Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HSK Heizstab 4 Betriebsanleitung

Heizpatrone und elektroheizkörper

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Heizstab 4
DE Betriebsanleitung – Heizpatrone und Elektroheizkörper
ACHTUNG: Heizpatrone ist nur für den Einsatz in Elektro-Heizkörpern geeignet.
EN User Manual – Heating Element and Electric Radiator
ATTENTION: The heating element is only suitable for use in electric radiators.
FR Mode d'emploi – Kit résistances et radiateur électrique série ONE
ATTENTION : Le kit résistances est destiné uniquement à une utilisation dans des radiateurs électriques
NL Gebruikershandleiding – Verwarmingselement en elektrische radiator
OPGELET: Het verwarmingselement is alleen geschikt voor gebruik in elektrische radiatoren.
DE
EN
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HSK Heizstab 4

  • Seite 1 Heizstab 4 DE Betriebsanleitung – Heizpatrone und Elektroheizkörper ACHTUNG: Heizpatrone ist nur für den Einsatz in Elektro-Heizkörpern geeignet. EN User Manual – Heating Element and Electric Radiator ATTENTION: The heating element is only suitable for use in electric radiators. FR Mode d’emploi – Kit résistances et radiateur électrique série ONE ATTENTION : Le kit résistances est destiné uniquement à une utilisation dans des radiateurs électriques NL Gebruikershandleiding – Verwarmingselement en elektrische radiator OPGELET: Het verwarmingselement is alleen geschikt voor gebruik in elektrische radiatoren.
  • Seite 3: Elektroheizkörper

    Elektroheizkörper Sicherheitsanforderungen – Installation 1. Der Heizkörper muss gemäß Anleitung befüllt werden. Im Falle einer Undichtigkeit oder einer sonstigen Störung ziehen Sie bitte umgehend den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den Verkäufer. 2. Der Heizkörper darf nicht unmittelbar unter oder neben der Steckdose installiert werden.
  • Seite 4 Überspannungsschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt. 6. Der Heizkörper / Handtuchwärmekörper mit dem Heizstab 4 kann nur in der Zone 2 oder außerhalb installiert werden. Siehe Zeichnung. 7. Das Gerät sollte nur von einem qualifizierten Fachmann in Übereinstimmung mit allen geltenden Sicherheitsvorschriften und sonstigen Bestimmungen installiert werden.
  • Seite 5 10. Schließen Sie den Heizstab 4 ausschließlich an eine ordnungsgemäß ausgeführte Installation an (Beachten Sie hierzu die Leistungsangaben auf der Heizpatrone). 11. Der Heizstab 4 ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zweckgemäß und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung 12.
  • Seite 6: Sicherheitsanforderungen - Benutzung

    22. Sollte der Heizköprer/Hantuchwärmetrockner zum Anwärmen oder Trocknen von leicht feuchten (nicht nassen) Handtüchern genutzt werden, dürfen die zu trocknenden Textilien ausschließlich in Wasser gewaschen worden sein (ohne Verwendung von Chemikalien). 23. Bei Beschädigungen darf der Heizstab nicht in Betrieb genommen werden. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 7 Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Hersteller oder Verkäufer. 24. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt, der Heizkörper mit ausreichend Heizmedium gefüllt und die Benutzung sicher ist. 25. Vermeiden Sie jeglichen Wasserkontakt mit dem Steuerungsgehäuse. 26.
  • Seite 8: Installation Und Demontage

    1. Lesen Sie zunächst das Kapitel Sicher- 6. Vor dem Befüllen des Heizkörpers stellen heitsanforderungen – Installation Sie bitte sicher, dass die Heizpatrone gut in den Heizkörper eingedichtet ist. 2. Die Heizpatrone ist ausschließlich für den senkrechten Betrieb, mit dem Hei- 7. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die zelement nach oben, bestimmt. Gefahr besteht, dass das Heizelement nicht komplett mit Flüssigkeit bedeckt 3. Verwenden Sie ein geeignetes Heizmedium ist. Dies kann zur Beschädigung der Ther- (Wasser/Glykol-Gemisch) mosicherung führen und unterliegt nicht der Gewährleistung. 4. Vermeiden Sie einen Überdruck im Heiz- körper (Luftkissen belassen). 8. Eine ausführliche Montageanleitung fin- den Sie am Ende dieser Anleitung. 5. Um eine Beschädigung des Heizstabs zu vermeiden, darf der Heizkörper nicht mit einer Flüssigkeit mit einer Temperatur über 65°C befüllt werden. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 9: Verwendung

    Verwendung Die Heizpatrone Heizstab 4 ist ein elektri- gebautem Heizstab 4 können auch außerhalb sches Heizgerät, bestimmt zum Einbau in der Heizperiode zum Trocknen von Textilien einen Heizkörper/Handtuchwäremkörper. oder Erwärmen von Räumen genutzt werden. Heizkörper/Handtuchwärmekörper mit ein- Technische Daten Netzspannung: 230 V / 50 Hz Schutzklasse: Klasse I Schutzart des Gehäuses: IPx5 Geräteleistung: 300, 600, 800 [W] Bezeichnung des SW – Spiralkabel mit Stecker Netzkabels: Heizkörperanschluss: Gewinde G ½"...
  • Seite 10: Funktionen Und Bedienung

    Fernsteuerung kann die Auswahl der für die drahtlose Kommunikation mit der ex- Grundfunktion (Ein/Aus) über die Ein-/Aus- ternen Fernsteuerung ausgerüstet. Bei Aus- schalttaste erfolgen. Einschalten und Auswahl der Heiztemperatur Durch kurzes Drücken der Taste wird das Ge- • Verbindung zur Fernsteuerung hergestellt – rät eingeschaltet. Die Verbindung mit der LED leuchtet blau. Fernsteuerung wird automatisch hergestellt. Der aktuelle Status (Einstellung) wird bei Tren- Die LED Diode zeigt die aktuelle Einstellung: nung der Stromversorgung gespeichert und • Heizung ausgeschaltet – LED leuchtet nicht. bei Wiederherstellung der Stromversorgung • Heizung eingeschaltet – LED leuchtet gelb. fortgeführt. Antifreeze – Funktion Im dem Fall, dass die Steuerung ausgeschal- schädigungen durch Einfrieren. Die Erken- tet ist und die Temperatur im Heizkörper nung von zu niedrigen Temperaturen wird unter 6°  C sinkt, schaltet sich das Gerät au- durch die orange LED-Diode angezeigt (kur- tomatisch ein und beginnt zu heizen. Dies zes Blinken alle 4 Sek.). dient zum Schutz des Heizkörpers vor Be- Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 11: Fernsteuerungsbetrieb (Drahtlose Kommunikation)

    Fernsteuerungsbetrieb (Drahtlose Kommunikation) Die IR-Fernsteuerung sendet ein Steuersignal tig angenommene Nachricht (oder das Steu- aus, das von dem Gerät empfangen wird. Beim ersignal) der Fernbedienung wird durch ein Empfang des ersten richtigen Signals schaltet kurzes Aufblinken der LED angezeigt. Im Fal- die Heizpatrone automatisch in den Empfän- le einer Kommunikationsstörung (innerhalb germodus. In diesem Zustand heizt das Gerät von 30 min. wird kein Steuersignal vom Sen- mit der durch die Fernsteuerung angegebe- der empfangen) schaltet das Gerät automa- nen Leistung und kontrolliert dabei, dass die tisch auf Signalsuche um. Dabei beginnt die Heizkörpertemperatur 60°  C nicht übersteigt. blaue LED zu pulsieren und das Gerät schal- Der Fernsteuerungsmodus wird durch eine tet auf die Antifreeze-Funktion, bis eine neue leuchtende, blaue LED angezeigt. Jede rich- Verbindung hergestellt werden kann. Signalisierung von Störungen Das Gerät überwacht ständig alle Parameter, Dazu gehören u.a. der Schutz vor Schaden welche die Heizpatrone beschädigen oder durch Trockenlauf, Mess- und Steuerungs- sonstige unerwünschte Erscheinungen ver- kontrollsysteme. Eine Störung wird durch das ursachen können und leitet, falls erforderlich, blinken der weißen LED signalisiert. entsprechende Sicherheitsvorkehrungen ein. Wartung • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten • Den Heizstab nur trocken oder mit einem muss das Gerät immer vom Stromnetz ge- leicht feuchten Lappen und mit ein wenig...
  • Seite 12: Entsorgung

    WEIß & ROT oder nicht schnell auf nicht zu niedrig für die Größe des Heizkörpers ist WEIß & GELB Die Aufheizphase kann bis zu 45 min. in Anspruch nehmen. LED-Diode 2-MAL Niedriger Wasserstand 1. Kann nach dem Einschalten ein- oder zweimal blinkt weiß Blinken (arbeitet im Trockenen) passieren – dies ist keine Fehlfunktion Störungs- 2. Wenn es länger blinkt – überprüfen Sie den Füll- meldung) stand des Heizkörpers/Handtuchwärmekörpers 3-MAL Überhitzung Prüfen Sie dass die Leistung des Heizelements Blinken die empfohlene Leistung des Heizkörpers nicht überschreitet. Schalten Sie das Heizelement mit der Ein- Aus-Taste aus und warten Sie 20 min. Ist der Heizkörper weiterhin heiß, trennen Sie in von der Stromversorgung – Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer 4-MAL Temperatur-sensor Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer Blinken beschädigt Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 13 Problem Möglicher Fehlergrund Behebung BLAUE LED leuchtet Problem an der Fernsteu- Prüfen Sie die Batterien. Legen Sie die Fernsteuerung nicht (Fehler bei IR- erung in die Nähe des Heizelements und ändern Sie die Kommunikation) Temperatureinstellung – sollte die Verbindung her- gestellt sein, leuchtet die LED blau und blinkt nach jeder empfangenen Änderung. Problem mit dem Heiz- Wenden Sie sich an den Verkäufer element GELBE und ROTE Diode Thermo-sicherung oder Wenden Sie sich an den Verkäufer leuchten, aber der Elektronik beschädigt Heizkörper ist kalt BLAUE Diode leuchtet Raumtemperatur ist Alles funktioniert. (Hinweis: Das Ausschalten der aber Heizkörper ist kalt gleich oder höher als in Fernsteuerung beendet nicht die Verbindung der Fernsteuerung. zwischen Heizelement und der Fernsteuerung. Um die Verbindung zu beenden müssen Sie die Batterien aus der Fernsteuerung entfernen oder diese in einen anderen Raum bringen) BLAUE Diode blinkt Das Heizelement hat die Ist die Fernsteuerung noch in “Sichtlinie” zu dem...
  • Seite 14 Gründen entstanden sind: 2. Die Garantie gilt für elektrische Heizpat- – auf Grund einer falschen Montage, ronen. Das Modell und die wichtigsten Bedienung oder Demontage (nicht Eigenschaften wurden auf der Verpa- mit der Betriebsanweisung überein- ckung beschrieben. stimmend), 3. Durch die Abnahme des Produkts bestä- – falscher Einsatzbereich des Heizele- tigt der Kunde die Vollwertigkeit des Arti- mentes (nicht mit dessen Bestim- kels. Sollte jedoch ein Mangel festgestellt mung übereinstimmend), werden, muss der Verkäufer hiervon so- – nach Eingriff in das Gerät von dazu fort in Kenntnis gesetzt werden, da an- unbefugten Personen, sonsten angenommern wird, dass der Kunde ein mangelfreies Produkte erhal- – Kundenverschulden. ten hat. Dies betrifft vor allem die Ober- fläche der Steuerung. Manufacturer: TERMA Sp. z o.o. Poland Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 16: Fernregler

    Fernregler Beschreibung Akkuanzeige Uhrzeit Aktueller Modus (z.B.. Comfort) Temperatur (eingestellt oder Aktueller gemessen) Wochentag Heizanzeige Steuerungstasten Programm AUTO-Modus ECO-Modus COMFORT-Modus Frostschutz Zeiteinstellung ON/OFF Programmierung Gehäuse öffnen Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 17: Wandmontage

    Standort Während der Regelung des Heizkörpers soll- – nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ka- te die Temperatur an einer repräsentativen min, Sonnenlicht) oder Kaltluft (Fenster, Stelle im Raum gemessen werden. Da sich Türen). der Temperatursensor in der Fernsteuerung Vor der Montage, sollte die Kommunikation befindet muss bei der Motage folgendes be- der Geräte geprüft werden. Versichern Sie achtet werden: sich, ob kein Hindernis, das eine Signalstö- – Montage in einer Höhe von ca. 1,5 m auf rung hervorrufen könnte, zwischen Sender der Wand oder alternativ als Standgerät und Empfänger bevorsteht. auf Regal oder Kommode Wandmontage Höhe ca. 1.50 m aufgestellt min. 20 cm Wichtig: Das Raumgerät sollte nicht an einer Aussenwand oder in einem kalten Raum ins- talliert werden (z.B.
  • Seite 18 Montage Entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers die Hülle des Gehäuses und nehmen dann die Batterien heraus Das Paneel mit Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen (Lochabstand 60 mm) Batterien wieder richtig einsetzen und die Hül- le auf die Steuerung aufsetzen Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 19 Inbetriebnahme Nach der Montage sollte eine Erstkonfigurati- on der Fernsteuerung durchgeführt werden. Drehen Sie den Regler auf ON/OFF und hal- ten die rechte Taste für ca. 5 Sekunden ge- drückt, bis auf dem Display der Code H600 erscheint. OK drücken. Auf dem Display wird der Code CF01 angezeigt. 5 sec. CF01 – Kalibrierung des Temperatursensors Sollte ein Unterschied zwischen Raumtempe- ratur und Anzeigetemperatur der Fernsteu- erung auftreten kann dieser Fehler im Be- reich von - 4°C und +4°C (in 0,1°C Schritten) korrigiert werden. Benutzen Sie hierzu die Tasten + und - um den Wert zu ändern und OK zum Bestätigen und Fortfahren.
  • Seite 20 CF02 – Temperaturanzeige im AUTO-Modus Anzeige der gemesse- angezeigte nen Raumtemperatur Temperatur Anzeige der eingestell- ten Temperatur Wählen Sie + oder – um den Wert zu ändern und OK um zu bestätigen und fortzufahren. CF03 – Infrarot-Test (nur in manchem Emp- fängern implementiert) Alle 3 Sekunden sendet die Fernsteuerung über Infrarot ein Signal an den Empfänger. Prüfen Sie, ob der Empfänger auf die erhal- tenen Befehle reagiert. Drehen Sie den Regler auf eine beliebige Position um die Erstkonfiguration der Fern- steuerung abzuschließen. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 21: Rückkehr Zu Den Werkseinstellungen

    Rückkehr zu den Werkseinstellungen Die Werkeinstellungen beinhalten: • Kenndaten der Erstkonfiguration • Zeit und Wochentag • Temperatureinstellung • Wochentimer Um zu den Werkeinstellungen zurückzu- kehren den Regler auf ON/OFF stellen und die linke Taste für ca. 10 Sekunden gedrückt halten, bis auf dem Display init erscheint. Drücken Sie OK um zu bestätigenv oder C 10 sec. um den Prozess abzubrechen. Zeiteinstellung Stunden Wochentag Drehen Sie den Regler auf . Die Wochen- tage fangen an zu blinken. Mit den Tasten + und – den beliebigen Tag auswählen und mit OK bestätigen um fortzufahren. Den Vorgang mehrmals wiederholen, um die aktuellen Stunden und Minuten einzustel- len. Mit dem Drehen des Reglers den Vor- gang abschließen.
  • Seite 22: Temperatureinstellung

    2. Bestätigen und Kopieren des eingestell- Der COMFORT-Modus ist zwischen 6:00 und ten Programms 23:00 Uhr aktiv. Außerhalb dieser Periode, wird die Temperatur im ECO-Modus pro- Die Taste OK für 3 Sekunden gedrückt hal- grammiert. Das Programm gilt für jeden Wo- ten, um das eingestellte Programm zu be- chentag. Um die Einstellungen zu ändern, stätigen und für den darauffolgenden Tag den Regler auf PROG stellen. Auf dem Dis- zu kopieren. play blinkt ein Quadrat, das die erste Stun- 3. Bestätigen des Programms de im 24-Stunden-Zyklus anzeigt. Drücken Sie kurz die OK-Taste, um das Pro- 1. Erstellen Sie Ihr eigenes Programm gramm zu bestätigen und zur nächsten Tag- Die Programmeinstellung beginnt um Mit- einstellung zu wechseln, ohne dabei das Pro- ternacht, am ersten Wochentag. Drücken gramm zu kopieren. Sie die Tasten oder um die Zeitperio- den für den ECO- oder COMFORT-Modus zu definieren. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 23 ECO-Modus-Einstellung für 1 Stunde Zum nächsten Programm Bestätigen und zum ECO-Modus- nächsten Tag wechseln Einstellung für 1 Stunde Beispiel: COMFORT-Modus von 6:00 bis 8:00 und von 17:00 bis 23:00 Uhr Taste wiederholt drücken bis 8:00 Taste wiederholt drücken bis 6:00...
  • Seite 24 23:00 Taste wiederholt drücken bis 17:00 4. Programm prüfen Wiederholt die Taste drücken, um die ECO- und COMFORT-Einstellungen jeder Zeitzone zu prüfen. Beginn der Zone Programm-Bar Übersicht über die Programmeinstel- lungen Drücken Sie OK um die darauffolgenden Tageseinstellungen zu prüfen. Drehen Sie den Regler zur beliebigen Position um abzuschließen. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 25 AUTO-Modus Drehen Sie den Regler auf AUTO. Aktueller Modus (z.B. Comfort) Uhrzeit Wochentag Heizanzeige Raumtemperatur Abwesenheits- Modus Manueller COMFORT- oder Boosterfunktion (von 30 ECO-Modus (bis zum nächsten Minuten bis 4 Stunden) Programmwechsel) Die Fernsteuerung zeigt die aktuelle Raum- • Wenn Sie ein anderes Programm einstel- temperatur an (wird durch das Symbol , len möchten, drehen Sie den Regler auf oberhalb von °C angezeigt). Um die einge- den beliebigen Betriebsmodus: ECO , stellte Temperatur anzuzeigen, drücken Sie COMFORT oder Frostschutz . die Taste i.
  • Seite 26 Abwesenheits-Modus Dieser Modus wird angewendet, um die Temperatur im Bereich von 5° C bis 15° C ein- zustellen, bei einer Abwesenheit von 1 bis 365 Tagen. Drehen Sie den Regler auf AUTO und drü- cken die Taste . Auf dem Display beginnt die Anzahl der Tage zu blinken. Mit Hilfe der Tasten + und – kann die ge- plante Abwesenheitszeit eingestellt werden. Beispiel: Bei einer Abwesenheit vom 10 bis 19 Januar, wählen Sie 9 Tage. Die Steuerung kehrt am 19 Januar um 00:00 Uhr, in den AU- TO-Modus zurück. Drücken Sie OK um die Anzahl der Tage zu bestätigen. Mit Hilfe der Tasten + und – wählen Sie die Temperatur für die Abwesenheitszeit und bestätigen erneut mit OK. Um den Abwesenheits-Modus abzubrechen (z.B. infolge früherer Heimkehr), drücken Sie die Taste C oder drehen den Regler zu einer anderen Position. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 27: Manueller Modus

    Manueller Modus ) Temporärer ECO- oder COMFORT-Mo- dus bis zum nächsten Programmwechsel Diese Möglichkeit erlaubt Ihnen vom COMFORT- zum ECO-Modus umzuschal- ten (oder umgekehrt) bis zum nächsten Programmwechsel. Beispiel: Das Betätigen der Taste im ECO-Modus, erlaubt Ihnen zum COMFORT- Modus zu wechseln (bis zum nächsten Programmwechsel). Um den manuellen Modus abzubrechen, drücken Sie erneut die Taste oder dre- hen den Regler. ( ) Boosterfunktion (erhöhte Heizleistung) In diesem Modus heizt die Steuerung dauer- haft für den eingestellten Zeitraum, im Be- reich von 30 Minuten bis 4 Stunden. Um die Boosterfunktion zu aktivieren, dre- hen Sie den Regler auf AUTO und drücken die Taste .
  • Seite 28 Auf dem Display beginnt die Trockenzeit für die Boosterfunktion zu blinken. Stellen Sie den geplanten Wert mit Hilfe der Tas- ten + und – ein. Drücken Sie OK um zu bestätigen oder Tas- te C um den Vorgang abzubrechen und zum AUTO-Modus zurückzukehren. OFF-Modus Um die Fernsteuerung auszuschalten, dre- hen Sie den Regler OFF. Auf dem Display wird die aktuell gemessene Raumtempe- ratur angezeigt. Um den Abwesenheits-Modus abzubrechen (z.B. infolge früherer Heimkehr), drücken Sie die Taste C oder drehen den Regler zu einer anderen Position. Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 29: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Wenn das leere Batterie-Symbol in der linken oberen Ecke des Displays erscheint, hat der Benutzer von nun an ca. 3 Mona- te Zeit, um die Batterien auszuwechseln. (2 Alkali-Batterien LR03 oder AAA, 1,5 V) Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • versichern Sie sich, dass die Batterien richtig eingesetzt wurden (+/–) • die gebrauchten Batterien nicht wie ge- wöhnlichen Abfall beseitigen, sondern mit Gedanken an die Umwelt in spezi- ellen Behältern entsorgen • die Batterien dürfen nicht mit einem La- degerät aufgeladen werden • Sie haben ca. 45 Sekunden Zeit, um die Batterien auszuwechseln. Nach Ablauf dieser Zeit, müssen erneut Uhrzeit und Datum für jeden Wochentag eingestellt werden...
  • Seite 30 Technische Daten Batterietyp: 2 Alkali-Batterien LR03 oder AAA, 1,5 V (im Set inbegrif- fen), min. Lebensdauer: 2 Jahre Schutzlasse: Klasse III Proportionaler Regelalgorithmus, Zeitbasis 10 min. Abmessungen: 135 x 81 x 22 mm Schutzart des Gehäuses: IP30 Reichweite Freifeld: 10 m Abstrahlwinkel: 50° Montage: Wandbefestigung oder als Standgerät Installation in Umgebung mit normalen Verschmutzungsstufe Lagertemperatur: -10° C bis +70° C Betriebstemperatur: 0° C bis +40° C Betriebsanleitung — Heizstab 4...
  • Seite 32 4. For safety reasons, the radiator / towel warmer should be installed in such a way that that the distance from the lowest pipe to the floor is at least 60 cm. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 33 30 mA residual-current circuit breaker and an appropriate overcurrent circuit breaker. 6. The radiator / towel warmer with the Heizstab 4 can only be installed in zone 2 or outside it. See diagram. 7. The device should only be installed by a qualified installer in accordance with the applicable regulations regarding safety and all other regulations.
  • Seite 34 15. The heating element must be fully submerged in the heating medium during its operation. 16. Never turn the heating element on in an empty radiator! 17. Before installing or removing the device, make sure it is disconnected from the power source. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 35 18. Do not open the device – any interference with internal components will void the warranty. 19. The heating element’s power output must not exceed the radiators pow- er output for the parameters 75/65/20° C. Safety requirements – use 20. Note: Some parts of the radiator can be very hot and can cause burns. Pay special attention in case of presence of children or people with disabilities.
  • Seite 36 26. The device must be disconnected from the mains during cleaning and maintenance. 27. The pressure in the radiator should not exceed 1 MPa (10 bar). Ensure that an air cushion of ca.8% of its volume is preserved. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 37: Before Installation

    Installation or disassembly Detailed information on all possible ways and guidelines which should be strictly fol- of the device installation or disassembly, is lowed in order to ensure a long term, un- available from the manufacturer the item. failing operation of device. Below are the most important requirements Before installation 1. Read chapter: Guide to safe installation. 6. Ensure all necessary safety measures in order to avoid excessive pressure inside 2. The device is intended for operation in the radiator (allow the right space for air- a vertical position with heating element bag or leave at least one of the central turned upwards. heating valves open). 3. Use a suitable heating medium (water / 7. To prevent damage to the heating el- glycol mixture). ement, the radiator must not be filled with liquid with a temperature higher 4. Do not turn the device on if not immersed than 65°C. in water or other liquid as it could cause damage to thermal fuse and will not be 8. Make sure that connection ‘radiator – liable for claim under warranty.
  • Seite 38: Technical Information

    Technical information Electric data: 230 V / 50 Hz Appliance class: Class I Casing protection index: IPx5 Heating output: 300, 600, 800 [W] Connection types: SW – spiral cable with plug, Radiator connection: thread G ½" User manual — Heizstab 4...
  • Seite 39: Functions And Use

    Heizstab 4 LED diode IR receiver on/off button Functions and use The Heizstab-4 is equipped with an IR inter- trol fails, the basic function (On / Off) can be face for wireless communication with an ex- selected via the on / off button. ternal remote control unit. If the remote con- Turning the device on and setting heating temperature Briefly press the button to switch on the de- • Connected to remote control – LED lights vice. The connection with the remote con- up blue trol is automatically established. The LED in- The current status (setting) is saved when dicator shows the current setting: the power is disconnected and continues • Heating switched off – LED does not light up when the power is restored. • Heating switched on – LED lights up yellow Anti-freeze function When the device is off but still receives pow- will prevent the heating medium inside the er, and the temperature inside the room radiator from freezing. When this function falls down below 6° C the device will au- is active every 4 seconds a flashing orange tomatically turn on and start heating. This...
  • Seite 40: Malfunction Alerts

    Malfunction alerts The device constantly monitors all parame- amongst others: protection against opera- ters which might indicate damage or any ad- tion in ‘dry conditions’, monitoring of control- verse phenomena, and automatically activates ling and measuring systems. All malfunction necessary protective procedures. Those are, alerts are indicated by a flashing white diode. Maintenance • Always disconnect the device from electric- • Clean the item with a dry or damp cloth ity before you start cleaning the radiator. with a small amount of detergent without any solvents, abrasive or caustic agents. • Recurrently check level of the heating medium inside the radiator. Before disassembly 1. Disconnect the device from electric cir- 2. Be careful – electric radiator filled with cuit and ensure that the radiator has heating liquid may be very heavy. Ensure cooled down before you start disassem- all necessary safety measures. bling the radiator. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 41 3. Before disassembling the heating ele- in the radiator (if necessary, empty the ment, please ensure that no damage radiator). can be caused by the heating medium Disposal This product should not be disposed of as gen- on packaging. Information on the appropri- eral waste but should be brought to the ap- ate point for used devices can be provided by propriate collection point for recycling of elec- your local authority or vendor of the product. tric and electronic devices. This information Thank You for your effort towards environ- is present on the product, user manual and ment protection. Troubleshooting Symptom Possible cause Adviced action LED diode is not on, Damaged electronics contact Your local Distributor heating element does not heat LED diode pulsing: The radiator is not Check and confirm that the heating element's WHITE & RED or warming up quickly...
  • Seite 42 BLUE diode lights but Room temperature is Everything is working. radiator still cool equal or higher than (Note: Turning the controller ‘OFF’ will not the one set in external terminate the connection between the heating programmer element and the controller, the only way to do this is to remove the batteries from the control- ler or move it to another room) BLUE diode pulsing The heating element is Is the controller still in 'line of sight' of the heat- no longer commu- ing element or is it being blocked by an object nicating with the IR or has it been placed in another room, clear the controller obstruction or move the controller. Check the batteries. If not and the problem still exists – contact the Distributor Construction of the device as well as phys- tom and the highest pipes have a lower tem- ical characteristics of different heating me- perature or remain cold. This type of behav- diums may cause an uneven distribution of ior is absolutely normal and is not an effect heat in the radiator. This may cause the bot- of the heater malfunction. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 43: Warranty Terms & Conditions

    Warranty terms & conditions 1. The seller’s warranty applies to electri- 4. This warranty does not cover any faults cal components. that are due to: – incorrect (not in accordance with the 2. The subject of this warranty is an elec- manual) installation, use or disassembly, tric heating element with control head. – incorrect use of the heating element The product name and characteristics (i.e. for any purpose that is not spec- are specified on the packaging. ified by the Manufacturer as intend- ed for this type of product), 3. By accepting the device on purchase, the – Product being handled by unauthor- Client confirms that the product is of full ized persons, value. The Client should immediately in- form the Seller of any discovered faults – – Fault’s or damages caused by the otherwise it will be understood that the Client.
  • Seite 44: Remote Controller

    Description Battery level indicator Time Current mode (e.g. comfort) Temperature (set or measured) Current day Heating demand mode Adjustment Program buttons profile Automatic mode Economy Comfort Frost Protection Time setting Shutdown Programming Cover opening marks User manual — Heizstab 4...
  • Seite 45 Location To control the heating, the thermostat must • away from heat sources (fireplaces, sun- measure the most representative room tem- light) and draughts (windows, doors), perature in your home. As the temperature Before mounting in the final position, ensure measurement probe is in the transmitter no object can block the transmission between unit, you must place the unit: the transmitter and the radiator’s receiver. • wall-mounted or placed on a shelf or ac- cessible furniture at a height of 1.50 m, wall-mounted approx. height 1.50 m placed on furniture min. 20 cm IMPORTANT: Do not install the thermostat on a wall in contact with the outside or in an unheated room (e.g.
  • Seite 46 Mountings Lift off the cover by using a screwdriver and remove the batteries Wall mounting Secure the thermostat us- ing the screws and pegs or fit onto a flush- mounted box (❶, distance between centres 60 mm). Insert the batteries, ensuring that they are correctly fitted. Place the cover back on the thermostat. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 47 Starting up After installation you need to program ini- tial settings. Turn the dial to the off position and press the right-hand button for 5 sec- onds until H600 code appears (maintenance menu reserved for the installer). Press OK. The screen displays CF01. 5 sec. CF01 – Correction of room temperature measurement. If there is a difference between the room temperature and the temperature indicat- ed by the programmer, it is possible to cor- rect it (from - 4°C to +4°C in steps of 0.1°C). Press + or – to change the value, OK to con- firm it and go to the next menu.
  • Seite 48 CF02 – AUTO mode temperature display option Temperature Continuous room tem- displayed perature display Continuous display of the set-point Press + or – to make your choice, OK to con- firm it and go to the next menu. CF03 – Connection test (not applicable to some receivers) The transmitter sends a prompt to the receiv- er every 3 seconds. Check that the receiver LED flashes each time it receives the prompt Turn the dial to exit the configuration mode. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 49: Return To The Initial Settings

    Return to the initial settings You can carry out a general reset to return to the factory settings: • the installer settings (grayed out on the start up menus), • the time and day, • set-point temperatures, • default program. Turn the dial off, then press the left-hand but- ton for 10 seconds until “init” is displayed. Press OK to confirm or C to cancel. 10 sec. Return to the shutdown mode display. Time Setting Hours Turn the knob to . The days flash. Press + or – to make your choice, OK to confirm it and go to the next setting. Repeat the oper- ations to set the hours and minutes. Turn the dial to exit the setting mode. Minutes...
  • Seite 50 Turn the dial to: to set the system freezing protection temperature or to maintain the mini- mum room temperature (from 5-15 de- grees Celsius), to set the economy temperature (10°C to 30°C, 15°C by default), to set the comfort temperature (10°C to 30°C, 19°C by default), Press + or – to make your choice. Turn the dial to exit the setting mode. Programming 3. Confirm the program When starting up, the “Comfort mode from 6 a.m. to 11 p.m.” program is applied to all Press the OK button to confirm and continue the days of the week. To change the pro- on to the next day to program it separately. gramming, turn the knob to PROG. The 1st time slot flashes on and off. 1. Create your program Programming starts on day 1 at midnight. Press the or buttons to create differ- ent Economy or Comfort periods. 2. Confirm and copy the program Press and hold the OK button for 3 seconds to confirm the program you created and copy it to the next day. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 51 Economy mode Go to the next pro- for 1 hour gram change Confirm and go to Comfort for 1 hour the next day Example: Comfort from 6:00 to 8:00 and from 17:00 to 23:00 Press and hold until you reach 8:00 Press and hold until you reach 6:00...
  • Seite 52 Press and hold until you reach 17:00 Press and hold until you reach 23:00 4. Check your program Press the button repeatedly to check the accuracy of the Comfort and Economy pe- riods you created. Time slot consulted Program profile Verification of the different periods Press OK to check the next day. To exit the mode, turn the dial to another mode. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 53: Automatic Mode

    Automatic mode Turn the dial to AUTO. Current setting (e.g. comfort) Time Heating demand Measured mode temperature Absence mode Comfort or economy Forced operation manual mode (from 30 minutes to 4 hours) (up to program change) When starting up, the temperature meas- • If you do not want to use a program, you ured by the thermostat is displayed (the can go to continuous Economy mode symbol appears above the °C).
  • Seite 54: Absence Mode

    Absence mode This mode is used to set a temperature (5 to 15°C) for a period that can be set from 1 to 365 days. From the automatic mode (AUTO), press the button. The number of days flash on and off. Press + or – to set the number of days. Example: leaving on 10 January, returning on 19 January, indicate 9 days. Automatic oper- ation will restart on 19 January at 00.00 h. Press OK to confirm. The temperature flash- es on and off. Press + or – to set the temper- ature. Press OK to confirm. To cancel the absence mode (e.g. when return- ing early), press the C button or turn the dial. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 55: Manual Mode

    Manual mode ) Up to the next program change This mode is used to go from comfort to economy mode (or conversely) until the next program change. Example: when in economy mode, pressing the button allows you to go to comfort mode. To cancel the manual mode, press the button again or turn the dial. ( ) Forced operation can be set from 30 minutes to 4 hours This mode makes it possible to program a forced operation for the heating from 30 minutes to 4 hours. From the automatic mode (AUTO), press the button to turn off the drying function.
  • Seite 56: Shutdown Mode

    The manual mode period flashes on and off. Press + or – to set the period required (e.g. 1.5 hours). Press OK to confirm. To cancel the manual mode, press the C button or turn the dial. Shutdown mode To shut down the heating (in summer, for example). Turn the dial to . The thermostat displays the room temperature measured. User manual — Heizstab 4...
  • Seite 57: Changing The Batteries

    Changing the batteries From the moment the battery level sym- bol appears, you have around 3 months to change them (2 LR03 or AAA-type 1.5 V al- kaline batteries) The following precautions must be respected: • ensure that the +/– polarities are cor- rect when the batteries are fitted into the unit, • do not dispose of used batteries in un authorized places (you should respect the environment by taking the batter- ies to a suitable collection site), • do not recharge them, when this is forbid- den by the manufacturer of the batteries • when the first battery is removed you have approximately 45 seconds to change the batteries before the time setting is reset to zero (in this case, reset the time and date).
  • Seite 58: Technical Specifications

    Technical specifications Battery type: Power supplied by two LR03 or AAA-type 1.5 V alkaline batteries (supplied), sufficient for more than two years in normal use. Appliance class: Class III Built-in proportional control, time basis 10 min. Dimensions: 135 x 81 x 22 mm Casing protection index: IP30 Range (outside): 10 m Transmission angle: 50° Mounting: Wall mounting or on flush-mounted box Installation in an environment with normal pollution levels Storage temperature: -10° C bis +70° C Operating temperature: 0° C bis +40° C User manual — Heizstab 4...
  • Seite 60 4. Pour des raisons de sécurité, le radiateur / sèche-serviettes doit être ins- tallé de telle sorte que la distance entre le tuyau le plus bas et le sol soit d'au moins 60 cm. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 61 à courant résiduel de 30 mA et d'un disjoncteur de surintensité approprié. 6. Le radiateur / sèche-serviettes avec le Heizstab 4 ne peut être installé que dans la zone 2 ou à l'extérieur. Voir le diagramme.
  • Seite 62 15. L'élément chauffant doit être entièrement immergé dans le fluide calo- porteur pendant son fonctionnement. 16. N’allumez jamais l'élément chauffant dans un radiateur vide ! 17. Avant d'installer ou de retirer l'appareil, assurez-vous qu'il est déconnec- té de la source d'alimentation. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 63 18. N'ouvrez pas l'appareil – toute interférence avec des composants in- ternes annulera la garantie. 19. La puissance de sortie de l'élément chauffant ne doit pas dépasser la puissance de sortie des radiateurs pour les paramètres 75/65/20°C. Exigences de sécurité – utilisation 20.
  • Seite 64 26. L'appareil doit être déconnecté du secteur lors du nettoyage et de la maintenance. 27. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser 1 MPa (10 bars). As- surez-vous qu'un coussin d'air d'environ 8% de son volume est préservé. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 65: Avant L'installation

    Installation ou démontage Les informations détaillées sur tous les Voici les exigences les plus importantes et moyens possibles d'installation ou de dé- les directives qui doivent être strictement montage de l'appareil sont disponibles au- suivies afin d'assurer un fonctionnement près du fabricant. correct de l'appareil à long terme. Avant l'installation 1. Lisez le chapitre : Guide d'installation en 6. Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité. sécurité nécessaires sont correctes, afin d'éviter une pression excessive à l'inté- 2. L'appareil est conçu pour fonctionner en rieur du radiateur (laissez suffisamment position verticale avec un élément chauf- d'espace pour un coussin de sécurité ou fant tourné vers le haut. laissez au moins une des vannes de chauf- 3. Utilisez un fluide caloporteur approprié fage central ouverte). (mélange eau / glycol). 7. Pour éviter d'endommager l'élément 4. N'allumez pas l'appareil s'il n'est pas im- chauffant, le radiateur ne doit pas être mergé dans l'eau ou dans un autre li- rempli de liquide dont la température quide, car cela pourrait endommager le est supérieure à 65°C. fusible thermique et annuler la garantie.
  • Seite 66: Informations Techniques

    Informations techniques Données électriques : 230 V / 50 Hz Classe d'appareils : Classe I Indice de protection de IPx5 l'enveloppe : Puissance de chauffage : 300, 600, 800 [W] Types de connexion : SW – un câble en spirale avec une prise, Connexion du radiateur : filetage G ½" Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 67: Fonctions Et Utilisation

    Heizstab 4 Diode LED Récepteur IR Bouton de marche / arrêt Fonctions et utilisation Le Heizstab-4 est équipé d'une interface IR échoue, la fonction de base (On / Off) peut pour la communication sans fil avec une té- être sélectionnée à l'aide d'un bouton de lécommande externe. Si la télécommande marche / arrêt. L'allumage de l'appareil et le réglage de la tem- pérature de chauffage Appuyez brièvement le bouton pour allu- • Le chauffage allumé – la LED s'allume en mer l'appareil. La connexion avec la télé- jaune commande est établie automatiquement. • la LED s'allume en bleu L'indicateur LED indique le réglage actuel : L'état actuel (réglage) est sauvegardé lorsque • Le chauffage éteint – la LED ne s'allume pas l'alimentation est déconnectée et continue lorsque l'alimentation est rétablie. Fonction antigel Lorsque l'appareil est éteint mais reçoit tou- le fluide caloporteur à l'intérieur du radia- jours de l'énergie et que la température à l'in- teur de geler. Lorsque cette fonction est ac- térieur de la pièce tombe en dessous de tive, une diode LED orange clignote toutes 6°C, l'appareil s'allume automatiquement les 4 secondes.
  • Seite 68 Le mode à distance est indiqué par la diode la fonction antigel encore active jusqu'à ce qui brille avec une lumière bleue constante. que la connexion soit à nouveau atteinte. Alertes de dysfonctionnement L'appareil surveille en permanence tous les Ce sont, entre autres : la protection contre paramètres qui peuvent indiquer des dom- le fonctionnement dans des conditions « mages ou des phénomènes indésirables et sèches », la surveillance des systèmes de active automatiquement les procédures de contrôle et de mesure. Toutes les alertes protection nécessaires. de dysfonctionnement sont signalées par une diode blanche clignotante. Entretien • Débranchez toujours l'appareil de l'élec- • Nettoyez l'article avec un chiffon sec ou tricité avant de commencer le nettoyage humide avec une petite quantité de dé- du radiateur. tergent sans solvants ni agents abrasifs ou caustiques. • Vérifier régulièrement le niveau du fluide caloporteur à l'intérieur du radiateur. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 69: Avant Le Démontage

    Avant le démontage 1. Débranchez l'appareil du circuit électrique 3. Avant de démonter l'élément chauffant, et assurez-vous que le radiateur s'est re- veillez à ne pas endommager le fluide froidi avant de commencer à démonter caloporteur dans le radiateur (si néces- le radiateur. saire, videz le radiateur). 2. Soyez prudent – le radiateur électrique rempli de liquide de chauffage peut être très lourd. Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité nécessaires sont correctes. Gestion des déchets Ce produit ne doit pas être éliminé comme un mations sur le point approprié pour les appa- déchet général, mais doit être amené au point reils utilisés peuvent être fournies par votre de collecte approprié pour le recyclage des autorité locale ou le fournisseur du produit. appareils électriques et électroniques. Cette Nous vous remercions pour vos efforts en information est présente sur le produit, le ma- faveur de la protection de l'environnement. nuel d'utilisation et sur l'emballage. Les infor- Guide de dépannage Symptôme Cause possible Action conseillée La diode LED n'est Électronique endom- Contactez votre distributeur local pas allumée, l'élé- magée ment chauffant ne chauffe pas La diode LED cli-...
  • Seite 70 Vérifiez les piles. Placez le programmateur près de s'allume pas (absence grammeur externe l'élément chauffant et modifiez le réglage de la de communication IR) température – si les appareils communiquent cor- rectement, la diode LED s'allume en bleu et clignote après chaque commande correctement reçue. Problème avec l'élé- Contactez le distributeur ment chauffant La diode s'allume Fusible thermique ou Contactez le distributeur en JAUNE et ROUGE, électronique endom- mais le radiateur magée reste froid La diode s'allume en La température de la Tout fonctionne. (Remarque : La mise hors tension BLEU, mais le radia- pièce est égale ou supé- du contrôleur ne mettra pas fin à la connexion teur reste froid rieure à celle définie entre l'élément chauffant et le contrôleur, le seul dans le programmateur moyen de le faire est de retirer les piles du contrô- externe leur ou de le placer dans une autre pièce) Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 71: Conditions De Garantie

    Symptôme Cause possible Action conseillée La diode BLEUE L'élément chauffant ne Le contrôleur est-il toujours en « ligne de vue » clignote communique plus avec de l'élément chauffant ou est-il bloqué par un le contrôleur IR objet ou a-t-il été placé dans une autre pièce ? Éliminez l'obstruction ou déplacé le contrôleur. Vérifiez les piles. Si ce n'est pas le cas et que le problème persiste, contactez le distributeur. La construction du dispositif ainsi que les dans les tuyaux inférieurs et supérieurs peut caractéristiques physiques des différents baisser ou les tuyaux peuvent rester froids. moyens de chauffage peuvent provoquer Ce type de comportement est absolument une répartition inégale de la chaleur dans normal et n'est pas un effet du dysfonction- le radiateur. A cause de cela, la température nement de l'appareil chauffant. Conditions de garantie 1. La garantie du vendeur s'applique aux 4. Cette garantie ne couvre pas les défauts composants électriques. dus à : – l'installation, l'utilisation ou le dé- 2. Cette garantie comprend un élément montage incorrect (non conforme au chauffant électrique avec une tête de manuel), commande. Le nom et les caractéristiques – l'utilisation incorrecte de l'élément...
  • Seite 72 (ex : confort) Température (consigne ou mesurée) Jour en cours Demande de chauffe Touches de Profil du réglage programme Mode automatique Economie Confort Hors gel Réglage de l’heure Arrêt Programmation Repères d’ouverture du capot Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 73: Emplacement

    Emplacement Pour réguler le chauffage, le thermostat doit • à l’abri des sources de chaleur (chemi- mesurer la température ambiante la plus re- née, influence du soleil) et des courants présentative possible de votre habitat. La d’air (fenêtre, porte), sonde de mesure de la température étant Avant la fixation définitive, assurez-vous dans le boîtier de l’émetteur, vous devez qu’aucun objet ne perturbera la transmis- placer celui-ci : sion entre l’émetteur et le récepteur de votre • fixé sur un mur, posé sur une étagère ou radiateur. un meuble accessible à une hauteur de 1,50 m, Mini 20 cm IMPORTANT : Ne pas installer le thermostat sur un mur en contact avec l’extérieur ou avec une pièce non chauffée (ex : garage...).
  • Seite 74 Fixation Soulevez le capot à l’aide d’un tournevis. Avec le tournevis, enlevez les piles livrées avec l’appareil. Fixation murale Fixez le thermostat à l’aide de vis et de chevilles ou sur une boîte d’encastrement (❶, entraxe 60 mm). Remettez les piles en place en respectant leur polarité (sens). Replacez le capot sur le thermostat. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 75: Mise En Service

    Mise en service Tournez le bouton sur Arrêt et appuyez 5 sec- ondes sur la touche de droite jusqu’à affich- er H601 (menu de maintenance réservé à l’installateur). Appuyez sur OK. L’écran affiche CF01. 5 sec. CF01 – Correction de la mesure de la tem- pérature ambiante S’il existe un écart entre la température constatée (thermomètre) et la température mesurée et affichée par l’appareil, ce menu permet d’agir sur la mesure de la sonde de façon à compenser cet écart (de - 4°C à +4°C par pas de 0,1°C). Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au menu suivant.
  • Seite 76 CF02 – Choix de l’affichage de la tempéra- ture en mode AUTO Affichage permanent Température de la température affichée ambiante Affichage permanent de la consigne Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au menu suivant. CF03 – Choix de la fonction d’anticipation Cette fonction permet d’obtenir la tempéra- ture souhaitée au moment souhaité (transi- tion Eco Confort). L’anticipation en cours est signalée par le cli- gnotement du confort Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 77: Retour Aux Réglages Initiaux

    Retour aux réglages initiaux Vous pouvez faire une initialisation générale pour revenir aux paramètres réglés en usine : • les réglages installateur (en grisé dans les menus de mise en service) • l’heure et le jour, • les températures de consigne, • la programmation par défaut. Tournez le bouton sur Arrêt et appuyez 10 secondes sur la touche de gauche jusqu’à af- ficher init. 10 sec. Appuyez sur OK pour valider ou sur C pour annuler. Retour à l’affichage du mode arrêt. Mise à l’heure Tournez le bouton sur . Les jours clignotent. Jour Heures Appuyez sur + ou – pour effectuer votre choix, sur OK pour valider et passer au ré- glage suivant. Recommencez les opérations pour régler les heures et les minutes. Tournez le bouton pour sortir du mode de réglage. Minutes...
  • Seite 78: Réglage Des Températures (Consignes)

    Programmation 3. Valider le programme A la mise en service, le programme «Confort de 6 h à 23 h» est appliqué à tous les jours Appuyez sur la touche OK pour valider et de la semaine. Pour modifier la programma- passer à la programmation du jour suivant. tion, tournez le bouton sur PROG. Le 1er cré- Tournez le bouton pour sortir du mode de neau horaire clignote. programmation. 1. Créer votre programme La programmation commence au jour 1 et à 0 h 00. Appuyez sur les touches ou pour créer vos différentes périodes d’Economie ou de Confort. 2. Valider et copier le programme Maintenez appuyée la touche OK pendant 3 secondes pour valider et copier le pro- gramme que vous avez créé, sur le jour suivant. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 79 Aller au prochain 1h d’économie changement du programme Validation et passage 1h de confort au jour suivant Exemple : Confort de 6 h à 8 h et de 17 h à 23 h Appuyez sur jusqu’à 08:00 Appuyez sur jusqu’à 06:00...
  • Seite 80 Appuyez sur jusqu’à 17:00 Appuyez sur jusqu’à 23:00 4. Vérifier votre programme Appuyez successivement sur la touche pour vérifier les périodes Confort et Economie que vous avez créées. Heure du créneau consulté Profil du pro- gramme Vérificationdes différentespério- ou . Appuyez sur OK pour vérifier le jour suivant. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 81: Mode Automatique

    Mode automatique Tournez le bouton sur AUTO. Consigne en cours (ex : confort) Heure Jour Demande de Température chauffe mesurée Mode absence Mode manuel confort Marche forcée ou économie (jusqu’au (de 30 minutes à 4 heures) changement de programme) A la mise en service, la température mesu- • Si vous ne souhaitez pas suivre un pro- rée par le thermostat s’affiche (le symbole gramme, vous pouvez passer en Economie sapparaît au-dessus du °C).
  • Seite 82: Mode Absence

    Mode absence Ce mode permet de régler une tempéra- ture (de 5 à 15°C) pour une durée réglable de 1 à 365 jours. A partir du mode automatique (AUTO), ap- puyez sur la touche . Le nombre de jours clignote. Appuyez sur + ou – pour régler le nombre de jours. Exemple : départ le 10 Janvier, retour le 19 Janvier, indiquez 9 jours. Le fonctionnement automatique reprendra le 19 Janvier à 00 h 00. Validez par OK. La température clignote. Appuyez sur + ou – pour régler la température. Validez par OK. Pour annuler le mode absence (exemple : retour anticipé), appuyez sur la touche C ou tournez le bouton. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 83: Mode Manuel

    Mode manuel ) Jusqu’au prochain changement du programme. Ce mode permet de passer de confort à écon- omie (ou inversement) jusqu’au prochain changement du programme. Exemple : vous êtes en économie, un ap- pui sur la touche permet de passer en confort. Pour annuler ce mode manuel, ap- puyez à nouveau sur la touche ou tourn- ez le bouton. ( ) Marche forcée réglable de 30 minutes à 4 heures. Ce mode permet une marche forcée du chauffage pour une durée programmable de 30 minutes à 4 heures. A partir du mode automatique (AUTO), ap- puyez sur la touche .
  • Seite 84: Mode Arrêt

    La durée du mode manuel clignote. Appuyez sur + ou – pour régler la durée sou- haitée (ex : 1h30). Validez par OK. Pour annuler le mode manuel, appuyez sur la touche C ou tournez le bouton. Mode arrêt Pour mettre en arrêt le chauffage (en été, par exemple). Tournez le bouton sur . Le thermostat affiche la température am- biante mesurée. Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 85: Changer Les Piles

    Changer les piles A partir du moment où le symbole d’usure des piles apparaît, vous disposez d’environ 3 mois pour changer celles-ci (2 piles alcal- ines 1,5 V de type LR03 ou AAA). Des précautions sont à prendre : • respecter les polarités +/– lors de la mise en place dans l’appareil, • ne pas jeter les piles usées n’importe où (dans un souci de respect de l’environnement, vous devez rapporter les piles usées dans un lieu de collecte), • ne pas les recharger, • vous avez environ 45 secondes pour changer les piles avant que le réglage de l’heure ne soit remis à zéro (dans ce cas, refaire le réglage de l’heure et de la date).
  • Seite 86 Classe d'appareils : classe III Régulation de type proportionnelle intégrale, base de temps 10 mn. Dimensions : 135 x 81 x 22 mm Indice de protection de IP30 l'enveloppe : Portée en champ : 10 m Angle d’émission : 50° Montage : Fixation murale ou sur boîte d’encastrement Installation en milieu normalement pollué Température de stockage : -10° C à +70° C Température de fonc- 0° C à +40° C tionnement : Mode d’emploi — Heizstab 4...
  • Seite 88 4. Om veiligheidsredenen moet de radiator/handdoekdroger zo geïnstalleerd worden dat de afstand vanaf de onderste horizontale pijp tot de vloer minimaal 60 cm bedraagt. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 89 30mA reststroom schakelaar een geschikte overstroombeveiligingsschakelaar 5. De radiator/ handdoekdroger voorzien van Heizstab 4 mag alleen in zone 2 of daarbuiten geïnstalleerd worden (zie diagram). 6. Het apparaat mag alleen geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd installateur, in overeenstemming met toepasselijke regelgeving met betrekking tot veiligheid en andere regelgeving.
  • Seite 90 8. Verlengsnoeren of stekker adapters mogen niet gebruikt worden om de Heizstab 4 van stroom te voorzien. 9. De Heizstab 4 mag alleen aangesloten worden op een goed uitgevoerde installatie (zie de prestatie gegevens op het verwarmingselement) 10. Het apparaat is bedoeld voor thuis gebruik, gebruik het alleen zoals beschreven in de handleiding.
  • Seite 91 17. Open het apparaat niet; elke verstoring van de interne componenten zorgt er voor dat de garantie vervalt. 18. Het vermogen van het verwarmingselement mag niet hoger zijn dan dat van de radiator voor de parameters 75/65/20°C. Veiligheidseisen – gebruik 19.
  • Seite 92 26. De druk in de radiator mag niet hoger zijn dan 1 Mpa (10 bar). Zorg er voor dat er een luchtbel van circa 8% van het radiator volume leeg blijft in de radiator. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 93: Installatie Of Demontage

    Installatie of demontage Gedetailleerde informatie over alle mogelijke vereisten en richtlijnen welke strikt gevolgd manieren om het apparaat te installeren of dienen te worden om een langdurige en feilloze demonteren is beschikbaar bij de fabrikant van werking van het apparaat te waarborgen. het product. Hieronder staan de belangrijkste Voorafgaand aan installatie 1. Lees het hoofdstuk: Handleiding voor te voorkomen (laat een voldoende groot veilige installatie. luchtkussen in de radiator, of laat één van de kleppen van het centrale verwar- 2. Het apparaat is bedoeld voor installatie mingssysteem open staan). in een verticale positie, met het verwar- mingselement naar boven wijzend. 6. Om beschadiging van het verwarmings- element te voorkomen mag de radiator 3. Gebruik een geschikt verwarmingsmedium; niet gevuld worden met een vloeistof water of een glycol mengsel. met een temperatuur hoger dan 65⁰C. 4. Schakel het apparaat niet in als het niet 7. Controleer of de verbinding tussen de is ondergedompeld in water of een radiator en het verwarmingselement andere vloeistof, dit kan de thermische...
  • Seite 94: Technische Informatie

    Technische informatie Elektrische gegevens: 230 V / 50 Hz Elektrische isolatie klasse: Klasse I Beschermingsklasse van de behuizing: IPx5 Verwarmingsvermogen: 300, 600, 800 [W] Verbindingssnoer: SW, Spiraal kabel met stekker Radiator verbinding (schroefdraad): schroefdraad G ½" Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 95: Vorstbeveiligingsfunctie

    Heizstab 4 LED diode IR ontvanger aan/uit knop Mogelijkheden en gebruik De Heizstab 4 is voorzien van een InfraRood afstandsbediening niet functioneert, kan de (IR) ontvanger voor draadloze communicatie basisfunctie (aan/uit) gekozen worden met met een externe afstandsbediening. Als de de aan/uit knop. Het apparaat inschakelen en een temperatuur instellen Druk kort op de knop om het apparaat in te • Verbonden met een afstandsbediening: schakelen. De verbinding met de afstands- de LED brandt blauw. bediening wordt automatisch gemaakt. De De actieve status (instelling) wordt bewaard LED indicator geeft de actieve instelling weer: wanneer de stroomvoorziening onderbroken • Verwarming uitgeschakeld: de LED brandt wordt, en wordt hervat zodra de stroom- niet. voorziening hersteld is. • Verwarming ingeschakeld: de LED brandt geel. Vorstbeveiligingsfunctie Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, Dit voorkomt dat het verwarmingsmedium maar nog wel is voorzien van voeding, en de in de radiator bevriest. Wanneer deze functie...
  • Seite 96 Storingsmeldingen Het apparaat observeert continue alle para- begrepen; bescherming tegen ‘droge werking’, meters die kunnen duiden op beschadigingen observatie en controle van beheersings- en of andere nadelige effecten, en neemt meetsystemen. Alle storingsmeldingen automatisch beschermende maatregelen. worden aangegeven door een knipperende Onder deze maatregelen worden onder andere witte diode. Onderhoud • Ontkoppel het apparaat altijd van de • Maak het product schoon met een droge stroomvoorziening voordat de radiator of vochtige doek, met een kleine hoeveel- schoongemaakt wordt. heid wasmiddel, zonder oplosmiddelen, schurende en/of bijtende bestanddelen. • Controleer regelmatig het niveau van het verwarmingsmedium in de radiator. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 97: Voor Demontage

    Voor demontage 1. Ontkoppel het apparaat van de stroom- 3. Zorg er voor dat het verwarmings m edium voorziening, en wacht tot de radiator is in de radiator geen schade kan veroorzaken afgekoeld voordat begonnen wordt met bij het verwijderen van het verwarmings- het demonteren van de radiator. element. Wanneer nodig moet de radiator geleegd worden. 2. Wees voorzichtig – een met vloeistof gevulde radiator kan erg zwaar zijn. Neem alle vereiste veiligheidsmaatregelen. Recycling Dit product mag niet weg gegooid worden op de verpakking. Informatie over de locatie met het reguliere afval maar moet naar een van een geschikt inzamelpunt kan verkregen geschikt inzamelpunt gebracht worden voor worden bij lokale autoriteiten, of bij de de recycling van elektrische en elektronische verkoper van het product. apparaten. Deze informatie is aanwezig op Bedankt voor uw inzet voor het beschermen het product, in de gebruikshandleiding en van het milieu. Probleemoplossing Symptoom Mogelijke oorzaak Geadviseerde actie LED diode is uit, Beschadigde elektro- Neem contact op met de leverancier verwarmingselement nica verwarmt niet...
  • Seite 98 De diode knippert Het verwarmingsele- Controleer of de afstandsbediening nog in het BLAUW ment communiceert gezichtsveld van het verwarmingselement is, of niet meer met de IR zich er geen objecten tussen ontvanger en ver- afstandsbediening. zender bevinden die het signaal blokkeren, en of de afstandsbediening zich nog in dezelfde ruimte bevind. Verplaats indien nodig de afstandsbe- diening, verwijder obstructies, en controleer de batterijen van de afstandsbediening. Als het probleem zich blijf voor doen, neem contact op met de leverancier. Als zich problemen blijven voordoen, neem dan contact op met de leverancier. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 99: Garantievoorwaarden

    De bouw van het apparaat en de fysieke bovenste pijpen van de radiator een lagere eigenschappen van verschillende verwarmings- temperatuur hebben, of koud blijven. Dit media kunnen zorgen voor een ongelijkmatige gedrag is normaal en geen resultaat van verdeling van de warmte in de radiator. een disfunctionerende radiator. Hierdoor kunnen zowel de onderste als de Garantie voorwaarden 1. De verkopersgarantie heeft betrekking 4. De garantie dekt geen fouten die zijn op de elektrische componenten. veroorzaakt door: 2. Het onderwerp van deze garantie is een – Incorrecte (niet volgens de handlei- elektrisch verwarmingselement met ding) installatie, gebruik of demontage. een bedieningskop. De productnaam en – Incorrect gebruik van het verwar- eigenschappen zijn gespecificeerd op de mingselement (bijvoorbeeld; een ge- verpakking.
  • Seite 100 Beschrijving Batterij niveau indicator Tijd Huidige modus (bijv. Comfort) Temperatuur (ingesteld of gemeten) Huidige dag Verwarmingsbe- hoefte indicator Aanpassings- Programma profiel knoppen Automatische modus Economische Comfort modus Vorstbeveiliging Tijdsinstelling Afsluiten Programmeren Markeringen om deksel te openen Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 101 Plaatsing Om de verwarming aan te sturen moet • Op afstand van warmte bronnen (zoals de thermostaat de meest representatieve haarden, zonlicht) en op afstand van temperatuur in uw huis meten. Omdat de tocht bronnen (zoals deuren of ramen). temperatuur sensor in de zendereenheid zit Voordat u de zendereenheid definitief plaatst, moet u deze plaatsen: moet u er voor zorgen dat er geen objecten • Aan de muur bevestigt, of op een plank zijn die de transmissie tussen de verzender en of op ander bereikbaar meubilaar op ontvanger in de radiator kunnen blokkeren. een hoogte van ongeveer 1,50 m vanaf de grond. wand bevestiging geschatte hoogte 1,5 m geplaatst op meubilair minimum 20 cm BELANGRIJK: Plaats de thermostaat niet op een muur die in contact staat met de buiten- omgeving, of in een onverwarmde ruimte (zoals een garage etc.).
  • Seite 102 Installatie Open de behuizing met behulp van een schroevendraaier en verwijder de batterijen. Bij wandinstallatie; bevestig de thermo- staat met behulp van schroeven en plug- gen, of plaats in een verzonken doos. (❶, de afstand tussen schroeven is 60 mm). Plaats de batterijen, controleer of ze cor- rect geplaatst zijn. Sluit de behuizing weer. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 103 Opstarten Na installatie moet u innitële instellingen programmeren. Draai de knop naar de “uit”- positie en houdt de meest rechter knop ingedrukt voor 5 seconden totdat code H601 op het scherm verschijnt. (onderhoudsmenu, gereserveerd voor de installateur). Druk op OK. Het scherm geeft weer: CF01. 5 sec. CF01 – Correctie van de gemeten kamertemperatuur. Als er een verschil is tussen de kamertem- peratuur en de temperatuur gemeten door de thermostaat, dan is het mogelijk om de gemeten temperatuur te corrigeren. (van +4⁰C tot - 4⁰C in stapen van 0,1⁰C). Druk op + of – om de waarde te wijzigen, OK om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu.
  • Seite 104 CF02 – AUTO modus temperatuur weergave optie Continue weergave van weerge- de kamer temperatuur geven temperatuur Continue weergave van de ingestelde temperatuur Druk op + of – om een keuze te maken, druk op OK om te bevestigen en door te gaan naar het volgende menu. CF03 Verbindingstest (niet van toepassing op sommige ontvangers) De zendereenheid stuurt elke drie seconden een signaal naar de ontvanger. Controleer of de LED van de ontvanger oplicht elke keer dat een signaal ontvangen wordt Draai aan de knop om de configuratie modus te verlaten. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 105: Fabrieksinstellingen Herstellen

    Fabrieksinstellingen herstellen U kunt een algemeen herstel uitvoeren om het apparaat terug te brengen naar de fabrieksinstellingen, de volgende instellingen zullen worden hersteld: • De installateursinstellingen • De tijd en datum • De ingestelde temperaturen • Het standaard programma Draai de knop naar de “uit” positie, en houdt de meest linker knop ingedrukt voor 10 seconden totdat “init” wordt weergegeven. 10 sec. Druk op OK om te bevestigen of op C om te annuleren. Daarna keert u terug naar de weergave van het scherm in uitgeschakelde modus. Tijdsinstelling uren Draai de knop naar de .De dagen zullen gaan knipperen. Druk op + of – om een keuze te maken, druk op OK om te bevestigen en door te gaan naar de volgende instelling. Herhaal deze stappen om de uren en minuten in te stellen.
  • Seite 106 Om de economische modus temperatuur in te stellen ( van 10⁰C tot 30⁰C, standaard ingesteld is 15⁰C), Om de comforttemperatuur in te stellen (van 10⁰C tot 30⁰C, standaard ingesteld is 19⁰C). Druk op + of – om een keuze te maken. Draai de knop om de instellingsmodus te verlaten. Programmeren 2. Bevestig en kopieëer het programma Bij het opstarten is de modus “Comfort tussen 06:00 en 23:00” ingesteld voor alle Druk op de OK toets voor 3 seconden om het dagen van de week. Om de programmering programma dat u gemaakt heeft te bevestigen te wijzigen, draai de knop naar PROG. Het en het te kopieëren naar de volgende dag. eerste tijdsvak zal gaan knipperen. 3. Het programma bevestigen 1. Een eigen programma creëren Druk op de OK toets om te bevestigen en Het programmeren begint op dag 1, om door te gaan naar de volgende dag om deze middernacht (00:00 uur). Druk op de of individueel te programmeren. knoppen om verschillende economische of comfort periodes in te stellen. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 107 Economische modus ga naar de volgende voor 1 uur programmawijziging Bevestigen en ga naar Comfort voor 1 uur de volgende dag Bijvoorbeeld: Comfort van 06:00 tot 08:00 en van 17:00 tot 23:00. Druk op en houdt ingedrukt totdat Druk op en houdt ingedrukt tot u 08:00 bereikt. u 06:00 bereikt.
  • Seite 108 Druk op en houdt ingedrukt u 17:00 bereikt. tot u 23:00 bereikt. 4. Het programma controleren Druk herhaaldelijk op de knop om de correctheid van de Comfort en Economische periodes die zijn ingesteld te controleren. tijdsvak dat gecontroleerd wordt Programma profiel Verificatie van de periodes Druk op OK om de volgende dag te controleren. Om deze modus te verlaten, draai de knop naar een andere modus. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 109: Automatische Modus

    Automatische modus Draai de knop naar AUTO Huidige instelling (bijv. Comfort), Tijd Dag, verwarmings- Gemeten behoefte modus, temperatuur, Afwezigheidsmodus, Comfort of Economische modus, geforceerde werking (van 30 handmatige instelling (tot aan de minutent tot 4 uur), volgende programmawijziging), Bij het opstarten wordt de gemeten kamer- (draaiknop naar ( ), continue Comfort temperatuur weergegeven (het symbool modus ( ) of continue Vorstbeveiliging verschijnt boven de ⁰C). Druk op de i.
  • Seite 110 1 tot 365 dagen. Vanuit de automatische modus (AUTO), druk op de knop. Het aantal dagen knippert. Druk op + of – om het aantal dagen in te stellen. Voorbeeld: Vertrek op 10 januari, terugkomst op 19 januari, stel 9 dagen in. De automatische modus zal herstarten op 19 januari om 00:00 uur. Druk op OK om te bevestigen. De temperatuur knippert. Druk op + of – om de temperatuur in te stellen. Druk op OK om te bevestigen. Om te de afwezigheidsmodus af te breken (bijvoorbeeld bij eerdere terugkomst), druk op de C knop of draai aan de draaiknop. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 111 Handmatig in te stellen modussen. Tijdelijke programmawisseling. ( ) Tot aan de volgende programmawisseling. Deze modus wordt gebruikt om van Comfort modus naar de Economische modus te gaan (of omgekeerd) tot aan de volgende programmawisseling. Voorbeeld: Wanneer de Economische modus gebruikt wordt maakt de toets het mogelijk om naar Comfort modus te gaan. Om de Handmatige modus ongedaan te maken, druk nogmaals op de knop, of draai aan de draaiknop. Booster modus ( ) De werkingsduur van de booster kan ingesteld worden van 30 minuten tot 4 uur Vanuit de automatische modus (AUTO), druk op de knop om de droger functie uit te schakelen.
  • Seite 112 De in te stellen tijdsduur van de Booster modus knippert. Gebruik de + of – toetsen om de gewenste periode in te stellen (bijvoorbeeld 1,5 uur). Druk op OK om te bevestigen. Om de booster modus te annuleren, druk op de C toets of draai aan de draaiknop. Uitgeschakelde modus Om de verwarming uit te schakelen (bijvoor- beeld, in de zomer periode). Draai de knop naar . De thermostaat geeft de gemeten kamertemperatuur weer. Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 113: De Batterijen Vervangen

    De batterijen vervangen Vanaf het moment dat het batterij niveau symbool verschijnt, duurt het nog 3 maanden voordat ze vervangen moeten worden. (2x LR03 of AAA-type 1.5V alkaline batterijen). De volgende waarschuwingen dienen in acht genomen te worden: • Controleer of de +/- polen correct gericht zijn wanneer de batterijen in het apparaat geplaatst worden. • Gooi batterijen niet weg op daarvoor niet toegestane plekken (het millieu dient gerespecteert te worden, lever de batterijen in bij een daarvoor aangewezen locatie). • Herlaadt de batterijen niet als de fabrikant van de batterijen dit verbiedt. • Binnen 45 seconden vanaf het moment dat de eerste batterij verwijderdt is moeten de nieuwe batterijen geplaatst zijn. Anders zullen de tijd en datum instelling vervallen (wanneer dit gebeurd moeten de tijd en datum opnieuw ingesteld worden).
  • Seite 114 Eigenschappen batterij type: Energie wordt geleverd door twee LR03 of AAA-type 1.5V alkaline batterijen (meegeleverd), Bij normaal gebruik voldoende voor 2 jaar. isolatie klasse: klasse III Ingebouwde proportionele aansturing, tijdsbasis van 10 minuten. Afmetingen: 135 x 81 x 22 mm Beschermingsindex: IP30 Bereik (buiten) 10 m Transmissie hoek: 50° Installatie: Muur installatie of in verzonken behuizing Installatie in een omgeving met normale verontreinigingsniveaus. Opslagtemperatuur tussen: -10° C en +70° C Werktemperatuur tussen: 0° C en +40° C Handleiding - Heizstab 4...
  • Seite 116: Elektrischer Heizkörper / Electric Only Radiator

    Elektrischer Heizkörper / Electric only Radiator DE 1.  P rüfen Sie die richtige Position der Heizpatrone im Heizkörper. 2.  I nstallieren Sie die Heizpatrone und ziehen Sie sie von Hand fest. Benutzen Sie keine scharfen Werkzeu- ge. 3.  F üllen Sie den Heizkörper mit einem geeigneten Heiz- medium (siehe Erläuterungen auf Seite 9).  4.  I nstallieren Sie die Heizung an der Wand und schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung. 5.  S chalten Sie die Heizung für 30 min auf maximale Leistung (Entlüftung muss in dieser Zeit geöffnet sein). 6.  P rüfen Sie den Füllstand des Heizmediums – falls not- wendig nachfüllen (bis zum Niveau auf Bild 6). 7.  S chließen Sie die Entlüftung. Die Heizung ist gebrauchsfertig. EN 1.  C orrect position of the radiator and heating ele- ment. 2.    I nstall and tighten by hand only. 3.  F ill the radiator with a proper heating agent. (Read the section ‘Before in- stallation’ page 23). 4. ...
  • Seite 117 0,75 h...
  • Seite 120 HSK Duschkabinenbau KG Zum Hohlen Morgen 22 59939 Olsberg Deutschland Tel.: 02962 97903-0 Fax: 02962 6570 E-Mail: info@hsk-duschkabinenbau.de 20180822WOŁOSIUKKACPER MPGKE-273...

Inhaltsverzeichnis