Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BP 2.000-18 Barrel
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59698830 (01/22)
5
9
13
17
21
25
29
33
36
40
44
47
52
55
60
64
68
71
75
79
83
87
91
95
99
102
106
110
115
119

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BP 2.000-18 Barrel

  • Seite 1 BP 2.000-18 Barrel Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59698830 (01/22)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die Allgemeine Hinweise ........... daraus resultierenden Gefahren verstehen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass Sicherheitshinweise Pumpe ........ Sicherheitseinrichtungen ........sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi- ckelt und ist nicht für die Beanspruchung des gewerbli- Hauptmodul und Akkuhalterung chen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht Schutzhaube (Akkupack) für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht Geräteschalter Ein / Aus werden.
  • Seite 7: Betrieb

    3. Pumpe standsicher auf festem Untergrund des Lagerung Wasserbehälters aufstellen. ACHTUNG Abbildung H Frostgefahr Hinweis Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost Der Ansaugbereich darf nicht durch Verunreinigungen zerstört werden. blockiert werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Verlängerungsschlauch / Zubehör Schützen Sie das Gerät vor Frost.
  • Seite 8: Technische Daten

    Akku lädt nicht Die mögliche Fördermenge ist umso größer: ● je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind. Ladegerät oder Netzkabel nicht korrekt verbunden ● je größer die Durchmesser der verwendeten 1. Korrekte Verbindung zwischen Akku und Ladegerät prüfen. Schläuche sind. ●...
  • Seite 9: General Instructions

    Contents spect to using the appliance safely, and understand the resultant dangers involved. General instructions ..........● Children must be supervised to prevent them from Safety instructions Pump........playing with the appliance. ● Children from the age of 8 may use the appliance if Safety devices .............
  • Seite 10 The unit is primarily intended for the extraction of rain Trigger On/Off water from collection containers provided for this pur- pose. Hose guide Permissible feed fluids Connection hose ½" ● Water with a degree of contamination up to grain size 0.5 mm. Connection cable main module / pump ●...
  • Seite 11: Troubleshooting Guide

    Connecting the extension hose / accessories Flushing the pump 1. Connect the extension hose with special accesso- 1. Flush the pump with clear water if water with addi- ries (not included in scope of delivery) to the hose tives has been delivered. coupling.
  • Seite 12: Technical Data

    The pump capacity of the pump depends on the lifting EU Declaration of Conformity height, hose diameter and hose length. EU Declaration of Conformity 1. Observe max. lifting height, see technical data, if We hereby declare that the machine described below necessary select other hose diameter or other hose complies with the relevant basic safety and health re- length.
  • Seite 13: Remarques Générales

    PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Documentation supervisor: Consignes de sécurité générales S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG DANGER Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    les composants électriques ne doivent être effectués Des informations sur les accessoires et pièces de re- que par le SAV autorisé. change sont disponibles sur le site www.kaercher.com ainsi qu’à la fin de ces instructions. Transport Etendue de livraison PRÉCAUTION ● Risque d'accidents ou de L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- dommages en cas de chute de l'appareil.
  • Seite 15: Utilisation

    2. Faire passer le flexible à travers le guidage du Fin du fonctionnement flexible. Remarque Illustration C Les encrassements risquent de se déposer et d'entraî- 3. Remonter le coupleur rapide du flexible et le ner des dysfonctionnements. connecteur du flexible. 1.
  • Seite 16: Dépannage En Cas De Pannes

    Dépannage en cas de pannes 2.000-18 Les pannes ont souvent des causes simples qui Barrel peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention Caractéristiques de puissance de l’appareil des pannes, veuillez vous adresser au service client au- Débit maximal 2000 torisé.
  • Seite 17 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 AVVERTIMENTO EN 55014-2: 2015 ● Indica una probabile situazione pericolosa che po- EN IEC 63000: 2018 trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir PRUDENZA de la direction. ●...
  • Seite 18 Volume di fornitura PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara- zione, il montaggio dei ricambi, e i lavori sui componenti Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla elettrici unicamente dal servizio assistenza autorizzato. confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo.
  • Seite 19: Cura E Manutenzione

    Applicare il fissaggio al bordo del barile con 2. Spegnere la pompa premendo l'interruttore dell'uni- alloggiamento batteria tà. 3. Rimuovere l'unità accumulatore 1. Se necessario, montare la guida del tubo sul fissag- gio al bordo del barile. Trasporto Figura E AVVERTIMENTO Nota È...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Aria nella pompa Caratteristica della pompa 1. Accendere e spegnere l'interruttore della pompa di- verse volte fino a quando il liquido viene aspirato. (Solo per il funzionamento manuale) Livello dell'acqua sotto il livello minimo 1. Se possibile, immergere la pompa più a fondo nel li- quido pompato.
  • Seite 21 Inhoud van het apparaat worden getraind en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Algemene instructies ........... ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze Veiligheidsinstructies Pomp......... niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat gebruiken Veiligheidsinrichtingen .........
  • Seite 22: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Hoofdmodule en accuhouder Dit apparaat werd ontwikkeld voor privégebruik en is Beschermingsdeksel (accupack) niet geschikt voor de eisen van commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade Apparaatschakelaar Aan / Uit als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie- Slanggeleiding ning.
  • Seite 23: Werking

    Instructie Opslag Het aanzuigbereik mag niet geblokkeerd zijn door ver- LET OP ontreinigingen. Vorstgevaar Verlengslang / toebehoren aansluiten Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha- 1. De verlengslang met behulp van speciaal toebeho- digd raken door vorst. ren (niet meegeleverd) aansluiten op de slangkop- Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Accu wordt niet opgeladen Pompkarakteristiek Oplaadapparaat of netsnoer niet correct verbonden 1. Controleren of de accu correct op het oplaadappa- raat aangesloten is. 2. Controleren of het netsnoer correct op het stopcon- tact aangesloten is. De accu kan niet meer worden opgeladen. 1.
  • Seite 25: Avisos Generales

    Índice de contenidos equipo bajo supervisión o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo y han comprendido Avisos generales ..........los peligros existentes. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de Instrucciones de seguridad Bomba ..... Dispositivos de seguridad ........
  • Seite 26: Uso Previsto

    Uso previsto Descripción del equipo Este equipo se ha desarrollado para el uso doméstico y En este manual de instrucciones se describe el equipa- no es adecuado para las exigencias del uso industrial. miento máximo. Existen diferencias en el alcance del El fabricante no se hace responsable de posibles daños suministro según el modelo (véase el embalaje).
  • Seite 27: Servicio

    Nota Prestar atención a los cables y mangueras al desplazar La fijación al borde de barriles no debe colocarse a más el equipo durante el servicio móvil.  Transportar el equipo en vehículos. de un metro del suelo. Nota a Asegure el equipo para evitar que se desplace o No sumergir la fijación al borde de barriles en agua.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    La batería ya no se puede cargar Curva característica de la bomba 1. La batería debe ser sustituida por una nueva. El interruptor de protección térmica del motor ha desco- nectado la bomba debido al sobrecalentamiento del motor. 1. Deje que la bomba se enfríe, limpie la zona de aspi- ración, evite el funcionamiento en seco.
  • Seite 29 71364 Winnenden (Germany) ATENÇÃO Tel.: +49 7195 14-0 ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelec- Fax: +49 7195 14-2212 tual reduzida ou com experiência e conhecimentos Winnenden, 01/01/2022 insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão ou depois de instruídas acerca da utiliza- Índice ção segura do aparelho e dos perigos resultantes.
  • Seite 30 Unidades de segurança vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- xima, apresentando o talão de compra. CUIDADO (endereço consultar o verso) Unidades de segurança alteradas ou em falta Descrição do aparelho As unidades de segurança servem para a sua protec- ção.
  • Seite 31 2. Empurrar o suporte do bordo do bidão para o bordo ADVERTÊNCIA do depósito até garantir um encaixe seguro. Folga nos cabos e mangueiras colocados no chão Figura F Perigo de tropeçar Aviso Ao colocar o aparelho durante a operação manual, ter O suporte do bordo do bidão não deve ser colocado em atenção os cabos e mangueiras.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    A bomba não arranca ou pára de repente durante a Característica da bomba operação. Fonte de alimentação interrompida 1. Verificar se a bateria está inserida correctamente. A bateria já não pode ser carregada 1. A bateria deve ser substituída por uma nova. O interruptor de protecção térmica no motor desligou a bomba devido ao sobreaquecimento do motor.
  • Seite 33 ● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le- Indhold ger med maskinen. Generelle henvisninger ........● Børn fra og med 8 år må anvende maskinen, hvis de Sikkerhedshenvisninger Pumpe ......er blev oplært i maskinens brug af en person med an- Sikkerhedsanordninger ........
  • Seite 34: Miljøbeskyttelse

    Maskinen er primært beregnet til at fjerne regnvand fra Forbindelseskabel hovedmodul/pumpe opsamlingsbeholdere, der er beregnet til dette formål. Tilladte transportvæsker Slangekobling ” - ” ● Vand med en kontamineringsgrad med en partikel- Hanetilslutning G ” (26,5 mm) størrelse på op til 0,5 mm. ●...
  • Seite 35: Drift

    2. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil Figur K den går hørbart i hak. 1. Fjern forfilteret. Figur J 2. Rengør forfilteret under rindende vand. 3. Luk beskyttelseshætten. 3. Skyl evt. smudsrester ud af pumpen. BEMÆRK Drift Anvendelse af uegnede smøremidler Drift Beskadigelse af tætningerne Anvend det fedt, der fås via Kärcher Service (6.288-...
  • Seite 36: Tekniske Data

    Tekniske data EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 2.000-18 EN IEC 63000: 2018 Barrel Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Elektrisk tilslutning dennes fuldmagt. Spænding Nominel effekt Effektdata maskine Transportmængde maks. 2000 Tryk (maks.) 0,20...
  • Seite 37: Sikkerhetsinnretninger

    ratet. ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til ADVARSEL apparatets vekt ved transport og lagring, se kapittel Tek- ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre niske data i deriftsveiledningen. til store personskader eller til død. FORSIKTIG Sikkerhetsinnretninger ●...
  • Seite 38: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 3. Sett pumpen stabilt på den faste bunnen i vannbe- holderen. I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Figur H Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se Merknad emballasjen). Sugeområdet må ikke blokkeres av smuss. Figurer, se grafikkside Figur A Koble til forlengelsesslange/tilbehør 1.
  • Seite 39: Stell Og Vedlikehold

    Stell og vedlikehold For lav transportkapasitet Pumpens pumpehastighet avhenger av løftehøyde, Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta slangediameter og slangelengde. regelmessig vedlikeholdsarbeid. 1. Legg merke til maks. løftehøyde, se tekniske data, Skylle pumpen velg ev. en annen slangediameter eller slangeleng- 1.
  • Seite 40 vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- första gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. för senare bruk eller för nästa ägare. ● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
  • Seite 41: Avsedd Användning

    ningar eller slamvatten som rinner sämre än klart Information om tillbehör och reservdelar finns på vatten. ● Pumpa inte vatten som har en temperatur hö- www.kaercher.com samt i slutet av bruksanvisningen. gre än 35 °C. Leveransens omfattning Skötsel och underhåll Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- VARNING ● Stäng av maskinen före alla ren- ningen.
  • Seite 42: Drift

    Fäst trumkantskonsolen med batterihållaren Transport VARNING 1. Montera vid behov slangstyrningen på trumkant- Stäng av maskinen, låt den svalna och ta bort batteripa- skonsolen. ketet innan du förvarar eller transporterar maskinen. Bild E  Bära maskinen. Hänvisning OBSERVERA Det finns 3 lägen för slangstyrningen att välja mellan: Kablar och slangar som ligger löst på...
  • Seite 43: Tekniska Data

    Pumpen startar inte eller stannar plötsligt under Pumpens karakteristikdiagram drift Strömförsörjning avbruten 1. Kontrollera om batteriet är korrekt isatt. Batteriet kan inte längre laddas 1. Batteriet måste bytas ut mot ett nytt. Värmeskyddsbrytaren i motorn har stängt av pumpen på grund av överhettning av motorn. 1.
  • Seite 44 Sisältö ovat saaneet opastuksen laitteen turvalliseen käyttä- miseen ja tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Yleisiä ohjeita ............● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki Turvallisuusohjeet Pumppu ......... laitteella. ● Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heidän Turvalaitteet............turvallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Seite 45: Ympäristönsuojelu

    Sallitut pumpattavat nesteet Hanaliitäntä koko ” (26,5 mm) ● Vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään 0,5 mm. Pumppu ● Uima-allasvesi (edellyttäen, että lisäaineet on an- *Battery Power 18 V -pikalaturi nosteltu määritetyllä tavalla). ● Pesulipeä. *Battery Power 18 V -akkupaketti Pumpatun nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
  • Seite 46: Käyttö

    Käyttö 3. Huuhtele mahdolliset likajäämät pumpusta. HUOMIO Käyttö Soveltumattomien voiteluaineiden käyttö VAARA Tiivisteiden vaurioituminen Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Käytä Kärcherin huollosta saatavaa rasvaa (6.288- Sähköiskun aiheuttama hengenvaara, jos jännitteisiin 143.0). osiin tai pumpattavaan nesteeseen kosketaan. Käytä tiivisteisiin vain mineraaliöljytöntä rasvaa. Älä koske jännitteisiin osiin tai pumpattavaan nestee- 4.
  • Seite 47: Υποδείξεις Ασφαλείας Αντλία

    Tekniset tiedot 2011/65/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 2.000-18 EN 60335-2-41 Barrel EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Sähköliitäntä EN 55014-2: 2015 Jännite EN IEC 63000: 2018 Nimellisteho Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla. Laitteen tehotiedot Pumppausmäärä, enintään 2000 Paine (enint.)
  • Seite 48: Συστήματα Ασφαλείας

    Διαβαθμίσεις κινδύνων το καθαρό νερό. ● Μην αντλείτε νερό που έχει θερμοκρασία μεγαλύτερη από 35°C. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Φροντίδα και συντήρηση ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν από κάθε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εργασία φροντίδας ή συντήρησης απενεργοποιείτε τη ●...
  • Seite 49: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Συστοιχία μπαταριών Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power. REACH Έναρξη χρήσης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Τοποθέτηση ελαστικού σωλήνα Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 50: Λειτουργία

    Λειτουργία Καθαρισμός προφίλτρου Ελέγχετε τακτικά το προφίλτρο για ρύπους και εάν Λειτουργία χρειαστεί καθαρίστε το. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εικόνα K 1. Αφαιρέστε το προφίλτρο. Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! 2. Καθαρίστε το προφίλτρο με τρεχούμενο νερό. Κατά το άγγιγμα ηλεκτροφόρων εξαρτημάτων ή 3. Αν χρειάζεται, ξεπλύνετε τα υπολείμματα ρύπων αντλούμενου...
  • Seite 51: Τεχνικά Στοιχεία

    Πολύ χαμηλή ισχύς άντλησης ● όσο μικρότεροι σε μήκος είναι οι χρησιμοποιούμενοι Η αντλητική ισχύς της αντλίας εξαρτάται από το ύψος ελαστικοί σωλήνες. άντλησης, καθώς και από τη διάμετρο και το μήκος των ● όσο μικρότερη είναι η απώλεια πίεσης που προκαλεί ελαστικών...
  • Seite 52 İçindekiler ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gö- zetim altında tutulmalıdır. Genel uyarılar............● 8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorum- Güvenlik bilgileri Pompa ........lu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim al- Güvenlik tertibatları ..........dıkları veya denetim altında oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları...
  • Seite 53: Çevre Koruma

    ● 0,5 mm tane boyutuna kadar kirlilik derecesine sa- Pompa hip su. ● Yüzme havuzu suyu (katkı maddelerinin amacına *Battery Power 18V hızlı şarj aleti uygun kullanılması şartıyla). *Battery Power 18V akü paketi ● Yıkama sabunu. Pompalanan sıvının sıcaklığı 35 °C'yi aşmamalıdır. Filtre Hortum bağlayıcı...
  • Seite 54 İşletme 2. Ön filtreyi akan su altında yıkayın. 3. Gerekirse, pislik kalıntılarını pompadan yıkayarak İşletim temizleyin. TEHLIKE DIKKAT Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Uygun olmayan yağlama malzemesi kullanımı Elektrik ileten parçalara veya pompalanacak sıvıya do- Contalar zarar görebilir kunulduğunda elektrik çarpması nedeniyle ölüm riski Kärcher servisi üzerinden temin edilebilen gresi kullanın vardır.
  • Seite 55: Teknik Bilgiler

    2. Pompa yeniden başlatılabilir. 2014/30/AB 2011/65/AT Teknik bilgiler Uygulanan uyumlaştırılmış normlar EN 60335-1 EN 60335-2-41 2.000-18 EN 62233: 2008 Barrel EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Elektrik bağlantısı EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000: 2018 Gerilim Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim Nominal güç...
  • Seite 56: Предохранительные Устройства

    Эксплуатация ● Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции по эксплуатации, соблюдать также ОПАСНОСТЬ ● Опасность взрыва общие законодательные положения по технике ● Не перекачивайте коррозийные, безопасности и предотвращению несчастных легковоспламеняющиеся или взрывоопасные случаев. жидкости, например нефть, бензин, кислоты ● Предупредительные и указательные таблички, или...
  • Seite 57: Защита Окружающей Среды

    ● Вода плавательных бассейнов (при условии надлежащего дозирования добавок). ● Раствор моющего средства. Температура перекачиваемой жидкости не должна превышать 35 °C. Примечание Устройство не должно работать всухую более 20 минут. Защита от сухого хода отсутствует. Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной...
  • Seite 58: Эксплуатация

    4. Соединить шланг с насосом. 2. Насос включается. Рисунок D Окончание работы Установка кронштейна для крепления на Примечание краю бочки с отсеком аккумулятора Загрязнения могут откладываться и приводить к сбоям. 1. При необходимости установить направляющую 1. Промывать насос чистой водой после каждого для...
  • Seite 59: Помощь При Неисправностях

    Ток насоса был слишком высоким. Использовать консистентную смазку, которую можно приобрести через сервисную службу Kärcher 1. Вдавить кнопку на задней стороне кронштейна от предохранителя, чтобы предохранитель (6.288-143.0). вернулся в исходное положение. Для уплотнений использовать только 2. Насос можно снова запускать. консистентную...
  • Seite 60 изменениях машины, не согласованных с нашей jékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulaj- компанией, данная декларация теряет свою силу. donos számára. Изделие: аккумулятор насоса ● A használati utasításban található útmutatások mel- Тип: BP 2.000-18 lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános Действующие...
  • Seite 61: Biztonsági Berendezések

    készüléken végzett tevékenység előtt stabil helyzetbe szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte- kell állni. ● A készülékkel szivattyúzott víz nem iható. FIGYELEM ● Zsírokat, olajok és sós víz szivattyú- Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) zása és szállítása tilos. ● Az illemhelyekről származó Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- lálja: www.kaercher.com/REACH víz a tiszta víznél kisebb folyóképességű...
  • Seite 62: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 1. Nyomja meg a készülék kapcsolóját. 2. A szivattyú bekapcsol. A tömlő felszerelése Az üzemeltetés befejezése 1. Távolítsa el a tömlő egyik végéről a tömlőcsatlako- Megjegyzés zót és a tömlőkapcsolót. A szennyeződések lerakódhatnak, és működési zava- Ábra B rokhoz vezethetnek.
  • Seite 63: Üzemzavarok Elhárítása

    Üzemzavarok elhárítása 2.000-18 Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők Barrel vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy A készülék teljesítményre vonatkozó adatai az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, Max. szállítási mennyiség 2000 forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 64 EN IEC 63000: 2018 UPOZORNĚNÍ Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která meghatalmazásával járnak el. může vést k lehkým úrazům. POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod. Všeobecné...
  • Seite 65: Bezpečnostní Mechanismy

    Přeprava Záruka UPOZORNĚNÍ ● Nehody nebo poškození V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady v důsledku převržení přístroje. Před prováděním veškerých činností s přístrojem nebo na něm musíte Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty zajistit stabilitu. ● Nebezpečí úrazu a zranění. Dbejte při bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní...
  • Seite 66: Provoz

    Montáž na levé straně držadla okraje sudu. POZOR Montáž na pravé straně držadla okraje sudu. Uvolněné kabely a hadice ležící na podlaze Volná montáž na okraji sudu. Nebezpečí zakopnutí Ilustrace G Při přemísťování jednotky v mobilním režimu dávejte 2. Posouvejte držadlo okraje sudu na okraj nádrže, pozor na kabely a hadice.
  • Seite 67: Technické Údaje

    Křivka čerpadla Akumulátor již nelze nabíjet 1. Akumulátor je nutné vyměnit za nový. Tepelný ochranný spínač v motoru vypnul čerpadlo kvůli přehřátí motoru. 1. Nechte čerpadlo vychladnout, vyčistěte oblast sání, zabraňte chodu nasucho. Částice nečistot zachycené v oblasti sání 1. Vyčistěte oblast sání. Akumulátor se nenabíjí...
  • Seite 68 ● Otroci od starosti 8 let naprej smejo uporabljati napra- Kazalo vo, če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, pou- Splošni napotki ............ čila o uporabi ali jih med uporabo nadzoruje in če Varnostna navodila Črpalka......... razumejo potencialne nevarnosti. ●...
  • Seite 69: Varovanje Okolja

    ● Bazenska voda (pri predvidenem odmerku dodat- Črpalka kov). ● Pralni lug. *Hitri polnilnik Battery Power 18V Temperatura črpane tekočine ne sme presegati 35 °C. *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18V Napotek Naprava ne sme delovati suha dlje kot 20 minut. Zaščita Filter pred suhim tekom ni na voljo.
  • Seite 70: Obratovanje

    Obratovanje POZOR Uporaba neustreznih maziv Obratovanje Poškodovanje tesnil NEVARNOST Uporabljajte samo mazivo, dobavljivo pri servisni službi Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! podjetja Kärcher (6.288-143.0). Smrtna nevarnost zaradi električnega udara, če se do- Za tesnila uporabljajte samo mazivo, ki ne vsebuje mi- taknete delov pod napetostjo ali črpane tekočine.
  • Seite 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 2.000-18 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Barrel EN 55014-2: 2015 Električni priključek EN IEC 63000: 2018 Napetost Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- Nazivna moč Podatki o zmogljivosti naprave Maks.
  • Seite 72: Urządzenia Zabezpieczające

    lonej wody o ograniczonej płynności. ● Nie przetłaczać Stopnie zagrożenia wody o temperaturze wyższej niż 35°C. NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- Czyszczenie i konserwacja dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE ● Przed rozpoczęciem ja- OSTRZEŻENIE kichkolwiek czynności serwisowych i konserwacyjnych ●...
  • Seite 73: Akcesoria I Części Zamienne

    można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Uruchamianie wych. Montaż węża Wskazówki dotyczące składników (REACH) 1. Zdemontować złącze węża i złączkę na jednym Aktualne informacje dotyczące składników można zna- końcu węża. leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Rysunek B Akcesoria i części zamienne 2.
  • Seite 74: Transport

    Wskazówka Do uszczelek używać tylko smaru pozbawionego oleju Aby pompa zasysała samodzielnie, musi być zanurzo- mineralnego. na co najmniej na 3 cm w cieczy. 4. Nasmarować uszczelki w razie oporów w działaniu. Jeżeli spełnione są warunki wymagane dla procesu tło- 5.
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 2.000-18 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Barrel EN 55014-2: 2015 Przyłącze elektryczne EN IEC 63000: 2018 Napięcie Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Moc znamionowa Wydajność...
  • Seite 76: Dispozitive De Siguranţă

    Îngrijirea și întreținerea Trepte de pericol PERICOL AVERTIZARE ● Înainte de efectuarea lucră- ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la rilor de îngrijire și de întreținere opriți aparatul și înde- vătămări corporale grave sau moarte. părtați bateria. AVERTIZARE PRECAUŢIE ● Dispuneţi realizarea lucrărilor ●...
  • Seite 77: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Punerea în funcțiune Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Montarea furtunului ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- 1. Demontați îmbinarea furtunului și cuplajul furtunului rii a aparatului. de la un capăt al furtunului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Figura B sesc la adresa www.kaercher.com, precum şi la finalul...
  • Seite 78: Transport

    În cazul în care condițiile necesare pentru pompare (po- 4. În caz de funcţionare greoaie, gresaţi garniturile de ziția nivelului de apă/comutatorul de nivel) sunt îndepli- etanşare. nite, pompa pornește imediat după introducerea 5. Introduceţi prefiltrul în duza de umplere fără a aplica bateriei.
  • Seite 79: Date Tehnice

    Date tehnice Norme armonizate aplicate EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 2.000-18 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Barrel EN 55014-2: 2015 Conexiune electrică EN IEC 63000: 2018 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Tensiune Consiliului director. Randament nominal Date privind puterea aparatului Debit de pompare maxim 2000...
  • Seite 80: Bezpečnostné Zariadenia

    Stupne nebezpečenstva Ošetrovanie a údržba NEBEZPEČENSTVO VÝSTRAHA ● Pred každým ošetrením a ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- údržbou vypnite prístroj a vyberte súpravu akumuláto- čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam rov. alebo k smrti. UPOZORNENIE ● Opravy, montáž náhrad- VÝSTRAHA ných dielov a práce na elektrických konštrukčných die- ●...
  • Seite 81: Rozsah Dodávky

    4. Hadicu spojte s čerpadlom. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sú Obrázok D uvedené na stránke www.kaercher.com, ako aj na konci tohto návodu. Pripojenie okrajového držiaka suda k držiaku Rozsah dodávky akumulátora Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní...
  • Seite 82: Preprava

    1. Čerpadlo po každom použití prepláchnite čistou vo- Vzduch v čerpadle 1. Niekoľkokrát zapnite a vypnite spínač čerpadla, až dou. To platí najmä po prečerpávaní chlórovanej vody kým sa kvapalina nenasáva. alebo iných kvapalín, ktoré zanechávajú zvyšky. (Len manuálna prevádzka) Vodná hladina je pod mini- 2.
  • Seite 83 Charakteristická krivka čerpadla Sadržaj Opće napomene..........Sigurnosni napuci Pumpa ........Sigurnosni uređaji ..........Namjenska uporaba ..........Zaštita okoliša ............. Pribor i zamjenski dijelovi........Sadržaj isporuke ..........Jamstvo............... Opis uređaja............Puštanje u pogon ..........Rad..............Transport ............. Skladištenje............Njega i održavanje ..........Otklanjanje smetnji..........
  • Seite 84: Namjenska Uporaba

    ● Voda sa stupnjem onečišćenja do veličine zrna od ● Djeca starija od 8 godina smiju upravljati uređajem ako su obučeni za uporabu od strane osobe odgovor- 0,5mm. ● Voda u bazenu (pod uvjetom da se aditivi koriste ne za njihovu sigurnost ili su pod nadzorom i ako ra- zumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga.
  • Seite 85: Puštanje U Pogon

    Pumpa *Punjač za brzo punjenje Battery Power 18V OPASNOST *Komplet baterija Battery Power 18V Opasnost za život zbog strujnog udara! Filtar Prilikom dodirivanja dijelova pod naponom ili tekućine za pumpanje postoji opasnost po život uslijed strujnog Priključak za crijevo udara. Prekidač...
  • Seite 86: Otklanjanje Smetnji

    2. Očistite predfiltar pod tekućom vodom. Tehnički podaci 3. Po potrebi isperite ostatke prljavštine iz pumpe. PAŽNJA 2.000-18 Uporaba neprikladnih maziva Barrel Oštećenje brtvi Upotrebljavajte mast dostupnu putem Kärcherovog ser- Električni priključak visa (6.288-143.0). Napon Za brtve upotrebljavajte samo mast koja ne sadrži mine- Nazivna snaga ralno ulje.
  • Seite 87 Primijenjene usklađene norme Stepeni opasnosti EN 60335-1 OPASNOST EN 60335-2-41 ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja EN 62233: 2008 može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 UPOZORENJE EN 55014-2: 2015 ●...
  • Seite 88: Sigurnosni Uređaji

    Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale OPREZ ● Radove na servisiranju, ugradnju prilikom transporta obavestite vašeg distributera. rezervnih delova i radove na električnim komponentama treba da vrši samo ovlašćena servisna Garancija služba. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Transport nadležna distributivna organizacija.
  • Seite 89: Rad

    Napomena Transport Postoje 3 pozicije vođice creva koje mogu da se UPOZORENJE izaberu: Isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i uklonite Montaža levo na držaču za ivicu bačve. akumulatorsko pakovanje, pre neg što da skladištite i Montaža desno na držaču za ivicu bačve. transportujete.
  • Seite 90: Tehnički Podaci

    Crevo za komprimovani vazduh začepljeno Karakteristična kriva pumpe 1. Očistite crevo za komprimovani vazduh. Pumpa se ne pokreće ili se iznenada zaustavlja tokom rada Prekinuto napajanje strujom 1. Proverite da li je akumulator pravilno postavljen. Akumulator se više ne može puniti 1.
  • Seite 91 Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с ограничени физически, сензорни или Общи указания........... умствени способности или с липса на опит и Указания за безопасност Помпа....... познания могат да използват уреда, ако те Предпазни устройства........бъдат под надзор или ако са получили Употреба по предназначение......инструкции...
  • Seite 92: Предпазни Устройства

    или при транспортни щети, моля, обърнете се към уреда, вж. глава Технически данни от ръководството за експлоатация. Вашия дистрибутор. Предпазни устройства Гаранция ПРЕДПАЗЛИВОСТ Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Липсващи или променени предпазни Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в устройства...
  • Seite 93 4. Свържете маркуча с помпата. 1. Натиснете прекъсвача на уреда. Фигура D 2. Помпата се включва. Монтиране на държача за ръба на Приключване на работата резервоара с гнездо на акумулиращата Указание батерия Замърсяванията могат да се отлагат и да доведат до функционални неизправности. 1.
  • Seite 94 Технически данни 4. При трудна подвижност смажете уплътненията. 5. Без да прилагате сила, поставете предварителния филтър в отвора за пълнене. При това следете за правилната монтажна 2.000-18 позиция (гнезда). Barrel Помощ при неизправности Електрическо свързване Напрежение Много често причините за повреда са елементарни и...
  • Seite 95 Приложими директиви на ЕС Ohuastmed 2014/35/ЕС 2014/30/ЕС ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- 2011/65/ЕС da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Приложими хармонизирани стандарти HOIATUS EN 60335-1 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- EN 60335-2-41 justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. EN 62233: 2008 ETTEVAATUS EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
  • Seite 96: Ohutusseadised

    Garantii ETTEVAATUS ● Laske remonditöid, varu- osade paigaldamist ja töid elektriliste detailide kallal te- Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud ha ainult volitatud klienditeenindusel. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Transport jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu ETTEVAATUS ● Õnnetusjuhtumid või kah- tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-...
  • Seite 97: Käitus

     Seadme transportimine sõidukites. Lahtine montaaž haardeserva külge. Joonis G a Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise 2. Lükake haardeserva hoidik mahutiservale, kuni on vastu. tagatud kindel asetus. Ladustamine Joonis F Märkus TÄHELEPANU Haardeserva hoidikut ei tohi paigaldada maapinnast Külmumisoht kõrgemale kui üks meeter. Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu Märkus kahjustada saada.
  • Seite 98: Tehnilised Andmed

    Mustuseosakesed imemispiirkonda kinni kiilunud Pumba kõver 1. Puhastage imemispiirkonda. Aku ei lae Laadija või võrgukaabel pole korrektselt ühendatud 1. Kontrollige korrektset ühendust aku ja laadija vahel. 2. Kontrollige võrgukaabli ja pistikupesa vahelist ühen- dust. Akut ei saa enam laadida. 1. Aku tuleb asendada uuega. Pumpamisvõimsus langeb Imemispiirkond ummistunud 1.
  • Seite 99 Saturs trukcijas par to, kā jālieto ierīce un kādas ir iespējamās briesmas. Vispārīgas norādes..........● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas Drošības norādes Sūknis ........ar ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu, drīkst lietot ie- Drošības ierīces ..........rīci tad, ja par viņu drošību atbildīga persona sniedz Noteikumiem atbilstoša lietošana......
  • Seite 100 Pieļaujamie padeves šķidrumi Galvenā moduļa / sūkņa savienojuma kabelis ● Ūdens ar piesārņojuma pakāpi līdz 0,5 mm daļiņas lielumam. Šļūtenes savienojums ” - ” ● Peldbaseina ūdens (ar nosacījumu, ka piedevas tiek Krāna pieslēgums G ” (26,5 mm) izmantotas atbilstoši nosacījumiem). ●...
  • Seite 101 Akumulatoru pakas montāža Priekšfiltra tīrīšana 1. Atveriet aizsargpārsegu virzienā uz augšu. Pārbaudiet, vai priekšfiltrs nav netīrs, nepieciešamības 2. Akumulatoru paku iebīdīt ierīces ietvarā, līdz tā dzir- gadījumā iztīriet. dami nofiksējas. Attēls K Attēls J 1. Izņemiet priekšfiltru. 2. Iztīriet priekšfiltru zem tekoša ūdens. 3.
  • Seite 102: Tehniskie Dati

    Sūkņa sūkšanas jauda ir atkarīga no padeves augstu- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas ma, šļūtenes diametra un šļūtenes garuma. iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. 1. Ievērojiet maks. padeves augstumu, skatiet tehnis- Produkts: Akumulatora sūknis kos datus, nepieciešamības gad. izvēlieties citu šļū- Tips: BP 2.000-18 tenes diametru vai šļūtenes garumu.
  • Seite 103: Saugos Įtaisai

    ● Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų blėto vandens, kurio srauto pralaidumas mažesnis nei taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian- skaidraus vandens. ● Nepumpuokite vandens, kurio čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų temperatūra didesnė kaip 35 °C. prevencijos ir saugos. Einamoji priežiūra ir techninė priežiūra ●...
  • Seite 104: Komplektacija

    Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- 4. Aukštojo slėgio žarną sujunkite su aukštojo slėgio nėje www.kaercher.com, taip pat šių instrukcijų pabai- pistoletu. goje. Paveikslas D Komplektacija Pritvirtinkite talpyklos briaunos laikiklį su akumuliatoriaus laikikliu Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- kuotės.
  • Seite 105: Gabenimas

    Nešvarumų dalelės blokuoja įsiurbimo sritį. 1. Prietaisą po kiekvieno naudojimo praskalaukite šva- 1. Išvalykite įsiurbimo zoną. riu vandeniu. Šis reikalavimas ypač svarbus, jeigu pumpuojate Siurblyje yra oro 1. Keletą kartų įjunkite ir išjunkite siurblio jungiklį, kol chloruotą vandenį ar kitus skysčius, po kurių kaupia- skystis bus įsiurbtas.
  • Seite 106 Зміст Siurblio charakteristikos Загальні вказівки..........Вказівки з техніки безпеки Насос ..... Запобіжні пристрої..........Використання за призначенням ....... Охорона довкілля ..........Приладдя й запасні частини......Комплект поставки ..........Гарантія .............. Опис пристрою ..........Введення в експлуатацію........Експлуатація ............Транспортування ..........Зберігання ............Догляд...
  • Seite 107: Запобіжні Пристрої

    Загальні вказівки з техніки безпеки Транспортування НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО ● Небезпека нещасного ● Небезпека ядухи. Пакувальну плівку зберігати у випадку та пошкоджень унаслідок перекидання недоступному для дітей місці. пристрою. Перед проведенням робіт з пристроєм ПОПЕРЕДЖЕННЯ чи на ньому слід прийняти стійке положення. ● Небезпека...
  • Seite 108: Комплект Поставки

    Комплект поставки 3. Встановити на місце шлангову муфту та шланговий з'єднувач. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Малюнок C час розпакування пристрою перевірити 4. З'єднати шланг з насосом. комплектацію. У разі нестачі приладдя або Малюнок D ушкоджень, отриманих під час транспортування, Установлення...
  • Seite 109: Транспортування

    1. Натиснути вимикач пристрою. УВАГА 2. Насос вмикається. Використання непридатних змащувальних засобів Завершення роботи Пошкодження ущільнень Вказівка Використовувати мастило, яке можна придбати Забруднення можуть відкладатися й призводити через сервісну службу Kärcher (6.288-143.0). до збоїв. Для ущільненнь використовувати лише мастило, 1. Після кожного використання насос слід що...
  • Seite 110: Технічні Характеристики

    Струм насоса був занадто високим. директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами 1. Втиснути кнопку на задній стороні кронштейна змін до машини ця заява втрачає свою чинність. від запобіжника, щоб запобіжник повернувся у Виріб: акумулятор насоса вихідне положення. Тип: BP 2.000-18 2.
  • Seite 111: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар Сорғы

    Қауіпсіздік техникасы бойынша Пайдалану нұсқаулар Сорғы ҚАУІП ● Жарылыс қаупі ● Ешқандай күйдіргіш, тез тұтанатын немесе Бұйымды алғаш рет қолдану алдында осы жарылғыш сұйықтықтарды, мысалы, мұнай, қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды жəне бензин, қышқылдар немесе нитро еріткішті түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып айдамаңыз.
  • Seite 112: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Қайта айдалатын сұйықтықтардың температурасы 35°C-тан аспауы қажет. Нұсқау Құрылғыны 20 минуттан ұзақ уақыт құрғақ күйде жұмыс істетуге болмайды. Құрғақ күйде жұмыс істеуден қорғаныс жоқ. Қоршаған ортаны қорғау Орауыш материалдарын утилизациялауға болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында...
  • Seite 113: Пайдалану

