Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
KN3C76A/FR
KN3C76A/EU
KN3C76A/BG
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Mise en marche et utilisation,6
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Using the hob,22
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,2
Описание на уреда- Управляващ панел,3
Kотлони,33
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,2
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3
Installation,37
Inbetriebnahme und Benutzung,39
Gebrauch des Ofens,39
Gebrauch des Kochfeldes,44
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,46
Pflege und Wartung,47
Hilfe,47
Magyar
HU

   

 
     
   
 
  
  
  
  
  


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit KN3C76A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    KN3C76A/FR KN3C76A/EU KN3C76A/BG Français Deutsch Mode d’emploi Bedienungsanleitungen CUISINIERE ET FOUR HERD UND OFEN Sommaire Inhalt Mode d’emploi,1 Bedienungsanleitungen,1 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2 Beschreibung des Geräts-Übersicht,2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 3 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3 Installation,4 Installation,37 Mise en marche et utilisation,6...
  • Seite 2: Beschreibung Des Gerätes

    Описание на уреда Общ преглед 1.Стъклокерамичен котлони 2 .Командно табло 3.Решетка 4.Тава 5. Регулируеми крачета 6.BOДAЧИ за двата 7. Положение 5 8 .Положение 4 9 .Положение 3 10 .Положение 2 11.Положение 1 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht 1. Table de cuisson céramique 1.Glaskeramik-Kochfeld 2.
  • Seite 3: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    Beschreibung des Gerätes Description de l’appareil Bedienfeld Tableau de bord 1.Elektronischer Garzeitprogrammierer 1.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE 2.Drehschalter THERMOSTAT 2.Manette du THERMOSTAT 3.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT 3.Voyant lumineux thermostat 4.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen 4.Manette PROGRAMMES 5.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen 5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique 6.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen 6.Manette de la plaque électrique 7.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen...
  • Seite 4: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le (voir fi gure). consulter à tout moment. En cas de vente, de Montage des pieds* cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive fournis avec l’appareil par encastrement sous la base. l’appareil.
  • Seite 5 5. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu. TABELLE DER EIGENSCHAFTEN 6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V. Breite: 41 cm Abmessungen Höhe: 34 cm Tiefe: 39 cm Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Volumen 54 l Nutzabmessungen...
  • Seite 6: Utilisation Du Four

    Utilisation du four Programmes de cuisson ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, Four Tradition en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre. temp: entre 50°C et Max. En effectuant ce choix, vous obtiendrez l’éclairage du Utilisation du four four et le branchement des deux résistances (sole et...
  • Seite 7 Four Pizza Le “gril” temp: entre 50°C et Max. Mise en marche de la résistance de sole et de la temp: entre 50°C et Max. résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La Un gril plus grand que d’habitude, au dessin novateur sélection de cette combinaison permet un préchauffage : son rendement est augmenté...
  • Seite 8: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Conseils utiles pour la cuisson empêche toutefois pas d’utiliser, au besoin, des températures plus basses que vous sélectionnerez à Ce four vous offre de nombreuses possibilités de l’aide du bouton correspondant. cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, la grille sur le 4e gradin (voir tableau cuisson) et la vous pourrez les enrichir au gré...
  • Seite 9 la température sera basse et la durée de cuisson Dispositif de verrouillage de porte prolongée. Placez votre viande au milieu de la grille Certains modèles sont équipés d’un et placez une lèchefrite en dessous pour recueillir la graisse qui fond. Placez la grille au milieu du four. Si “verrouillage de porte”...
  • Seite 10 LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE 4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de 4 Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: secondes l’heure courante: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; La lettre „A”...
  • Seite 11: Utilisation Du Plan De Cuisson

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Pos. Foyers radiants/halogčnes de graisse sur le verre. Nous conseillons de les Eteint Éteint éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit Cuisson de légumes verts, Pour faire fondre le d’entretien non abrasif.
  • Seite 12 Foyers hilite extensibles* Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez n’allumer que la zone plus petite (interne) ou les deux (interne et externe). Le bouton de commande permet de choisir entre deux niveaux de puissance, tous deux réglables entre un minimum de 1 et un maximum de 12 : •...
  • Seite 13: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • Ne stockez pas de matériel inflammable dans la ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément niche de rangement du bas ou dans le four : si aux normes internationales de sécurité. l’appareil était par inadvertance mis en marche, il Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension • Si la table est sale, frottez avec un produit Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez d’entretien adapté au verre vitrocéramique, rincez et l’alimentation électrique de l’appareil. essuyez. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs •...
  • Seite 15: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read appliance fit into the slots on this instruction booklet carefully. It contains important the underside of the base of the information concerning the safe installation and cooker. operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Seite 16 5. Fix the power supply cable in place by fastening the TECHNICAL DATA cable clamp screw. 6. Close the terminal board cover by tightening the Oven dimensions 34x39x41 cm screws V. (HxWxD) 54 l Volume Useful Connecting the supply cable to the mains width 42 cm measurements depth 44 cm...
  • Seite 17: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well Convection Mode ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
  • Seite 18 the oven due to the large amount of power used by the Important: Always leave the oven door closed when appliance (2700 W), which results in the production of using the grill setting n order to achieve the best considerable heat coming prevalently from the bottom results and save on energy (about 10%).
  • Seite 19: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice pieces of meat or fowl. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process. When using this function, place the grid on the 2nd Preheating or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) If the oven must be preheated (this is generally the then, to prevent fat and grease from dripping onto the case when cooking leavened foods), the...
  • Seite 20 Planning cooking with the electronic 5. Within 4 seconds of having pressed this button,  programmer adjust the cooking end time by pressing the  buttons. If, for example, you want cooking to end at 13.00, the display shows: Setting the clock After the appliance has been connected to the power ...
  • Seite 21: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Selection Type of Food Rack Position Preheating Thermostat Cooking Knob Setting (Kg) From Oven Time Knob Time Bottom (minutes) Setting (minutes) Duck 65-75 1 Covection Mode Roast beef 70-75 Roast pork 70-80 Biscuits 15-20 Tarts 30-35 2 Pastry Mode Cakes 20-30 Pies...
  • Seite 22: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic hob Radiant Ceramic Hot Plate Ceramic Halogen Hot Plate ! The glue applied on the gaskets leaves traces of Pos. Normal or Fast Hot Plate Automatic Hot Plate grease on the glass. Before using the appliance, we To cook fish To melt butter or chocolate recommend you remove these with a special non-...
  • Seite 23 Extendable radiant cooking zones.* These operate in a similar way to traditional cooking zones, and can be recognised for their extendable heating zone. You can turn on only the smaller inner cooking zone or both. Special cooking zone control knobs. These con- ...
  • Seite 24: Precautions And Tips

    Precautions and tips • When unplugging the appliance, always pull the ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. plug from the mains socket; do not pull on the cable. The following warnings are provided for safety reasons •...
  • Seite 25: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You Disconnect your appliance from the electricity supply can obtain excellent results by using a rustproof steel before carrying out any work on it.
  • Seite 26: Инсталиране

    Инсталиране Нивелиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може Ако уредът трябва да да я използвате за справка във всеки момент. бъде нивелиран, завиите При продажба на уреда, при прекратяване на регулационните крачета, използването му или при преместване се уверете, които...
  • Seite 27 2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е ТАБЛИЦА С ХАРАКТЕРИСТИКИ разположен в долната зона на клемната кутия. дължина 44 cm  3. Поставете проводниците N и съгласно Размери височина 34 cm схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете дълбочина...
  • Seite 28: Пуск И Експлоатация

    Пуск и експлоатация Използване на фурната Статична фурна - Ключа на термостата : между 50°C и Max ! При първото включване на фурната тя трябва да В това положение се включват лампата на поработи празна за наи-малко половин час при фурната, горният...
  • Seite 29 Фурна за пици позиция 0 С. - Ключа на термостата : между 50°C и Max Печене на грил При това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази - Позиция на термостата “M”: между 50°C и Max комбинация загрява много бързо фурната Печенето...
  • Seite 30 е само 1200 W; тази функция е идеална за малки Въртящ се шиш порции и ястия. Сложете храната в центъра на грила, тъй като При работа с само централния нагревател е включен. Ако сте грила следвайте поставили храната в ъглите на фурната, няма да инструкциите: има...
  • Seite 31 Печене на месо и риба окомплектовката на печката). Ако се използва При печене на “ бяло месо”, птици и риба тавичката на фурната, времето за печене ще се използвайте ниски температури(150°C-175°C). За удължи и трудно ще се получи хрупкав вкус. “червени”...
  • Seite 32 Електронен програматор 4. След като бутонът бъде освободен, текущото време ще се изпише на дисплея след около 4 секунди: Тази функция Ви позволява да програмирате фурната или грила както следва:  • забавен старт за определено време; • незабавен старт за определено време; Буквата...
  • Seite 33 Използване на стъклокерамичния готварски плот ! Лепилото, използвано при поставяне на Ïîçèöèÿ Íîðìàëåí èëè áúðç êîòëîí уплътненията, оставя маслени следи върху çàãàñåí стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен Âàðåíå íà çàëåí÷óöè, ðèáà продукт за поддържане, които не е абразивен. През Âàðåíå...
  • Seite 34 Описание на нагревателите Настр. Нагревател Кръглият излъчващ/hi-lite нагревател става червен Изключен 10-20 секунди след като се включи. Разтапяне на масло и шоколад. Кръглите излъчващи/hi-lite нагреватели осигуряват Затопляне на течности. равномерно разпределение на топлината в допълнение към техните обичайни предимства. За кремове и сосове. Hi-lite/излъчващите...
  • Seite 35: Предпазни Мерки И Препоръки

    Предпазни мерки и препоръки • Ако уредът се повреди, никога не се опитваите ! Този уред е произведен в съответствие с да го поправите сами. Ремонтът, извършен международните норми за безопасност при работа. от неквалифицирани лица, може да причини Тези предупреждения са дадени от съображения повреди...
  • Seite 36: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Изключете уреда почистване на петна и продукти против ръжда, почистващи препарати на прах и гъби с абразивна повърхност: те Преди да извършите операции по уреда, тои трябва могат да издраскат непоправимо повърхността. да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.
  • Seite 37: Nivellierung

    Installation ! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Nivellierung Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält Wenn das Gerät nivelliert wichtige Informationen über die sichere Installation und werden muss, schrauben den Betrieb des Geräts. Sie die Justierfüße an jenen Stellen an, die in jeder Ecke ! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung des Herdsockels vorhanden...
  • Seite 38 TABELLE DER EIGENSCHAFTEN unteren Bereich des Klemmbretts. Breite: 44 cm  3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm Abmessungen Höhe: 34 cm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit Tiefe: 38 cm dem Anschluss fort, indem Sie die Klemmschrauben so weit wie möglich festziehen.
  • Seite 39: Gebrauch Des Ofens

    Inbetriebnahme und Benutzung Gebrauch des Ofens Kontrollleuchte THERMOSTAT ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der Wenn diese eingeschaltet ist, heizt der Ofen. Sobald im leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Ofen die eingestellte Temperatur erreicht wird, erlöscht Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in die Leuchte.
  • Seite 40 ! Der Kurzzeitwecker dient nicht zur Steuerung des Planung der Garzeit mit sofortigem Start Ein- und Ausschaltens des Backofens. Der Vorgang ist der gleiche wie für die oben beschriebene Garzeitdauer (Punkte 1-3). Lautstärkenregelung des Alarmsignals ! Die aufleuchtende Anzeige A erinnert daran, Nach Auswahl und Bestätigung der Einstellung ...
  • Seite 41 Gararten überbackene Nudeln, Brathuhn und Kartoffeln usw. Darüber hinaus erlaubt die hervorragende Hitzeverteilung eine geringere Temperatur beim Braten. Damit geht GARART weniger Saft verloren, das Fleisch bleibt zart und verliert Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. weniger Gewicht beim Garen. Die Umluft eignet sich Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter besonders zum Garen von Fisch, der auch mit nur sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze im...
  • Seite 42: Praktische Back-/Brathinweise

    Programm PIZZA Praktische Back-/Brathinweise Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Durch diese Kombination wird der Backofen mit Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt.
  • Seite 43: Tipps Zur Benutzung Des Ofens

    Tipps zur Benutzung des Ofens Einstellung Lebensmittelart Gewicht Rostposition Vorheizzeit Einstellung Kochzeit Wählschalter (kg) vom Ofenboden (Minuten) Schalter (Minuten) Thermostat 1 Konvektion Ente 65-75 Roastbeef 70-75 Schweinebraten 70-80 Plätzchen 15-20 Torten 30-35 2 Gebäck Kuchen 20-30 Pasteten 45-50 Plum Cake 40-50 Biskuitkuchen 25-30...
  • Seite 44: Nutzung Des Glaskeramik-Kochfeldes

    Nutzung des Glaskeramik- Kochfeldes · schnelle Erhitzung (im Vergleich zu Gasbrennern) ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt · schnelles Abkühlen Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese · gleichmäßige Temperatur auf der ganzen vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Oberfläche (aufgrund der runden Heizelemente).
  • Seite 45 Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Ausgeschaltet Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Garen von Gemüse, Fisch Kochzone aufliegt; Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen •...
  • Seite 46: Vorsichtsmaßnahmen Und Tipps

    Vorsichtsmaßnahmen und Tipps • Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen vorhanden) können äußerst heiß werden. Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im • Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Stöße bzw.
  • Seite 47: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und schließen Sie den Backofen erneut an die Stromversorgung an. Gerät vom Stromnetz trennen Reinigen des Glaskeramik-Kochfelds Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu ! Die Verwendung von Scheuermitteln oder scharfen trennen.
  • Seite 48: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a készüléket, ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy csavarja be a mellékelt állítható szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a lábazatot a tűzhely aljának készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, sarkain található megfelelő győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! furatokba (lásd ábra)! ! Olvassa el fi...
  • Seite 49 alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a ADATTÁBLÁZAT csatlakoztatásokat. Szélesség: 41cm 4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és Méretek Magasság: 34 cm Mélység: 39 cm 3-as kapocslécekbe, és húzza meg a csavarokat. 5. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe. Térfogat 54 l 6.
  • Seite 50: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat Sütővilágítás A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejezetben egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás található ábrákat. kigyullad. A világítás a sütő működése során A sütő...
  • Seite 51  A sütés megtervezése az elektronikus megjelenik a szimbólum és az A (AUTO) betű: programozóval* Ezt követően be kell állítani a sütés végét: 4. Nyomja meg a SÜTÉS VÉGE gombot. Az óra beállítása 5. A + és - gombbal 4 másodpercen belül állítsa be A készülék hálózathoz való...
  • Seite 52 Sütési programok GRATINÍROZÁS program Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között. HAGYOMÁNYOS SÜTÉS Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód a sütő között.
  • Seite 53 Praktikus sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet igénylő...
  • Seite 54 Sütési táblázat Étel típusa Tömeg A sütő aljától Előmelegítés Hőmérséklet- Sütés választógomb [kg] számított időtartama szabályzó időtarta beállítása tálcaszint [perc] tekerőgomb beállítása [perc] 1 Konvekciós Kacsa 65-75 üzemmód Marhasült 70-75 Sertéssült 70-80 Aprósütemények 15-20 Gyümölcslepény 30-35 Sütemények 20-30 Péksütemény Piték 45-50 ek üzemmód Szilvatorta...
  • Seite 55 Az üvegkerámia főzőlap használata · gyors lehűlés ! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot · egyenletes hőmérséklet a teljes felületen (a körkörös hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, fűtőelemeknek köszönhetően) javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban Bővíthető...
  • Seite 56 Hasznos tanácsok a főzőlap használatához Fokozat Normál vagy gyors mező • Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy Kikapcsolt állapot biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek Zöldség, hal főzéséhez a melegítő felülettel. Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó, bab főzéséhez Nagy mennyiségű étel tovább főzéséhez, pl. minestrone Sütéshez (átlagos) •...
  • Seite 57: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal Hulladékkezelés összhangban lett tervezve és gyártva. E fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból • A csomagolóanyagok hulladékkezelése: tartsa be közöljük, kérjük, olvassa el fi gyelmesen. a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra Általános biztonság felhasználásra kerülhet.
  • Seite 58: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Kapcsolja ki a készüléket. üvegkerámia-felületek tisztítására alkalmas tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. meg. A sütő tisztítása • A makacs ételdarabok eltávolításához használjon megfelelő kaparókést (nincs mellékelve). A tisztítás ! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.
  • Seite 60 12/2011 - 195050520.08 XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis