Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara 398016 Gebrauchsanleitung Seite 3

Schaumwurfgleiter mit katapult 2in1

Werbung

1
DE
1. Montage der Tragfläche
Setzen Sie die Tragfläche hinten von der Seite in die Aus-
sparung im Rumpf ein und schieben Sie jetzt die Tragfläche
bis zur Mitte in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die
Spitzen der Tragfläche nach oben und hinten zeigen. Anderen
falls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein. Vergewissern Sie
sich, dass d ie Tragfläche fest im Rumpf sitzt und nicht
herausfallen kann.
2. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder hinten in den Rumpf.
Zeigt die aufschrift „Gliding Mode" am Ende des Höhenruder
nach oben (A), können Sie einen Gleitflug ausführen.
Drehen Sie das Höhenruder mit der aufschrift
„Gliding Mode" nach unten (B) können Sie mit dem Modell
Loopings fliegen. Vergewissern Sie sich, dass das
Höhenruder fest mit dem Rumpf verbunden ist und es nicht
herausfallen kann.
GB
1. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage.
Now slide the wing up to the middle of the fuselage. Make sure
that the tips of the wing point upwards to the back. Otherwise
your model could be uncontrollable. Make sure that the wing
is firmly placed in the fuselage and cannot fall out.
2. Assembly of the elevator
Push the elevator into the back of the fuselage. If the inscripti-
on „Gliding Mode" point upwards at the end of the elevator (A),
you can perform a gliding flight. If you turn the elevator
with the „Gliding Mode" label down (B), you can fly the model
in loops. Make sure that the elevator is firmly attached to the
fuselage and that it cannot fall out.
FR
1. Montage de l'aile
Placez l'aile de côté dans le fuselage. Poussez l'aile vers le
milieu du fuselage. Veillez à ce que les extrémités de l'aile
soient tournées vers le haut. Dans d´autres cas, votre modèle
serait incontrôlable. Assurez-vous que l'aile soit bien fixée
dans le fuselage et qu'elle ne peut pas se détacher et tomber
2. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez la gouverne de profondeur à l'arrière du fuselage.
Si les extrémités de la gouverne de profondeur portant
l'inscription „Gliding Mode" sont orientées vers le haut (A),
vous pouvez effectuer un vol plané. Si les extrémités de la
gouverne de profondeur portant l'inscription „Gliding Mode"
sont tournées vers le bas (B), vous pouvez effectuer des loo
pings avec le modèle. Assurez-vous que la gouverne de pro
fondeur est bien fixée au fuselage et qu'elle ne peut
pas tomber.
1
DE
Bedienung
1. Katapulthebel nach hinten ziehen
2. Schiene einführen
3. Abzug betätigen
GB
Operation
1. Catapult lever to pull back
2. Insert rail
3. Pull the trigger
FR
Fonctionnement
1. Levier de catapulte pour tirer en arrière
2. Insérer le rail
3. Appuyer sur la gâchette
2
IT
1. Montaggio dell' ala
Posizionare l'ala lateralmente nella cavità della fusolira.
Spingere ora l'ala al centro della fusoliera. Assicurarsi che le
estremità dell'ala siano rivolte verso l´alto all' indietro.
Altrimenti il suo modello potrebbe essere incontrollabile.
Assicurarsi che l'ala sia saldamente inserita nella fusoliera e
che non cada fuori.
2. Montaggio del timone di quota
Spingere l'elevatore nella parte posteriore della fusoliera.
Se le estremità dell'elevatore con la scritta „Gliding Mode"
sono rivolte verso l'alto (A), è possibile eseguire un volo
planato. Se girate l'elevatore con l'etichetta „Gliding Mode" in
basso (B), potete far volare il modello in loop.
Assicuratevi che l'elevatore sia saldamente attaccato alla
fusoliera e che non possa cadere.
ES
1. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el
ala hasta la mitad del fuselaje. Asegúrese de que las puntas
del ala estén hacia arriba atrás. De lo contrario tu modelo
pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala esté
firmemente asentada en el fuselaje y no se pueda caer.
2. Montaje del timón de profundidad
Empuje el elevador en la parte posterior del fuselaje. Si los
extremos del elevador con la inscripción „Gliding Mode"
apuntan hacia arriba (A), puede realizar un vuelo de planeo.
Si gira el elevador con la etiqueta „Modo de planeo" hacia
abajo (B), puede volar el modelo en bucles. Asegúrese de que
el elevador está firmemente sujeto al fuselaje y que no puede
caerse.
CZ
1. Montáž křídla
Umístěte křídlo z boku do vybrání v trupu. Nyní zasuňte křídlo
až do středu trupu. Ujistěte se, že že špičky křídla směřují
vzhůru dozadu. V opačném případě by váš model mohl být
neovladatelný. Ujistěte se, že křídlo bylo pevně usazeno v
trupu a nemohlo vypadnout.
2. Montáž výškovky
Zasuňte výškovku do zadní části trupu. Pokud konce výškovky
s nápisem „Gliding Mode" směřují nahoru (A), můžete provést
klouzavý let. Pokud otočíte výškovku se štítkem „Gliding
Mode" dolů (B), můžete s modelem létat ve smyčkách.
Ujistěte se, že je výškovka pevně spojena s trupem a že
nemůže vypadnout.
2
IT
Funzione
1. Leva della catapulta per tirare indietro
2. Inserire la rotaia
3. Premere il grilletto
ES
Función
1. Palanca de la catapulta para tirar hacia atrás
2. Insertar el carril
3. Apretar el gatillo
CZ
Operace
1. Páka katapultu se stáhne dozadu
2. V ložte kolejnici
3. Stiskněte spoušť
A
B
PL
1. Montaż skrzydła
Umieść skrzydło z boku we wgłębieniu w kadłubie. Następnie
wsuń skrzydło do środka kadłuba. Upewnij się, że upewnij
się, że końcówki skrzydła są skierowane do góry, do tyłu. W
przeciwnym razie model może być niesterowalny. Upewnij
się, że skrzydło jest mocno osadzone w kadłubie i nie może
wypaść.
2. Montaż podnośnika
Wepchnij podnośnik do tylnej części kadłuba. Jeżeli końce
steru wysokości z napisem „Tryb szybowcowy" są
skierowane do góry (A), można wykonać lot szybowcowy.
Jeśli obrócisz ster wysokości z etykietą „Tryb szybowania"
w dół (B), możesz latać modelem w pętlach. Upewnij się, że
podnośnik jest mocno przymocowany do kadłuba i nie może
wypaść.
NL
1. Montage van de vleugel
Plaats de vleugel vanaf de zijkant in de uitsparing in de romp.
Schuif nu de vleugel omhoog tot het midden van de romp.
Zorg ervoor dat de uiteinden van de vleugel naar achteren
wijzen. Anders zou uw model onbestuurbaar kunnen worden.
Zorg ervoor dat de vleugel stevig in de romp zit en er niet uit
kan vallen.
2. Montage van het hoogteroer
Duw het hoogteroer in de achterkant van de romp. Als de
uiteinden van het hoogteroer met het opschrift „Glijmodus"
naar boven wijzen (A), kunt u een glijvlucht uitvoeren. Als
je het hoogteroer draait met het „Gliding Mode" label naar
beneden (B), kun je het model in lussen vliegen. Zorg ervoor
dat het hoogteroer stevig aan de romp bevestigd is en er niet
uit kan vallen.
SK
1. Montáž krídla
Krídlo umiestnite bokom do výklenku v trupe. Potom zasuňte
krídlo do stredu trupu. Uistite sa, že uistite sa, že konce krídel
smerujú nahor, dozadu. W V opačnom prípade sa model
nemusí dať riadiť. Uistite sa, že že krídlo je pevne spojené s
trupom a nemôže môže vypadnúť.
2. Inštalácia výťahu
Zatlačte výškovku do zadnej časti trupu. Ak konce výškovky
s nápisom „Gliding Mode" smerujú nahor (A), môžete vykonať
kĺzavý let. Ak otočíte výškovku so štítkom „Gliding Mode" (B),
môžete s modelom lietať v slučke. Uistite sa, že je výškovka
pevne pripevnená k trupu a že nemôže vypadnúť.
3
PL
Operacje
1. Pociągnij dźwignię katapulty do tyłu
2. W stawić szynę
3. Pociągnij za spust
NL
Bediening
1. Trek de katapult hendel naar achteren
2. Inbrengen rail
3. Haal de trekker over.
SK
Operácia
1. Potiahnite páku katapultu dozadu
2. V ložte koľajnicu
3. S tlačte spúšť
3

Werbung

loading