Verletzungen oder zum Tod führen können. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der HINWEIS Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Einschultergurt Der Einschultergurt dient zum Tragen des Saughäcksler und Akku Saughäckslers. 9 Rasthebel Der Rasthebel klemmt den Bedienungsgriff in seiner Position fest. 10 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Saughäckslers. 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ dung nahmen beachten. Der Saughäcksler STIHL SHA 56 dient zum Auf‐ saugen von Materialien wie Laub, Grasschnitt Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und ähnlichem Kehrgut und zum Blasen von und aufbewahren. Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐ hen und aufbewahren. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ► Falls der Saughäcksler oder der Akku an WARNUNG eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ■ Während der Arbeit können lange Haare in ►...
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen ten. können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diesen Saug‐ und Sachschaden kann entstehen. häcksler ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
Seite 7
Saughäckslers stecken. WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer Fachhändler aufsuchen. kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. 4.6.2 Akku ►...
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die sich bewegenden Teile im Gebläserad nen verletzt werden und Sachschaden kann können den Benutzer verletzen. Der Benutzer entstehen. kann schwer verletzt werden. ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. ►...
Saughäcksler und den Akku ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ beschädigen. Falls der Saughäcksler oder der tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 Akku nicht so gereinigt werden, wie es in die‐ beschrieben ist.
8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku herausnehmen ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. ► Schlaufe (5) einhängen. 7.3.2 Fangsack abbauen ► Saughäcksler ausschalten und Akku heraus‐ ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken. nehmen.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Das Sauggut wird angesaugt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen.
12 Saughäcksler zum Blasgerät umbauen deutsch ► Bügelgriff (2) um 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Rasthebel (3) loslassen. ► Bügelgriff (2) gegen den Uhrzeigersinn weiter drehen, bis er einrastet. 12.3 Blasrohr anbauen und abbauen 12.3.1 Blasrohr anbauen ► Saughäcksler mit linken Hand am Bügelgriff und der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand den Bügelgriff und der Daumen...
Akku aufbewahren trocknen lassen. ► Falls der Fangsack nass ist: Fangsack trock‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nen lassen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
Bürste reinigen. ► Falls der Saughäcksler gewartet werden muss ► Bereich um das Gebläserad mit einem feuch‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ten Tuch reinigen. Fachhändler aufsuchen. ► Fangsack ausklopfen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel linie Vibration 2002/44/EG sind unter beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ www.stihl.com/vib angegeben. werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 0458-828-9621-C...
STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Zubehör. duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Saughäcksler...
Fax: +385 1 6221569 resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an TÜRKEI environmentally friendly manner over a long SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Vacuum Shredder and Battery documents: – Safety notices and precautions for STIHL AK battery. – User manual for STIHL AL 101, 301, 500 chargers – Instruction Manual and packaging of the accessory used – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
English 4 Safety Precautions Do not dispose of the product with domes‐ 8 Shoulder strap tic waste. Serves to carry the vacuum shredder. 9 Retaining latch Safety Precautions The retaining latch retains the control handle Warning Symbols in its position. 10 Control handle The warning symbols on the vacuum shredder or The control handle is used to operate, control...
If the user is able to operate Intended Use the equipment but has The STIHL SHA 56 vacuum shredder is intended for sucking up leaves, cut grass and similar physical, sensory or men‐ sweepings and for blowing off leaves, grass, tal restrictions, the user paper and similar material.
English 4 Safety Precautions injuries to the user and may damage the vac‐ ► Tie up and confine long hair above your shoulders. uum shredder. ► Do not work in the rain or in a damp environment. ■ Objects can be thrown at high speed during operation.
Seite 23
► Do not insert objects into the apertures in – The wear limits are not exceeded. the battery. – Original STIHL accessories designed for this ► Never connect the battery terminals to met‐ vacuum shredder model are fitted. allic objects and cause a short circuit.
Seite 24
► If the suction tube is not mounted: Close ► Stop working, remove the battery and con‐ the shield. sult a STIHL dealer. ■ Vibrations may occur while using the vacuum 4.8.2 Battery shredder. WARNING ►...
If the vacuum shredder or ► Charge the battery as described in the instruc‐ the battery are not cleaned as described in tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500 this user manual, components may no longer charger.
English 7 Assembling the Vacuum Shredder LEDs on the battery The LEDs can indicate the state of charge of the battery or any faults. The LEDs can be steady green, steady red or flashing. If the LEDs are steady or flashing green, this indicates the state of charge of the battery.
8 Removing and Fitting the Battery English Removing and Fitting the Battery Inserting the battery ► Push the catcher bag (1) over the opening (2) that the guides on the sides (4) are in line with the recesses (3). The catcher bag engages in position with an audible click.
English 10 Checking the Vacuum Shredder and Battery ► Hold the vacuum shredder with your left hand der and contact your STIHL dealer for assis‐ on the loop handle - wrap your thumb around tance. the loop handle. The trigger is defective.
► Attach the catcher bag to the vacuum shred‐ The LEDs glow or flash. der. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 12 Changing the Vacuum dealer. Shredder for Use as a There is a malfunction in the battery.
Part III, Subsection 38.3. 13.1 Changing the Blower for Use The transport regulations can be found at as a Vacuum Shredder www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Switch off the blower and remove the battery. ► Remove the blower tube. 16 Storing ► Turn the control handle.
► Clean the vacuum shredder with a damp cloth. ► Clean vents with a paintbrush. STIHL recommends keeping the battery in a ► Clean the shield with a paintbrush or soft charging state between 40% and 60 % (2 green brush.
► Remove battery and reinsert it. red. battery. ► Switch the vacuum shredder on. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Remove the battery. between the vacuum ►...
EN 50636-2-100: 94 dB(A). pollute the environment. – Vibration level a measured according to ► Take STIHL products including packaging to a EN 50636-2-100: suitable collection point for recycling in accord‐ – Control handle: 0.8 m/s² ance with local regulations.
– Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Nous vous remercions d'avoir choisi un produit The technical documents are stored at STIHL. Dans le développement et la fabrication ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ de nos produits, nous mettons tout en œuvre sung.
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 4 Grille de protection La grille de protection protège l'utilisateur Les symboles qui peuvent être appliqués sur contre les pièces en mouvement à l'intérieur l'aspiro-broyeur la batterie ont les significations de l'aspiro-broyeur. suivantes : 5 Tube d'aspiration Ce symbole indique qu'il est possible de faire pivoter la poignée de com‐...
Ne pas toucher aux pièces en mouve‐ ► Utiliser la batterie comme décrit dans la ment de la turbine. Si le tube d'aspira‐ Notice d'emploi de la batterie STIHL AK. tion n'est pas monté : fermer la grille de protection.
Aire de travail et voisinage res, du revendeur spécia‐ 4.5.1 Aspiro-broyeur lisé STIHL ou d'une autre AVERTISSEMENT personne compétente. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
– Les limites d'usure ne sont pas dépassées. – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne d'origine STIHL destinés à cet aspiro-broyeur. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 40
■ Une batterie endommagée ou défectueuse ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ peut dégager une odeur inhabituelle, de la sulter un revendeur spécialisé STIHL. fumée ou peut brûler. Les personnes risquent ■ Au cours du travail, l'aspiro-broyeur peut pro‐...
Seite 41
4 Prescriptions de sécurité français incendies et des explosions. Cela peut causer 4.8.2 Batterie des dégâts matériels et des personnes ris‐ AVERTISSEMENT quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Ne pas travailler à proximité de matières les influences de l'environnement.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ tées : ne pas utiliser l'aspiro-broyeur, mais ment blessées et des dégâts matériels peu‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. vent survenir. Recharge de la batterie et ► Retirer la batterie.
7 Assemblage de l'aspiro-broyeur français Montage et démontage du tube ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : d'aspiration recharger la batterie. DEL sur la batterie 7.2.1 Montage du tube d'aspiration ► Arrêter l'aspiro-broyeur et retirer la batterie. Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements.
français 8 Introduction et extraction de la batterie Introduction et extraction de la batterie Mise en place de la batterie ► Glisser le sac de ramassage (1) par-dessus l'orifice (2) de telle sorte que les pièces de gui‐ dage latérales (4) coïncident avec les échan‐ crures (3).
: ne pas utili‐ ser l'aspiro-broyeur, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de La gâchette de commande est défectueuse.
► Si la garniture d'usure est endommagée : ne poignée de commande avec le pouce de la pas utiliser l'aspiro-broyeur, mais consulter un main droite. revendeur spécialisé STIHL. 11.2 Travail avec l'aspiro-broyeur ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé...
13 Transformation du souffleur en aspiro-broyeur français 12.2 Rotation de la poignée de com‐ 12.4 Prise en mains et utilisation du mande souffleur ► Tenir et mener le souffleur d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poi‐ gnée de commande avec le pouce.
16.2 Rangement de la batterie 17.2 Nettoyage de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 18 Maintenance et réparation (2 DEL allumées de couleur verte).
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ l'aspiro-broyeur est endommagé ou défectu‐ gée : remplacer la batterie. eux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 18.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
20.1 Aspiro-broyeur STIHL SHA 56 – Taux de vibrations a mesuré suivant – Batterie autorisée : STIHL AK EN 50636-2-100 : – Force de soufflage : 8 N – Poignée de commande : 0,8 m/s² – Vitesse maximale de l'air : 56 m/s –...
96 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Conservation des documents techniques : ponsabilité quant à leur utilisation. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in P.O. modo sicuro ed ecologico a lungo. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐...
► Oltre alle presenti istruzioni d'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Aspiratore-trituratore e batteria menti: – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AK – Istruzioni per l’uso caricabatterie STIHL AL 101, 301, 500 – Istruzioni per l’uso e imballaggio degli accessori utilizzati –...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza dB(A) per consentire l'equiparazione 8 Tracolla semplice delle emissioni sonore dei prodotti. La tracolla semplice serve per trasportare l'a‐ L'indicazione accanto al simbolo si riferisce spiratore-trituratore. al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle 9 Leva di arresto celle.
AVVERTENZA – L’utente è in grado di riconoscere e ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per l'a‐ valutare i pericoli connessi all'uso dell'a‐ spiratore-trituratore possono provocare spiratore-trituratore e della batteria. incendi o esplosioni. Ciò potrebbe causare –...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Abbigliamento ed equipaggia‐ ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli animali ad una 15m (50 ft) mento distanza di 15 m attorno all'a‐ rea di lavoro. AVVERTENZA ► Mantenere una distanza di 15 m dagli ■...
► Se la batteria è sporca o bagnata, occorre – I limiti di usura non sono superati. pulirla e lasciarla asciugare. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ► Non apportare modifiche alla batteria. fici per questo aspiratore-trituratore. ► Non infilare oggetti nelle aperture della bat‐...
Seite 58
Ciò potrebbe causare gravi lesioni per‐ ► Estrarre la batteria. sonali e danni materiali. ► Terminare il lavoro, estrarre la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro, l'aspiratore-trituratore ► Fissare l'aspiratore-trituratore con le cinghie potrebbe produrre vibrazioni.
► Conservare la batteria fuori dalla portata dei riparazione, rivolgersi a un rivenditore bambini. STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a Preparare per l'uso l'aspi‐...
► Estrarre il tubo soffiatore (3) dal tubo di aspira‐ può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo zione (2). di carica è riportato all'indirizzo www.stihl.com/ ► Estrarre l'ugello (4) dall'ugello (1). charging-times . ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐...
8 Inserire e togliere la batteria italiano ► Agganciare il passante (5). ► Inserire il tubo di aspirazione (3) nell'alloggia‐ 7.3.2 Smontare il sacchetto di raccolta mento della ventola (4). ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la ► Posizionare il tubo di aspirazione nell'alloggia‐ batteria.
Il materiale viene aspirato. ► Se lampeggiano 3 LED rossi, estrarre la batte‐ ► Spingere il cursore di sblocco (1) con il pollice ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. verso l'impugnatura a staffa e tenerlo in posi‐ Guasto all'aspiratore-trituratore.
► Se la tacca di usura sul tubo di aspirazione non è visibile, non usare l'aspiratore-trituratore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Agganciare gli occhielli di trasporto (2) ai ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore moschettoni (1) STIHL.
italiano 12 Trasformare l'aspiratore-trituratore in un soffiatore 12 Trasformare l'aspiratore-tri‐ La leva di arresto (5) scatta in posizione con un clic. turatore in un soffiatore 12.3.2 Smontare il tubo soffiatore 12.1 Smontare il tubo di aspirazione ► Premere e tenere premuta la leva di arresto. e il sacchetto di raccolta ►...
– L'aspiratore-trituratore è pulito e asciutto. ► Pulire la batteria con un panno umido. 16.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). 0458-828-9621-C...
► Se l'aspiratore-trituratore deve essere sottopo‐ sto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 19 Eliminazione dei guasti 19.1 Rimediare ai guasti del soffiatore o della batteria Anomalia LED sulla bat‐...
è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori prodotti chimici. è di 2 m/s². Per informazioni sull'adempimento della direttiva STIHL raccomanda di indossare una protezione REACH ved. www.stihl.com/reach. dell'udito. 0458-828-9621-C...
– Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad La documentazione tecnica è conservata presso affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le ANDREAS STIHL AG &...
Geachte cliënt(e), sulla base del regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ment for use Outdoors Regulations 200, Sche‐ ontwikkelen en produceren onze producten in dule 8.
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ 1 Accuschacht wingen in de tekst De accu wordt ondergebracht in de accu‐ schacht. WAARSCHUWING 2 Arrêteerpal De arrêteerpal borgt de accu in de accu‐ ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen schacht.
De waarschuwingssymbolen op de zuighakse‐ laar of de accu hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de De zuighakselaar STIHL SHA 56 dient voor het maatregelen hiervoor letten. opzuigen van materialen, zoals bladeren, gemaaid gras en soortgelijk afval en voor het...
STIHL dea‐ deze handleiding staat beschreven. ► De accu zo gebruiken als staat beschreven ler of een hiertoe vakkun‐ in de handleiding van de accu STIHL AK. dig persoon, voordat deze Vereisten aan de gebruiker voor de eerste keer met WAARSCHUWING de zuighakselaar werkt.
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. omgeving brand of een explosie veroorzaken. – Origineel STIHL toebehoren voor deze zuig‐ Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel hakselaar is gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
Seite 74
► Slijtagegrenzen in acht nemen en naleven. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: gebruik ► Origineel STIHL toebehoren voor deze de accu niet en houd deze uit de buurt van zuighakselaar monteren. brandbare stoffen.
Seite 75
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als er tekenen van een verstoring van de 4.8.2 Accu doorbloeding optreden: raadpleeg een arts. WAARSCHUWING ■ Door opgewerveld stof kan de zuighakselaar zich elektrostatisch opladen. Onder bepaalde ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ omgevingsomstandigheden (bijv.
7 Zuighakselaar samenbouwen Nederlands Zuighakselaar samenbou‐ Sproeier monteren ► Zuigpijp (3) in het blaasventilatorhuis (4) aan‐ brengen. ► Zuigpijp in het blaasventilatorhuis zwenken. ► Blaaspijp (3) uit de zuigpijp (2) trekken. De zuigpijp (3) klikt hoorbaar vast. ► Blaasmond (4) uit de grote blaasmond (1) 7.2.2 Zuigpijp demonteren trekken.
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu verwijderen ► Een hand dusdanig voor de accuschacht hou‐ den, dat de accu (2) niet eruit kan vallen. ► Lus (5) vasthaken. 7.3.2 Opvangzak demonteren ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit ► Blokkeerhendel (1) met de andere hand nemen.
STIHL dealer. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ en contact opnemen met een STIHL dealer. men met een STIHL dealer. In de zuighakselaar zit een storing. ► Schakelhendel loslaten.
Nederlands 11 Werken met de zuighakselaar 11 Werken met de zuighakse‐ 12 Zuighakselaar ombouwen laar tot bladblazer 11.1 Zuighakselaar vasthouden en 12.1 Zuigpijp en opvangzak demon‐ bedienen teren ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Zuigpijp demonteren. ► Opvangzak demonteren. 12.2 Bedieningshandgreep draaien ►...
16.2 Accu opbergen ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. ► Zuighakselaar reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Opvangzak reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Accu reinigen. op te slaan.
De gebruiker kan de zuighakselaar niet zelf ► Een lege accu voor het opbergen opladen. onderhouden en repareren. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Als de zuighakselaar onderhouden moet wor‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
2 dB(A). De K- – Volume opvangzak: 40 l waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Gewicht zuighakselaar zonder accu: 4,2 kg STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – Gewicht bladblazer zonder accu: 3,2 kg gen. De looptijd staat bij www.stihl.com/battery-life –...
Waiblingen, 15-7-2021 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Regulations 200, Schedule 8. – Gemeten geluidsvermogenniveau: 94 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 96 dB(A) De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de zuighak‐ selaar. Waiblingen, 15-7-2021 ANDREAS STIHL AG &...
Seite 86
Nederlands 24 UKCA-conformiteitsverklaring 0458-828-9621-C...
Seite 87
24 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-828-9621-C...