Seite 1
GT-S 2-31 GT-S 2-31 Original operating instructions Original operating instructions Notice d‘instructions d‘origine Notice d‘instructions d‘origine Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Istruzioni per l‘uso originali Istruzioni per l‘uso originali Instruções de serviço originais Instruções de serviço originais Instrucciones de funcionamiento originales Instrucciones de funcionamiento originales...
Seite 3
GET TO KNOW YOUR APPLIANCE PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN CONOSCERE L'APPARECCHIO CONHEÇA O SEU APARELHO CONOZCA SU EQUIPO...
Seite 4
Description of the parts Descrizione delle parti 1. Engine 11. Handle bar 1. Motore 11. Manubrio 2. Tank cap 12. EZ-Link™ 2. Tappo del serbatoio 12. Giunto EZ-Link™ 3. Starter handle 13. Shaft 3. Impugnatura 13. Asta 4. Spark plug 14.
Seite 5
Beschreibung der Teile – Abb. 1–4 1. Griffstange 5. Untere Klemme 2. Schraube 6. Mutter 3. Obere Klemme 7. Schnellverschluss 4. Mittlere Klemme Descrizione delle parti – Fig. 1–4 1. Manubrio 5. Morsetto inferiore 2. Vite 6. Dado 3. Morsetto superiore 7.
Seite 6
Depending on the model – Description of the parts – Fig. 7–9 1. EZ-Link™ 5. Main hole 2. Release button 6. Upper shaft tube 3. Button 7. Lower shaft tube 4. Guide groove Selon le modèle – Description des pièces – Fig. 7–9 Fig.
Seite 7
Description of the parts – Fig. 10–13 1. Cutting attachment plate 7. Safety bar slot 2. Screws 8. Shaft bush hole 3. Guard attachment 9. Cutting attachment 4. Safety bar 10. Cutting holder 5. Drive shaft 11. Protective cover 6. Drive shaft housing Fig.
Seite 8
Description of the parts – Fig. 14–16 1. Nut 4. Safety bar 2. Blade holder 5. Drive shaft housing 3. Blade Description des pièces – Fig. 14–16 1. Écrou 4. Tringle de sécurisation 2. Fixation de lame 5. Carter d'arbre 3.
Seite 9
Beschreibung der Teile – Abb. 17–19 1. Gashebel 6. Betriebsposition (3) * 2. Gashebelsperre 7. Chokehebel * 3. Zündschalter 8. Ansaugpumpe 4. volle Chokeposition (1) * 9. Starterseil 5. halbe Choke Zwischenposition (2) * Fig. 17 Je nach Ausführung Descrizione delle parti – Fig. 17–19 1.
Seite 10
Description of the parts – Fig. 24 1. Line coil 2. Bump knob Description des pièces – Fig. 24 1. Bobine de fil 2. Bouton débiteur Fig. 21 Beschreibung der Teile – Abb. 24 1. Fadenspule 2. Auftippknopf Descrizione delle parti – Fig. 24 1.
Seite 11
Fig. 25 Fig. 30 Description of the parts – Fig. 25–30 1. Bump knob 4. Locking plate 2. Threading holes 5. Upper spool housing 3. Exit holes 6. Lower spool housing Fig. 26 Description des pièces – Fig. 25–30 1. Bouton débiteur 5.
Seite 12
Fig. 33 Fig. 34 Fig. 31 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 32 Description of the parts – Fig. 31–32 1. Choke lever * 3. Air filter 0,63 mm 2. Screw 0,63 mm Depending on the model Fig. 37 Description des pièces – Fig. 31–32 Description of the parts –...
Tragen Sie alle Angaben auf dem Typenschild Ihres Gerätes ZU IHRER SICHERHEIT in das nachfolgende Feld ein. DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors. Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere Identifikation –...
SICHERHEITSHINWEISE Stellen Sie den Motor immer ab und lassen Sie ihn Benutzen Sie dieses Gerät nur für seinen vorgesehenen abkühlen, bevor Sie den Tank füllen. Entfernen Sie nie Zweck. den Tankverschluß und füllen Sie nie den Tank, solange ...
