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 13 Hasarl parça kontrolü yap n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik Kullanmadan önce aleti ve ana kabloyu zarara karsi iyice çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde kontrol edin. Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Seite 118: Elektrik Güvenliği

    Bu el kitab nda kullan lan el yaz lar na ek olarak şarj cihaz n n 1 Monte edilmiş gönye testeresi ve akü paketinin üzerindeki etiketler şu ibareleri gösterir: 1 Kesim levhas anahtar 1 Testere b çağ Akü şarj ediliyor 1 Akü (DW017) 2 Aküler (DW017K2(H)) Akü şarj edilmiştir 1 Şarj adaptör...
  • Seite 119 Tan m (şekil A1 - A6) Paketten ç karma (şekil B1 & B2) Sahip olduğunuz DW017 şevli testere; tahta, tahta ürünler, • Dikkatli bir şekilde testereyi paketin içinden ç kart n. alüminyum ve plastiğin profesyonel kesiminde kullan lmak •...
  • Seite 120 T Ü R K Ç E K rm z şarj göstergesi (33) yan p sönecektir. Yaklaş k 1 S cak/soğuk akü kesintesi saat sonra, yan p sönmeyi durduracak ve sürekli yanacakt r. Adaptör akünün aş r s cak/soğuk tesbit ederse, şarj işlemini •...
  • Seite 121 T Ü R K Ç E • B çak, testere kesiğine (51) hemen girene başl ğ kadar Aynay , kesilecek parçay en iyi şekilde desteklerken kolun aşağ ya çekin. yukar -aşağ hareketini engellemeyecek şekilde b çağa en • Siper (7) ve levhan n (47) sol taraf n n karş s na bir gönye yak n konuma ayarlay n.
  • Seite 122 T Ü R K Ç E • Çok küçük parçalar kesmeye çal şmay n. Tahta parças n n sonunda küçük bir uç kesimini • B çağ n serbestçe kesmesini sağlay n. Kesimi zorlamay n. şevli keserken, tahtay uç kesimin levhan n sipere •...
  • Seite 123 T Ü R K Ç E Gönye ayar n n kullan lmas • Örnek: 25° d ş aç l (aç “A”) (şekil S2) 4 tarafl bir kutu Ayn kesim, kesilecek parçan n geniş yüzeyi aynaya karş yapabilmek için sağ üst taraftaki eğriyi kullan n. yerleştirilerek sağa ve sola eğimle de yap labilmektedir.
  • Seite 124 T Ü R K Ç E - Sağ taraf • Aynan n karş s ndaki kornişin üstü. • Sağ gönye. Temizlik • Kesimin sağ taraf n koruyun. • Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC prizinden ç kart n. • Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü sökün. Çentik açma (şekil T) •...
  • Seite 125 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Seite 126 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡π∞∫√ ¶ƒπ√¡π DW017 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW017 ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW017 ° ° ° ° ° ° ° ° ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0° ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 45° ‰ÂÍÈ¿ ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 45° ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›· 45°...
  • Seite 127 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! 13 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 3 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË 14 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Seite 128 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • • • • • • • • ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 129 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • • EÁηٿÛÙ·ÛË ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (ÂÈÎ. B1 & B2) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 - A6) •...
  • Seite 130 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶ÒÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. D2) • • • £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A1, A3, D1 & D2) ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A1 & A3) AIR COOLED • ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ıÂÚÌÔ‡/ÎÚ˘Ô‡ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË ∏...
  • Seite 131 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ° • ƒ‡ıÌÈÛË ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜/Ú¿‚‰Ô˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ (ÂÈÎ.∏) • • • • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. π1 - π4) • • • • • ƒ‡ıÌÈÛË • •...
  • Seite 132 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. M) EӉȿÌÂÛÔ˜ ·Ó·ÛÙÔϤ·˜ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ • ° • • • µ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. A1, A2 & I5) ∫¿ıÂÙË E˘ı›· EÁοÚÛÈ· ∆ÔÌ‹ (ÂÈÎ. A1, A2 & N) •...
  • Seite 133 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ (ÂÈÎ. A1, A2 & Q) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ° ° ° • ° • • ¶ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ ° ° ° ° ° ° ° ™‡ÓıÂÙË ÏÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ. S1 & S2) £¤ÛË...
  • Seite 134 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • ∞˘Ï¿ÎˆÛË (ÂÈÎ. T) • ∫Ô‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ° • • • • EÛˆÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË (ÂÈÎ. A2 & A6) • • • • ∫Ô‹ ÌÈÎÚÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ (ÂÈÎ. A5) •...
  • Seite 135 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • • • • • • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ͽη˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. U) •...
  • Seite 136 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Inhaltsverzeichnis