Sehr geehrter Kunde, Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Be- Die Verpackungsmaterialien sind re- nutzung Ihres Gerätes diese cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Betriebsanleitung und han- ckungen nicht in den Hausmüll, deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- sondern führen Sie diese einer Wiederver- triebsanleitung für späteren Gebrauch oder wertung zu.
Stecker und Kupplung einer verwende- In Österreich müssen Pumpen zum ten Verlängerungsleitung müssen Gebrauch an Schwimmbecken und spritzwassergeschützt sein. Gartenteichen, die mit einer festen An- schlussleitung ausgestattet sind, nach ! Das Netzanschlusskabel nicht zum ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei- Transportieren oder Befestigen des Ge- nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma- rätes benutzen.
Inbetriebnahme Betrieb Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- " Netzstecker in Steckdose stecken. dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! " Gerät einschalten. " warten bis Pumpe ansaugt und gleich- Gerätebeschreibung mässig fördert, dann Absperrventile in 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Druckleitung schliessen. 2 Anschluss G1“(33,3mm) Druckleitung Der Durchflussmesser schaltet die 3 Einfüllstutzen mit Vorfilter und Steigrohr...
Pflege, Wartung CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Achtung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- zipierung und Bauart sowie in der von uns schalten und Netzstecker ziehen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Abbildung und Gesundheitsanforderungen der EG-...
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1“ (33,3mm) An- schlussgewinde.
Seite 10
6.997-358.0 Anschlusssatz Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu- Basic G1“ (33,3mm) chen an Pumpen mit G1“ (33,3mm) Anschlussge- winde. 6.997-340.0 Anschlusssatz Pre- Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu- mium G1“ (33,3mm) chen an Pumpen mit G1“ (33,3mm) Anschlussge- winde. Für erhöhten Wasserdurchfluss. 6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben...
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
Seite 12
Störung Ursache Behebung Fehler auf Druckseite, Druckseite auf Leckagen überprüfen und Pumpe schaltet auf- beseitigen (tropfender Wasserhahn). grund von Leckagen Durch gleichzeitiges Drücken der + / - häufig ein und aus. Tasten wird die Pumpe neu gestartet. Pumpe stoppt kurz Druckabbau durch Sicherstellen, dass Rückschlagventil di- und schaltet wieder...
Dear Customer, Environmental protection Please read and comply with The packaging material can be recy- these instructions prior to the cled. Please do not place the pack- initial operation of your appliance. Retain aging into the ordinary refuse for disposal, these operating instructions for future refer- but arrange for the proper recycling.
! Do not use the power cord to carry/ the secondary nominal voltage should transport the machine. not exceed 230V. ! To separate the machine from the Operations mains, pull the plug and not the power cord. System operation ! Do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not The automatic house water system main- get pressed.
Start up Operation Please follow the safety instructions before " Insert the plug into the socket. start-up! " Turn on the machine. " Wait until pump suction is established Description of the Appliance and uniform, and then close the shut-off 1 Power cord with plug valve on the pressure line.
Maintenance and Care CE declaration We hereby declare that the machine de- Caution scribed below complies with the relevant First pull out the plug from the mains before basic safety and health requirements of the carrying out any tasks on the machine. EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Illustration...
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“...
Seite 19
6.997-340.0 Connection kit Pre- To connect 3/4“ (25.4mm) water hoses to pumps mium G1“ (33.3 mm) with G1“ (33.3 mm) threaded connections. For in- creased water flow. 6.997-343.0 Prefilter (flow up to Pump prefilter to protect the pump from coarse dirt 3,000 l/h) particles or sand.
Seite 20
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does...
Seite 21
Fault Cause Remedy Failure in the pressure Check and correct the pressure line for line, the pump fre- leakages (dripping water tap). quently switches on Restart the pump by simultaneously and off as a result of pressing the + / - buttons. leakage.
Seite 22
Specifications BPE 4000/45 Voltage 230 - 240 Frequency Output P Max. flow rate 3800 Max. Suction height Max. pressure 0,44 (bar) (4,4) Pressure at switch-on 0,16 (bar) (1,6) Overpump time setting 3/5/10/20 Cut off value / flow < 300 Max. flow height Max.
Cher client, Protection de l’environnement Lisez attentivement ce mode Les matériaux constitutifs de l’embal- d’emploi avant la première uti- lage sont recyclables. Ne pas jeter lisation de l’appareil et respectez les con- les emballages dans les ordures ménagè- seils y figurant. Conservez ce mode res, mais les remettre à...
signalées par Kärcher, avec une sec- En Autriche les pompes qui sont desti- tion suffisante . nées à une utilisation près des piscines et des étangs de jardin qui sont équipés Les fiches mâles et les raccords des câ- d'une conduite de raccordement fixe bles de rallonge utilisés doivent être doivent être, selon ÖVE B/EN 60555 protégés contre les éclaboussures.
" Visser fermement le couvercle sur la tu- Mise en service bulure de remplissage. Avant la mise en service de la pompe, res- " Ouvrir les soupapes d'arrêt dans la con- pecter impérativement les consignes de sé- duite de pression et purger l'eau rési- curité...
Entretien, maintenance Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Attention chine spécifiée ci-après répond de par sa Avant d'effectuer tout type de travaux sur conception et son type de construction ainsi l'appareil, le mettre hors service et débran- que de par la version que nous avons mise cher la fiche électrique.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
Seite 28
6.997-340.0 Bloc de raccorde- Pour la connexion de tuyaux d'eau de 3/4“ ment Premium G1“ (25,4mm) aux pompes avec filetage de raccord G1“ (33,3mm) (33,3mm). Pour un débit d'eau plus important. 6.997-343.0 Préfiltre (débit jus- Préfiltre de la pompe pour protéger la pompe des qu'à...
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Seite 30
Panne Cause Remède Défaut côté pression, Contrôler la présence de fuites côté pres- la pompe se met sou- sion et les éliminer (robinet qui goutte). vent en et hors service La pompe est redémarée en appuyant si- en raison de fuites. multanément sur les touches + / -.
Caractéristiques techniques BPE 4000/45 Tension 230 - 240 Fréquence Puissance P Débit max. 3800 Hauteur max. de l'aspiration Pression max. 0,44 (bar) (4,4) Pression de mise en service 0,16 (bar) (1,6) Durées de marche par inertie 3/5/10/20 Valeur de mise hors service / débit <...
Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparec- Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli chio per la prima volta, leggere imballaggi non vanno gettati nei rifiuti e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- domestici, ma consegnati ai relativi centri di servare le presenti istruzioni per l'uso per raccolta.
La spina ed il collegamento del cavo una linea di allacciamento fissa, devono prolunga utilizzato devono essere pro- essere alimentate secondo ÖVE B/EN tetti dagli spruzzi d'acqua. 60555 parte 1-3, mediante un trasfor- matore di separazione certificato ÖVE, ! Non usare il cavo di allacciamento alla laddove la tensione nominale seconda- rete per trasportare o fissare l'apparec- ria non deve superare i 230 V.
Figura Messa in funzione " Svitare il coperchio sul bocchettone di riempimento e versare acqua fino alla Prima di mettere in funzione la pompa è ne- fuoriuscita. cessario osservare le avvertenze di sicu- rezza! " Stringere a mano l'apparecchio sul boc- chettone di riempimento.
Cura e manutenzione Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Attenzione qui di seguito indicata, in base alla sua con- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- na di alimentazione prima di effettuare in- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
Seite 37
6.997-358.0 Set di collegamento Per il collegamento di tubi flessibili per acqua da Basic G1“ (33,3mm) 1/2“ (12,7mm) a pompe con filettatura di collegamen- to da G1“ (33,3mm). 6.997-340.0 Set di collegamento Per il collegamento di tubi flessibili per acqua da Premium G1“...
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Seite 39
Guasto Causa Rimedio La pompa si arresta, 2 Errore sul lato di man- Richiede l'applicazione di pochi prelievi spie lampeggiano in data, portata molto d'acqua, può ridurre la frequenza di atti- alternanza bassa, la pompa si at- vazione con un aumento graduale del tiva e si disattiva di tempo di incidenza e quindi prevenire il frequente a causa di...
Dati tecnici BPE 4000/45 Tensione 230 - 240 Frequenza Potenza P Quantità di trasporto max. 3800 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,44 (bar) (4,4) Pressione di attivazione 0,16 (bar) (1,6) Tempi di incidenza 3/5/10/20 Valore di arresto / Portata <...
Beste klant, Zorg voor het milieu Gelieve vóór het eerste ge- Het verpakkingsmateriaal is her- bruik van uw apparaat deze bruikbaar. Deponeer het verpak- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Seite 42
Stekker en koppeling van een gebruikte In Oostenrijk moeten pompen voor het verlengingskabel moeten tegen spat- gebruik in zwembaden en tuinvijvers die water beschermd zijn. uitgerust zijn met een vaste aansluitlei- ding, conform ÖVE B/EN 60555 Deel 1 ! Het elektriciteitssnoer niet voor het be- tot 3, gevoed worden via een ÖVE-ge- vestigen / transporteren van het appa- teste scheidingstransformator, waarbij...
Ingebruikneming Gebruik Voor de inbedrijfname van de pomp moe- " Netstekker in het stopcontact steken. ten de veiligheidsinstructies in elk geval in " Apparaat inschakelen. acht genomen worden! " Wachten tot de pomp aanzuigt en gelijk- matig water pompt, dan afsluitkleppen Beschrijving apparaat in drukleiding sluiten.
Reiniging en onderhoud CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Let op de machine door haar ontwerp en bouwwij- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, ze en in de door ons in de handel gebrachte het apparaat uitschakelen en de netstekker uitvoering voldoet aan de betreffende fun- uittrekken.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“ (19mm) slang met G1“...
Seite 46
6.997-340.0 Aansluitset Pre- Voor de aansluiting van 3/4“ (25,4mm) waterslan- mium G1“ (33,3mm) gen aan pompen met G1“ (33,3mm) aansluit- schroefdraad. Voor een hogere doorstroming van water. 6.997-343.0 Voorfilter (debiet tot Pompvoorfilter ter bescherming van de pomp tegen 3000 l/h) grove vuildeeltjes of zand.
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken.
Seite 48
Storing Oorzaak Oplossing Pomp stopt, telkens 2 Fout aan drukzijde, Indien de toepassing lage waterafnamen lampjes knipperen af- debiet heel laag, vereist, kan de schakelfrequentie door wisselend pomp schakelt fre- een trapsgewijze verhoging van de na- quent in en uit door looptijd verlaagd en op die manier ook de lage waterafname.
Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por Los materiales de embalaje son reci- primera vez el aparato, lea el clables. Po favor, no tire el embalaje presente manual de instrucciones y siga las a la basura doméstica; en vez de ello, en- instrucciones que figuran en el mismo.
utilice sólo cables prolongadores autori- En Austria, para utilizar bombas en pis- zados para exterior, adecuadamente cinas y estanques con una conexión fija marcados y con una sección de cable que cumpla la ÖVE B/EN 60555 sec- suficiente. ción 1 a 3, se deben alimentar con un transformador separador certificado por El enchufe y el acoplamiento del cable la ÖVE, pero no se debe sobrepasar la...
Puesta en marcha Funcionamiento Antes de poner la bomba en marcha, es im- " Enchufar la clavija de red a una toma de prescindible respetar las indicaciones de corriente. seguridad. " Conectar el aparato. " Esperar a que la bomba aspire y trans- Descripción del aparato porte de forma uniforme, después ce- 1 Cable de conexión a red con enchufe...
Cuidado y mantenimiento Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Atención: designada a continuación cumple, tanto en Antes de efectuar cualquier trabajo en el lo que respecta a su diseño y tipo construc- aparato, hay que desconectarlo de la red tivo como a la versión puesta a la venta por eléctrica.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
Seite 55
6.997-358.0 Juego de conexión Para conectar mangueras de agua de 1/2“ Basic G1“ (33,3mm) (12,7mm) a bombas con rosca de conexión de G1“ (33,3mm). 6.997-340.0 Juego de conexión Para conectar mangueras de agua de 3/4“ Premium G1“ (25,4mm) a bombas con rosca de conexión de G1“ (33,3mm) (33,3mm).
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
Seite 57
Avería Causa Modo de subsanarla La bomba se para, Error en el lateral de Si la aplicación precisa extracciones parpadean 2 pilotos presión, caudal dema- agua más reducidas, se puede reducir la alternativamente siado bajo, la bomba frecuencia de conmutación mediante se enciende y apaga una aumento regulable del tiempo de con frecuencia debido...
Datos técnicos BPE 4000/45 Tensión 230 - 240 Frecuencia Potencia P Cantidad máx. de transporte 3800 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,44 (bar) (4,4) Presión de conexión 0,16 (bar) (1,6) Tiempos de marcha por inercia 3/5/10/20 Valor de desconexión / caudal <...
Estimado cliente, Protecção do meio-ambiente antes da primeira utilização Os materiais de embalagem são re- deste aparelho leia o presente cicláveis. Não coloque as embala- manual de instruções e proceda conforme gens no lixo doméstico, envie-as para uma o mesmo. Guarde estas instruções de ser- unidade de reciclagem.
As fichas e os acoplamentos do cabo Na Áustria as bombas que são utiliza- de extensão utilizado têm que ser prote- das em piscinas e em jardins de lago e gidos contra salpicos de água. que estão equipadas com um cabo de ligação fixo devem ser alimentadas, se- ! Não utilizar o cabo de ligação à...
Figura Colocação em funcionamento " Desaparafusar a tampa no bocal de en- chimento e encher com água até verter. Antes de proceder à colocação em funcio- namento é importante ler os avisos de se- " Enroscar a tampa no bocal de enchi- gurança! mento.
Conservação, manutenção Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Atenção nada corresponde às exigências de segu- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede rança e de saúde básicas estabelecidas antes de efectuar quaisquer trabalhos no nas Directivas CE por quanto concerne à aparelho.
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
Seite 64
6.997-358.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 1/2“ Basic G1“ (33,3mm) (12,7mm) a bombas com uma rosca de ligação G1“ (33,3mm). 6.997-340.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 3/4“ Premium G1“ (25,4mm) a bombas com uma rosca de ligação G1“...
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho.
Seite 66
Avaria Causa Eliminação da avaria Erro do lado de pres- Controlar o lado de pressão quanto a fu- são; bomba liga e gas e eliminar as mesmas (torneira gote- desliga frequente- jante). mente devido a fugas. A bomba é reactivada se premir simulta- neamente as teclas + / -.
Dados técnicos BPE 4000/45 Tensão 230 - 240 Frequência Potência P Quantidade máxima de transporte 3800 Máx. altura de aspiração Pressão máx. 0,44 (bar) (4,4) Pressão de activação 0,16 (bar) (1,6) Tempos de funcionamento por inércia 3/5/10/20 Valor de desactivação / Fluxo (caudal) <...
Αγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να παραδίδονται προς της συσκευής διαβάστε τις επαναχρησιµοποίηση. Για το λόγο αυτό οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες κατάλληλες...
µόνο τα εγκεκριµένα και αντιστοίχως µέσω ενός προστατευτικού διακόπτη επισηµασµένα καλώδια προέκτασης µε ρεύµατος διαρροής (έως 30mA). επαρκή διατοµή. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να Το φις και η σύνδεση του καλωδίου εκτελεστεί µόνον από έναν προέκτασης που χρησιµοποιείτε εξειδικευµένο ηλεκτρολόγο. Πρέπει να πρέπει...
" Για να απλοποιήσετε την µετέπειτα Ρυθµίσεις εκκένωση και εκτόνωση της πίεσης του Ο χρόνος λειτουργίας µετά την συστήµατος, συνιστούµε να απενεργοποίηση ρυθµίζεται µε το πλήκτρο συναρµολογήσετε µια στρόφιγγα + / -. Η ενεργή λυχνία εµφανίζει την αποκοπής µεταξύ της αντλίας και του εκάστοτε...
" Βιδώστε σφικτά το καπάκι στο άνοιγµα επιχείρησης. απορροής Συντήρηση Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αποθήκευση Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden " Αδειάστε το νερό από την αντλία µέσω Τηλ.: +49 7195 14-0 του...
Seite 72
Πρόσθετα εξαρτήµατα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτηµάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισµός Άµεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 3,5m αναρρόφησης κενού αέρος µε φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. 6.997-349.0 Εξοπλισµός Χρησιµοποιείται και ως προέκταση του σωλήνα αναρρόφησης...
Seite 73
6.997-359.0 Ελαστικός σωλήνας Για στεγανή σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης - αναρρόφησης µε την αντλία. (συµπεριλαµβάνει σύνδεσµος G1“ σφικτήρες) Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (33,3mm) (19mm) ή 1“(25,4mm). Με σπείρωµα σύνδεσης G1“ (33,3mm). 6.997-358.0 Εξάρτηµα σύνδεσης Για σύνδεση ελαστικών σωλήνων νερού 1/2“ Basic G1“...
Αντιµετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόµενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται µόνον από την εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Seite 75
Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Η αντλία σταµατά, 2 Σφάλµα στην πλευρά Εάν η εφαρµογή απαιτεί ελάχιστη λήψη λυχνίες αναβοσβήνουν πίεσης, ελάχιστη ροή. νερού, είναι δυνατή η ελαχιστοποίηση της εναλλάξ σε κάθε Η αντλία συχνότητας ενεργοποίησης µε σταδιακή πλευρά ενεργοποιείται και αύξηση του χρόνου λειτουργίας µετά την απενεργοποιείται...