SICHERHEITSHINWEISE BEI BETRIEB MIT SCHNEID-KLINGE Schalten Sie den Motor sofort bei außergewöhnlich starkem Vibrieren ab. Vibrationen sind ein Zeichen von Bitte lesen Sie vor Betrieb des Geräts alle Problemen. Prüfen Sie gründlich auf lose Bolzen, Sicherheitshinweise genau durch. Muttern oder andere Schäden, bevor Sie weiter ...
Seite 40
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen. SYMBOL BEDEUTUNG SICHERHEITS- UND WARNUNGSSYMBOL ...
Seite 41
SICHERHEITSHINWEISE SYMBOL BEDEUTUNG ZÜNDSCHALTER AN / START / BETRIEB ZÜNDSCHALTER AUS oder STOP WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer, Getriebe oder Zylinder. Sie können sich verbrennen. Diese Teile werden durch Betrieb außerordentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit nach Abschalten des Geräts heiß.
Seite 42
MONTAGEANLEITUNG EINBAU UND EINSTELLUNG INSTALLIEREN DES SCHNEIDAUFSATZES DER GRIFFSTANGE ODER ANDERER AUFSÄTZE 1. Die Griffstange zwischen der oberen und mittleren 1. Um den Aufsatz zu lösen, den Schraubgriff nach links Klemme plazieren (Abb. 1). drehen (Abb. 7). 2. Die drei Teile zusammenhalten und die vier (4) 2.
MONTAGEANLEITUNG Installieren der Schneidklinge ENTFERNEN DER SCHNEIDKLINGE UND INSTALLIEREN DES SCHNEIDAUFSATZES 4. Entfernen Sie das Schneidaufsatzschutzblech. Siehe Entfernen und Installieren des Entfernen der Schneidklinge Schneidaufsatzschutzbleches. 1. Schutzabdeckung auf der Schneidklinge befestigen. 5. Plazieren Sie die Schneidklinge auf der Antriebswelle 2. Bringen Sie das Wellenbuchsenloch mit dem Schlitz für (Abb.
ÖL- UND TREIBSTOFFEMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNG ZUR ÖLSORTE ANWEISUNGEN ZUR MISCHUNG VON ÖL UND BENZIN Benutzen Sie nur Qualitätsöl, API-Klassifikation TC (TSC-3) das für luftgekühlte Zweitakt-Motoren angeboten wird. Alter und/oder falsch gemischter Treibstoff sind die Mischen Sie das Öl für Zweitakt-Motoren laut Anweisungen Hauptgründe, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
BETRIEBSANLEITUNG HALTEN DES RASENTRIMMERS Den Rasentrimmer langsam in der gewünschten Höhe in den und aus dem Schneidebereich bewegen. Bewegen Bevor Sie das Gerät benutzen, stellen Sie sich in die Sie sich entweder vorwärts und rückwärts oder von Betriebsposition (Abb. 20). Prüfen Sie folgendes: Seite zu Seite.
WARTUNG UND REPARATUR ACHTUNG: Vor allen Arbeiten an dem Gerät: Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dabei darauf achten, dass die Pfeile am oberen – Motor abstellen. Spulengehäuse (5) und auf der Arretierungslasche (4) – Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum übereinstimmen (Abb.
Seite 47
WARTUNG UND REPARATUR INSTALLIEREN DER LUFTFILTER/ LANGFRISTIGE LAGERUNG SCHALLDÄMPFER-ABDECKUNG Wenn das Gerät langfristig gelagert werden soll, gehen Sie 1. Die Luftfilter/Schalldämpfer-Abdeckung über den wie folgt vor: hinteren Teil von Vergaser und Schalldämpfer legen. 1. Den gesamten Treibstoff aus dem Tank auslaufen lassen HINWEIS: Der Chokehebel (falls vorhanden) muß...
FEHLERBEHEBUNG MOTOR SPRINGT NICHT AN URSACHE MASSNAHME Zündschalter steht auf Aus Schalter auf An stellen Benzintank leer Benzintank füllen Ansaugpumpe nicht genügend heruntergedrückt Ansaugpumpe 10-mal langsam vollständig herunterdrücken Motor abgesoffen Bei Geräten mit Chokehebel: Anlassvorgang mit Chokehebel in Betriebsposition benutzen Bei Geräten ohne Chokehebel: Gashebel drücken und Starterseil ziehen Alter oder falsch gemischter Treibstoff...
Seite 85
www.WOLF-Garten.com FORM NO. 769-06734...