    Бөшке жиегінің ұстағышын аккумулятор 1. Сорғыны əр қолданғаннан кейін таза сумен бекіткішімен орнату шайыңыз. Бұл талап əсіресе хлорлы суды немесе қалдықтары қалатын басқа сұйықтықтарды 1. Қажет болса, шланг бағыттауышын бөшке айдағаннан кейін қолданылады. жиегінің ұстағышына монтаждаңыз. 2. Сорғыны құрылғы қосқышын басу арқылы Сурет...
  • Seite 114: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Техникалық мағлұматтар 5. Алдын ала тазалау сүзгісін толтыру келте құбырына күш салмай салыңыз. Осы кезде дұрыс монтаждау күйіне (ойықтар) назар аударыңыз. 2.000-18 Кедергілер болғанда көмек алу Barrel Электр желісіне қосу Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге Кернеу сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда...
  • Seite 115 Қолданыстағы ЕО директивалары 安全上のご注意 2014/35/ЕС 危険 2014/30/EU ● この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が 2011/65/EU 死亡または重傷を負う可能性が高い危険事項が記載 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар されています。 EN 60335-1 警告 EN 60335-2-41 この注記は機器の誤った取り扱いにより、使用者が死 EN 62233: 2008 亡または重傷を負う可能性がある警告事項が記載され EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ています。 EN 55014-2: 2015 注意 EN IEC 63000: 2018 Қол...
  • Seite 116 注意 みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま ●  修理作業、スペアパーツの取り付け、電 す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 気部品の作業は、認定されたカスタマーサービスのみ 認可カスタマーサービスを提示してください。 が行ってください。 (住所は裏面をご覧ください) 搬送 機器に関する説明 注意 ●  デバイスの転倒による事故や損傷。デバ 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 イスを使用する作業、またはデバイス上で行う作業を 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 行う前には、必ず安定した足場を確保してください。 )。 ●  事故や怪我の危険。輸送および保管の際には、デバ 図は図表ページを参照 イスの重量に注意してください。取扱説明書の章「技 イラスト A 術データ」を参照してください。 メインモジュールと電池ホルダー 安全機器 保護カバー (充電式電池パック) 注意 機器スイッチのオン/オフ 安全装置を取り外したり改造しない 安全装置は使用者を保護するためのものです。 ホースガイド 安全装置に変更を加えたり、無効にするのは絶対にお 接続ホース ½ " やめください。...
  • Seite 117  機器を車両で搬送します。 2. ドラムリムホルダーをコンテナリムにしっかりと はまるまでスライドさせます。 a 滑ったり転倒したりしないように機器を固定し イラスト F ます。 注意事項 保管 ドラムリムホルダーは、地上1メートルより高い位置 に取り付けないでください。 注意 注意事項 霜のリスク ドラムリムホルダーを水に浸さないでください。 一部排水されていないデバイスは、霜によって破壊さ 3. ポンプを水タンクの安定した土台にしっかりと置 れる可能性があります。 きます。 デバイスと付属物を完全に空にします。 イラスト H デバイスを霜から保護してください。 注意事項 吸引部は不純物によって塞がれないようにしてくださ 手入れとメンテナンス い。 機器はメンテナンスフリーなので、定期的なメンテナ 延長ホース/付属品を接続する ンスは必要ありません。 1. 専用アクセサリーを装着した延長ホース (納品範 囲に含まれていません) をホースカップリングに ポンプを洗い流す 接続します。...
  • Seite 118 ポンプ曲線 モーター内の熱保護スイッチが、モーターの過熱によ りポンプを停止させました。 1. ポンプを冷却し、吸引部を清掃し、空運転を防ぎ ます。 吸引部に汚れ粒子が付着している 1. 吸引部を掃除します。 電池が充電されない 充電器または主電源ケーブルが正しく接続されていま せん 1. 電池と充電器が正しく接続されているか確認して ください。 2. 主電源ケーブルがソケットに接続されているか確 認してください。 電池の充電ができなくなりました。 1. 電池は新しいものと交換する必要があります。 吐出量が低下する 吸引部が詰まっている 1. 吸引部を掃除します。 吐出量が低下する ポンプの吐出量は、吐出ヘッド、ホース径、ホース長 さによって異なります。 1. 最大吐出ヘッドに注意してください。技術データ を参照し、必要に応じて他のホース径またはホー ス長さを選択してください。 可能な流量はさらに大きくなります。 ● 吸引および吐出ヘッドが低い場合。 ポンプのヒューズが切れました ● 使用するホースの直径が大きい場合。 ポンプ電流が高すぎました。 ● 使用するホースが短い場合。 1.
  • Seite 119 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 2.000-18 Barrel ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ 2000 ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺈﻣﺪاد اﻟﻘﺼﻮى‬ 0,20 (‫ﺿﻐﻂ )أﻗﺼﻰ‬ (‫ارﺗﻔﺎع اﻟﺪﻓﻖ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ (‫ﺣﺠﻢ ﺟﺰﻳﺌﺎت ﺳﻮاﺋﻞ اﻟﻀﺦ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن‬ (‫اﻟﻮزن )ﻣﻦ دون ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻰ أداء اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ :‫ﻳﻜﻮن...
  • Seite 120 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﺎﻟﺒ ﺎ ً ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ، واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺮﺳﺐ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت وﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت وﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻚ‬ .‫اﺷﻄﻒ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺟﻴ ﺪ ًا ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻤﺎء ﻧﻘﻲ‬ ‫أو...
  • Seite 121 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫ﺑﻘﻮة‬ Kärcher ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ .‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة...
  • Seite 122 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ ﺻﻐﺎر اﻟﺴﻦ ﺑﺪء ا ً ﻣﻦ‬ ● ‫ﺳﻨﻮات ﺑﺸﺮط أن ﻳﺘﻢ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﻬﻢ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ ..........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻣﻀﺨﺔ‬ .‫ووﺿﻌﻬﻢ...
  • Seite 124 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis