Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLE MIT GRILL
MICROWAVE WITH GRILL
800 W
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за
употреба
MIKROWELLE MIT GRILL | MIKROVLNNÁ TROUBA S GRI-
LEM | MIKROVALNA PEĆNICA S ROŠTILJEM | KUCHENKA
MIKROFALOWA Z GRILLEM | CUPTOR CU MICROUNDE CU
GRILL | MIKROVLNNÁ RÚRA S GRILOM | МИКРОВЪЛНОВА
ФУРНА С ГРИЛ
1000 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON MW-I0001

  • Seite 1 MIKROWELLE MIT GRILL MICROWAVE WITH GRILL 800 W 1000 W Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Návod na obsluhu Инструкция за употреба MIKROWELLE MIT GRILL | MIKROVLNNÁ TROUBA S GRI- LEM | MIKROVALNA PEĆNICA S ROŠTILJEM | KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM | CUPTOR CU MICROUNDE CU GRILL | MIKROVLNNÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4: Sicherheit

    Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang (Bild  ) sehr geehrter Kunde! – Mikrowellengerät – Drehteller mit Rollring Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres – Grillrost neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt – Bedienungsanleitung mit hervorragendem Preis-/Leistungsverhält- nis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind wird.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Bestimmungsgemäße Verwendung – Verwenden Sie das Gerät nur zum Zubereiten von Lebensmitteln, die für Mikrowel- lengeräte und die Grillfunktion geeignet sind. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheit

    – Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzier- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7 – Das Gerät darf nur freistehend genutzt werden. – Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhan- den ist. Folgende Abstände sind erforderlich: – 20 cm nach oben – 10 cm nach hinten – 5 cm zu beiden Seiten –...
  • Seite 8 Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Das Symbol am Gerät weist auf Oberflächen hin, die sich während des Betriebes erhitzen. • Berühren Sie diese Flächen und deren Umgebung nicht. • Benutzen Sie nur die vorgesehenen Schalter und den Griff. – Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser.
  • Seite 9 – Entfernen Sie Metallteile, wie Klammern, Gerät aufstellen Verschlüsse, Drähte etc. von Lebensmitteln • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und Verpackungen. Funkenbildung auf Me- Fläche. tall kann zu Feuer führen. • Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausrei- –...
  • Seite 10: Auswahl Geeigneter Behältnisse

    Auswahl geeigneter Behältnisse Anzeige und Bedienelemente (Bild  ) Der folgenden Tabelle können Sie entnehmen, A Anzeige welche Behältnisse sich für eine Zubereitung Je nach Einstellung des Programmes können in mit der Mikrowellen- und/oder der Grillfunkti- der Anzeige folgende Symbole zu sehen sein. on eignen.
  • Seite 11: Vorbereitung

    F Kombifunktion 2 • Geben Sie die Nahrungsmittel je nach ge- wünschter Zubereitungsart in einen geeig- Taste zum Einstellen der Kombifunktion 2. neten Behälter. Schließen Sie diesen nicht. • Stechen Sie Nahrungsmittel mit dicker Haut G Gewicht oder Schale, wie Kartoffeln, Tomaten und Taste zum Einstellen des Gewichts oder der Würstchen, mit einer Gabel mehrmals ein, Portionenanzahl.
  • Seite 12: Manuelle Zubereitung

    • Stellen Sie den Grillrost mittig auf den Dreh- Manuelle Zubereitung teller. Tipps zum Einstellen von Leistungsstufe • Stellen Sie den Behälter mit dem Gargut auf den Grillrost. und Garzeit • Bei Verwendung der Grillfunktion können Sie – Beachten Sie, falls vorhanden, die Angaben alternativ Lebensmittel, wie beispielsweise zur Einstellung der Leistungsstufen und Gar- eine Scheibe Fleisch, auch direkt auf den...
  • Seite 13: Grillfunktion

    • Für die Einstellung der Leistungsstufen der • Für die Einstellung der Leistungsstufe der Mikrowellenfunktion, drücken Sie im Ruhezu- Kombifunktion 1, drücken Sie im Ruhezu- stand auf die Taste stand die Taste Kombifunktion 1 – In der Anzeige erscheint „100%“. –...
  • Seite 14: Automatische Zubereitung

    Zubereitung starten Garzeit unterbrechen oder vorzeitig beenden • Drücken Sie die Taste • Wenn Sie die Zubereitung unterbrechen – Das Gerät beginnt mit der Zubereitung. möchten, drücken Sie die Taste – Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, • Wenn Sie die Zubereitung vorzeitig beenden ertönt ein Signalton und in der Anzeige er- möchten, drücken Sie die Taste zweimal.
  • Seite 15 Code Automatikpro- Gewicht Einheit Hinweise gramm (Portionen) pro Stufe Mengeneinstellung in Portionen A-01 Getränke 1 Portion (1 Portion = 200 ml/Tasse) Zubereitung in geschlossenem Behälter A-02 Reis 150 g 600 g 150 g (mikrowellengeeignet) und mit Wasser** Zubereitung in geschlossenem Behälter A-03 Nudeln 100 g 300 g...
  • Seite 16: Gerät Leeren

    Hinweis: Gerät leeren Die Programme Geflügel und Fleisch werden zwischendurch unterbrochen. In der Anzeige Vorsicht! blinkt das Symbol und ein Signalton ertönt, Verbrennungsgefahr durch das Sie daran erinnert, die Speisen zu wenden. Siedeverzug beim Erwärmen Öffnen Sie die Gerätetür und wenden Sie die von Flüssigkeiten! Diese können Speisen vorsichtig.
  • Seite 17: Reinigen Und Pflegen

    • Drehen Sie den Drehregler Programmwahl • Drücken Sie im Ruhezustand die Taste , um die Auftaufunkton „ “ zu um das Zeitformat auszuwählen: starten. – Taste 1x drücken = 12-Stunden-Format – Das Display zeigt das Lebensmittelgewicht – Taste 2x drücken = 24-Stunden-Format „ ...
  • Seite 18: Aufbewahrung

    Vor dem ersten Gebrauch   Zubehör reinigen (Bild Vor der ersten Inbetriebnahme müssen das • Reinigen Sie den Drehteller, Rollring und den Gerät und das Zubehör gründlich gereinigt Grillrost mit warmem Wasser und etwas werden. Spülmittel. • Reinigen Sie vor der ersten Nutzung alle •...
  • Seite 19: Technische Daten

    Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Technische Daten Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU Modell MW-I0001 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Spannung 230-240 V~ | 50 Hz Umsetzung in nationales Recht müssen ver- brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt Leistungsauf- 1200 W und einer umweltgerechten Wiederverwer-...
  • Seite 20 Vážená zákaznice, Rozsah dodávky (obrázek  ) vážený zákazníku! – mikrovlnná trouba – otočný talíř s válečkovým kruhem Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového – grilovací rošt výrobku. Rozhodli jste se pro výrobek s vyni- – návod k použití kajícím poměrem ceny/výkonu, se kterým bu- dete spokojeni.
  • Seite 21 PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ODLOŽTE JE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Stanovený účel – Používejte výrobek jen k přípravě potravin, které jsou vhodné pro mikrovlnné trou- by a funkci grilu. Sušení jídel nebo oděvů a ohřívání výhřevných polštářů, bačkor, mycích hub, vlhkých hadrů...
  • Seite 22 – Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let, jakož i osoby s omezenými fy- zickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny, jak se má výro- bek používat a porozuměly možnému nebezpečí. –...
  • Seite 23 – Výrobek se smí používat jen tehdy, pokud je správně vložen otočný talíř a válečkový kruh. – Před přenášením výrobku otočný talíř a válečkový kruh odejměte. – Pokud z výrobku vychází kouř, je jej třeba ihned vypnout nebo vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 24 Bezpečnost při umístění a připojení – Nepoužívejte výrobek k fritování pot- ravin v oleji nebo tuku. Olej/tuk může – Před prvním použitím dbejte na to, aby by- nekontrolovaně vystříknout a zapálit se. ly zevnitř výrobku vyjmuty všechny obalové – Odstraňte z potravin a obalů kovové části ja- materiály.
  • Seite 25 Čištění před prvním použitím Volba vhodných nádob Před prvním použitím je třeba pečlivě vyčistit V následujících tabulkách je uvedeno, jaké výrobek a příslušenství. nádoby jsou vhodné k přípravě s funkcí mik- • Výrobek a příslušenství vyčistěte tak, jak je rovln a/nebo grilu. Nádoby, které jsou vhodné uvedeno v části „Čištění...
  • Seite 26 Zobrazení a ovládací prvky F Kombinovaná funkce 2 (obrázek  ) Tlačítko pro nastavení kombinované funkce 2. G Hmotnost A Displej Tlačítko pro nastavení hmotnosti nebo počtu Podle nastavení programu se na displeji zobra- porcí. zují následující symboly. H Zastavení/přerušení Symbol Význam Tlačítko pro přerušení...
  • Seite 27 • Dejte potravinu podle požadovaného • Grilovací rošt umístěte do středu otočného způsobu přípravy do vhodné nádoby. Neza- talíře. vírejte ji. • Umístěte nádobu s potravinou na grilovací • Potraviny s tlustou slupkou, jako brambory, rošt. rajčata nebo párky před přípravou v mikrovln- •...
  • Seite 28 Manuální příprava • Opětovným stisknutím tlačítka sníží výkon vždy o dalších „20%“. Tiskněte Tipy pro nastavení stupně výkonu a doby tlačítko tak dlouho, dokud se nezobrazí vaření požadovaná hodnota procent. – Dbejte na údaje pro nastavení stupňů výkonu b) b) pro funkci grilu a kombinované funkce a dob vaření...
  • Seite 29 Rychlé spuštění Kombinovaná funkce 2: Pokud chcete ohřát jídlo s nejvyšším výkono- Při této funkci probíhá příprava na 55 % do- vým stupněm mikrovln, můžete alternativně by v mikrovlnném provozu a na 45 % doby v použít také funkci rychlého spuštění. Tato fun- grilovacím provozu.
  • Seite 30 Automatická příprava V automatických programech jsou nastaveny stupně výkonu a doby vaření pro různá jídla. Stačí jen zvolit vhodný program a nastavit hmotnost jídla a počet porcí. V následující tabulce jsou uvedeny údaje hmotností nebo porcí pro jednotlivé automatické programy. Kód Automatický...
  • Seite 31: Dodatečné Funkce

    Potřebné množství při rýži: Pokyn: – na 150 g rýže 285 ml Přípravu lze kdykoliv přerušit stisknutím – na 300 g rýže 570 ml tlačítka . Výrobek se vrátí zpátky do stavu – na 450 g rýže 855 ml klidu. –...
  • Seite 32 Uhrzeit einstellen • Otočte otočný ovladač Volba programu Die Uhrzeit kann im 12- oder 24-Stunden- pro spuštění funkce rozmrazování „ Format angezeigt werden. “. • Ve stavu klidu stiskněte tlačítko – Displej zobrazuje hmotnost potraviny „  volbu formátu času:  “, automatický program “ “, a funkci –...
  • Seite 33 Před prvním použitím • Válečkový kruh vložte zpátky do výrobku. • Položte otočný talíř na válečkový kruh. Dbejte Před prvním použitím je třeba pečlivě vyčistit při tom na správnou polohu otočného talíře. výrobek a příslušenství. • Před prvním použitím vyčistěte všechny povr- Uložení...
  • Seite 34: Technické Údaje

    údržbou a péčí. zhodnocení výrobku způsobit poškození zdraví nebo znečištění vody a půdy. Technické údaje Model MW-I0001 Napětí 230-240 V~ | 50 Hz Příkon mik- 1200 W rovlnné trouby: 1000 W Funkce grilu: Výkon mikrovln-...
  • Seite 35 Poštovani kupci! Opseg isporuke (slika  ) Čestitamo Vam na kupnji Vašeg – Mikrovalna pećnica novog uređaja. Odabrali ste proizvod s iz- – Okretni tanjur s rotacijskim obručem vrsnim odnosom cijena/usluga, koji će vam – Rešetka roštilja pružiti mnogo veselja. – Upute za uporabu Upoznajte se sa svim uputama za rad i sigur- Provjerite, jesu li na raspolaganju svi dijelovi i nosnim uputama prije korištenja proizvoda.
  • Seite 36 PAŽLJIVO PROČITAJTE VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE I ZADRŽITE ZA BUDUĆU UPOTREBU Propisana uporaba – Uređaj koristite samo za pripremu hrane koja je prikladna za mikrovalne pećnice i funkciju roštilja. Sušenje hrane ili odjeće i grijanje jastučića za grijanje, papuča, spužvi, vlažnih krpa za čišćenje i slično može dovesti do ozljeda, upala ili požara. –...
  • Seite 37 – Djeca se ne smiju igrati uređajem. – Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca osim, ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. – Djecu mlađu od 8 godina držite podalje od uređaja i kabela za napajanje. Oprez! Opasnost od opeklina na vrućim površinama! Neki dijelovi proizvoda mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekline.
  • Seite 38 – Ako iz uređaja izlazi dim, odmah ga treba isključiti ili izvući utikač iz utičnice. Vrata moraju biti zatvorena, kako bi se ugušio plamen, koji se može pojaviti. – Opasnost od zapaljenja! Uređaj mora biti pod nadzorom prilikom zagrijavanja hra- ne u plastičnim ili papirnatim posudama.
  • Seite 39 Sigurnost prilikom postavljanja i – Uklonite metalne dijelove kao što su kopče, priključivanja zatvarači, žice itd. iz hrane i pakiranja. Iskre na metalu mogu uzrokovati požar. – Prije prve uporabe uređaja, provjerite jesu li iz – Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora ti- unutrašnjosti uređaja uklonjeni svi ambalažni jekom rada.
  • Seite 40 Napomena: Prikazi i upravljački elementi Unatoč temeljitom čišćenju, kad prvi put ko- (slika  ) ristite funkciju roštilja, može doći do blagog nakupljanja dima i mirisa. To je normalno i A Prikaz nije opasno. Na primjer, otvorite prozor za Ovisno o postavci programa, na prikazu se mo- odgovarajuću ventilaciju.
  • Seite 41 F Kombinirana funkcija 2   Pripremite uređaj (slika Tipka za postavljanje kombinirane funkcije 2. • Otvorite vrata uređaja povlačenjem ručke vratiju. G Težina • Provjerite jesu li okretna ploča i rotacijski Tipka za podešavanje težine ili broja porcija. obruč u ispravnom položaju. H Zaustavljanje / Otkazivanje Punjenje uređaja Tipka za otkazivanje ili završetak postupka ili...
  • Seite 42 c) za kombiniranu funkciju ½ – Vrijeme kuhanja hrane ovisi o količini hrane. Kao gruba smjernica vrijedi: udvostručena Oprez! količina = otprilike udvostručeno vrijeme. Nemojte koristiti plastične poklopce, kad koristite funkciju roštilja, jer bi se mogli Podešavanje stupnja snage rastopiti. a) za funkciju mikrovalne pećnice Sljedeća tablica prikazuje postotke prikazane U kombiniranom radu, naizmjenično se...
  • Seite 43 • Okrenite okretni prekidač ulijevo za podešavanje potrebnog vremena kuhanja. Funkcija roštilja: – Mogući koraci podešavanja ovise o duljini Snaga funkcije roštilja je uvijek 1000 W. Funk- vremena kuhanja: cija je prikladna na primjer za pečenje kriški –0-5 minuta: 10 sekundi koraka mesa, mesnih okruglica, šašlika i komada pile- –5-10 minuta: 30-sekundni koraci tine ili gratiniranje sendviča.
  • Seite 44 • Kako biste skratili vrijeme kuhanja, prekinite Upute za pripremu ili rano završite pripremu. Pogledajte odjeljak Za ravnomjerno zagrijavanje ili posmeđivanje, „Prekid ili završetak vremena kuhanja“. hranu treba s vremena na vrijeme promiješati ili preurediti. Prijevremeni prekid ili završetak vremena •...
  • Seite 45 Automatska priprema Stupanj snage i vremena kuhanja raznih jela pohranjeni su u automatskim programima. Sve što trebate učiniti je odabrati odgovarajući program i podesiti težinu hrane ili broj porcija. Donja tabela pruža informacije o težinama i porcijama za pojedinačne automatske programe. Automatski Težina (por- Jedinica...
  • Seite 46: Dodatne Funkcije

    Potrebna voda za rižu: Napomena: – za 150 g riže 285 ml Postupak možete prekinuti u bilo kojem trenut- – za 300 g riže 570 ml ku pritiskom na tipku . Uređaj se vraća u – za 450 g riže 855 ml stanje mirovanja.
  • Seite 47: Čišćenje I Njega

    • Okrenite okretni regulator za odabir progra- Podešavanje vremena , da biste pokrenuli funkciju Vrijeme se može prikazati u 12 ili 24-satnom odleđivanja „ “. formatu. – Zaslon prikazuje težinu hrane „    “, au- • U načinu mirovanja pritisnite tipku tomatski program “...
  • Seite 48 Prije prve uporabe Čuvanje Uređaj i njegov pribor treba temeljito očistiti • Očišćeni uređaj i pribor čuvajte na čistom, prije prve uporabe. suhom mjestu bez prašine. • Prije prve uporabe uređaja, očistite sve površine i unutrašnjost uređaja blago Odlaganje vlažnom krpom. •...
  • Seite 49: Tehnički Podaci

    štetu uzrokova- nu nepridržavanjem uputa za uporabu, Tehnički podaci pogrešnom uporabom, nepravilnim rukovanjem, neovlaštenim popravcima ili neodgovarajućim održavanjem i njegom. Model MW-I0001 Napon 230-240 V~ | 50 Hz Potrošnja ener- 1200 W gije mikrovalne 1000 W pećnice: Funkcija roštilja: Izlazna snaga maks.
  • Seite 50: Bezpieczeństwo

    Szanowna Klientko, Zakres dostawy (rysunek  ) szanowny Kliencie! – kuchenka mikrofalowa – talerz obrotowy z pierścieniem tocznym Gratulujemy zakupu Twojego nowego – ruszt urządzenia. Nabyty produkt wyróżnia się – instrukcja obsługi doskonałym stosunkiem ceny do jakości, dając użytkownikowi wiele satysfakcji. Sprawdź, czy niczego nie brakuje i czy Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia urządzenie nie wykazuje żadnych uszkodzeń.
  • Seite 51 PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I ZACHOWAĆ JE W CELU PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA Stosowanie zgodne z przeznaczeniem – w kuchniach dla pracowników Stosuj urządzenie tylko do przyrządzania artykułów spożywczych, nadających się do obróbki w kuchence mikrofalowej z funkcją gril- lowania. Suszenie jedzenia lub odzieży albo podgrzewanie poduszek grzewczych, pantofli, gąbek, wilgotnych szmatek itp.
  • Seite 52 – To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź niemające odpowiedniej wiedzy i/lub doświadczenia pod warunkiem, że znajdują się pod odpowiednią opieką lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały ryzyka, które się...
  • Seite 53 – Produkt jest urządzeniem wolnostojącym. – Ustaw urządzenie tak, aby zapewnić wystarczającą ilość miejsca na swobodny przepływ powietrza. Należy zachować następujące odstępy: – 20 cm od góry – 10 cm od tyłu – 5 cm po obu stronach – Urządzenia wolno używać tylko z prawidłowo założonym talerzem obrotowym i pierścieniem tocznym.
  • Seite 54 Ostrożnie! Ryzyko oparzenia wskutek kontaktu z gorącymi powierzchniami! Symbol na urządzeniu informuje o powierzchniach, które nagrzewają się podczas pracy. • Nie dotykaj tych powierzchni ani ich okolicy. • Używaj tylko przeznaczonych do tego przełączników i uchwytu. – Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach ani nie myj go pod bieżącą wodą.
  • Seite 55: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    – Usuń wszelkie metalowe części, np. spinacze, Czyszczenie przed pierwszym użyciem zamknięcia, druty itp. z jedzenia i opakowań. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie Iskrzenie metali może być przyczyną pożaru. umyć urządzenie i akcesoria. – Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia • Wyczyść urządzenie i akcesoria zgodnie z bez nadzoru.
  • Seite 56 Wybór odpowiednich naczyń Wyświetlacz i elementy sterujące (rysunek  ) W poniższej tabeli znajdują się informacje, ja- kich naczyń można używać do przyrządzania A Wyświetlacz potraw w kuchence mikrofalowej z funkcją W zależności od ustawionego programu na grillowania. Naczynia nadające się zarówno do wyświetlaczu mogą...
  • Seite 57 • Włóż jedzenie do odpowiedniego naczynia w E Funkcja kombi 1 zależności od tego, jak chcesz je przyrządzić. Przycisk wyboru funkcji kombi 1. Nie zamykaj go. • Jeśli dany artykuł spożywczy ma grubą F Funkcja kombi 2 skórkę lub skorupkę jak ziemniaki, pomidory Przycisk wyboru funkcji kombi 2..
  • Seite 58 • Umieść ruszt na środku talerza obrotowego. Przyrządzanie ręczne • Umieść naczynie z jedzeniem na ruszcie. Wskazówki dot. ustawiania mocy i czasu • Używając funkcji grillowania, jedzenie, np. plaster mięsa, można alternatywnie położyć gotowania również bezpośrednio na ruszcie. – Stosuj się do wartości mocy i czasów go- •...
  • Seite 59 • Aby ustawić moc podgrzewania mikrofalo- • Aby ustawić moc funkcji kombi 1, w trybie wego, w trybie spoczynku naciśnij przycisk spoczynku naciśnij przycisk – Na wyświetlaczu pojawi się symbol COMB1. – Na wyświetlaczu pojawi się „100%“. • Każde następne naciśnięcie przycisku Funkcja kombi 2 : zmniejsza moc o „20%“.
  • Seite 60 Szybki start Wcześniejsze przerwanie lub zakończenie czasu gotowania Chcąc podgrzać potrawę na najwyższej mo- cy, można alternatywnie skorzystać z funkcji • Jeśli chcesz przerwać przyrządzanie, naciśnij szybkiego startu. Działa ona tylko w trybie przycisk podgrzewania mikrofalowego i nie można jej •...
  • Seite 61 Przyrządzanie automatyczne W programach automatycznych moc i czas gotowania są z góry określone dla różnych potraw. Wystarczy wybrać odpowiedni program i ustawić wagę potrawy lub liczbę porcji. W poniższej tabeli znajdują się dane dot. wagi i liczby porcji dla poszczególnych programów automatycznych. Program auto- Waga (porcje) Jednost-...
  • Seite 62: Opróżnianie Urządzenia

    Woda potrzebna do ryżu: • Naciśnij przycisk , aby rozpocząć program. – na 150 g ryżu 285 ml – Urządzenie zacznie pracować. Czas goto- – na 300 g ryżu 570 ml wania zależy od rodzaju programu i usta- – na 450 g ryżu 855 ml wionej wagi lub liczby porcji i jest odliczany –...
  • Seite 63: Funkcje Dodatkowe

    Funkcje dodatkowe Ustawianie zegara Zegar może mieć format 12- lub 24-godzinny. Rozmrażanie mrożonek • W trybie spoczynku naciśnij przycisk Czas i moc rozmrażania są automatycznie wybrać format godziny: dobierane do wagi mrożonki. Waga mrożonki – naciśnij przycisk 1x = format 12-godzinny wynosi od 100 g do 1800 g.
  • Seite 64: Utylizacja Odpadów

    Przed pierwszym użyciem • Umieść talerz obrotowy na pierścieniu tocz- nym. Zwróć przy tym uwagę na prawidłowo Przed pierwszym użyciem należy dokładnie ustawienie talerza obrotowego. umyć urządzenie i akcesoria. • Przed pierwszym użyciem wyczyść wszys- Przechowywanie tkie powierzchnie zewnętrzne oraz środek urządzenia lekko zwilżoną...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    Kaufland udziela 3-letniej gwarancji od daty zakupu. Dane techniczne Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek nieprzestrzegania instrukcji eksploata- Model MW-I0001 cji, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem, niewłaściwej obsługi, własnoręcznych napraw Napięcie 230-240 V~ | 50 Hz lub niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji.
  • Seite 66 Stimată clientă, Volumul livrării (Imagine  ) Stimate client! - Cuptor cu microunde - Platou rotativ cu inel Vă felicităm pentru achiziția noului - Grătar dumneavoastră - Instrucțiuni de utilizare aparat. Ați ales un produs cu un raport preț / calitate excelent care vă va oferi multă Verificați dacă...
  • Seite 67: Utilizare Conform Destinației

    CITIȚI INDICAȚIILE IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZARE ULTERIORĂ Utilizare conform destinației - Utilizați aparatul numai pentru a pregăti alimente care sunt potrivite pentru cup- toarele cu microunde și pentru funcția gril. Uscarea alimentelor sau a hainelor și încălzirea pernelor de încălzire, papucii, bureții, cârpele umede de curățat și altele asemenea pot duce la răni, inflamații sau incendii.
  • Seite 68 - Dispozitivele pot fi utilizate de copiii cu vârsta de peste 8 ani â, de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță...
  • Seite 69 - Așezați aparatul astfel încât să existe suficient spațiu pentru ca aerul să circule. Sunt necesare următoarele distanțe: - 20 cm în sus - 10 cm în spate - 5 cm pe ambele părți - Aparatul poate fi utilizat numai dacă platoul rotativ și inelul sunt introduse corect. - Scoateți platoul rotativ și inelul înainte de a muta dispozitivul.
  • Seite 70 - Nu introduceți dispozitivul în apă sau alte lichide și nu-l curățați sub jet de apă curentă. - Dispozitivul nu trebuie curățat în mașina de spălat vase. - Vă rugăm să consultați secțiunea „Curățare și îngrijire”. Siguranță la așezare și conectare Siguranța in timpul funcționării - Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima - Aparatul nu va fi utilizat dacă...
  • Seite 71 Înainte de prima punere în funcțiune Descrierea recipientelor potrivite Îndepărtați materialul de ambalare Următorul tabel arată ce recipiente sunt po- trivite pentru prepararea cu funcția cuptor cu • Îndepărtați toate materialele de ambalare microunde și/sau gril. Recipientele care sunt din dispozitiv și de pe accesorii înainte de potrivite pentru ambele tipuri de preparare prima utilizare.
  • Seite 72 Afișaj și elemente operare F Funcție combinată 2 (imagine  ) Buton pentru setarea funcției combinate 2. G greutate Afișaj Buton pentru setarea greutății sau a numărului În funcție de setarea programului, pe afișaj se de porții. găsesc următoarele simboluri. H stop/întrerupere Simbol Semnificație Tastă...
  • Seite 73 • Perforați alimentele cu coajă groasă sau • Așezați grilajul în mijlocul platoului. normală, cum ar fi cartofii, roșiile și cârnații, • Așezați recipientul cu mâncarea pe grilaj. cu o furculiță de mai multe ori înainte de a le • Când utilizați funcția gril, puteți plasa alter- găti în cuptorul cu microunde.
  • Seite 74 Prepararea manuală • Pentru a seta nivelurile de putere pentru funcția cuptor cu microunde, apăsați buto- Sfaturi pentru setarea nivelului de putere nul în modul de așteptare și a timpului de gătire - Pe afișaj apare „100%”. • Apăsând din nou butonul se reduce pu- - Vă...
  • Seite 75 • Pentru a seta nivelul de putere al funcției Pornire rapidă combinate 1, apăsați butonul funcției com- Alternativ, dacă doriți să încălziți un aliment la binate 1 în repaus. cel mai mare nivel de putere al cuptorului cu - Pe display apare simbolul COMB1. microunde, puteți utiliza și funcția de pornire rapidă.
  • Seite 76 Indicații de preparare Pentru a vă asigura că mâncarea este încălzită și rumenită uniform, trebuie amestecată sau rearanjată din când în când. • Întrerupeți prepararea prin apăsarea buto- nului sau prin deschiderea ușii. • Amestecați felurile de mâncare precum pas- tele și supele.
  • Seite 77 * Atenție! Aceste programe folosesc funcția • Apoi setați greutatea alimentelor sau combinată. Nu folosiți recipiente sau capace numărul de porții apăsând butonul . din plastic, acestea se pot topi. • Apăsați butonul , pentru a porni progra- mul. * Cantitatea de apă necesară pentru prepara- - Aparatul începe prepararea.
  • Seite 78 Funcții suplimentare Setați ora Ora poate fi afișată în format de 12 sau 24 de Decongelarea alimentelor congelate ore. Timpul și performanța de dezghețare sunt • În modul inactiv, apăsați tasta pentru a reglate automat după ce greutatea a fost selecta formatul orei: programată.
  • Seite 79 Înainte de prima utilizare   Curățarea accesoriilor (imagine Aparatul și accesoriile sale trebuie curățate • Curățați platoul, inelul și grilajul cu apă caldă temeinic înainte de a fi utilizate pentru prima și puțin detergent de vase. dată. • Limpeziți piesele sub jet de apă curentă după...
  • Seite 80: Date Tehnice

    Garanție Date tehnice Kaufland vă oferă o garanție de 3 ani de la data cumpărării. Model MW-I0001 Garanția nu acoperă daunele cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de utilizare, Tensiune 230-240 V~ | 50 Hz utilizarea necorespunzătoare, manipularea...
  • Seite 81 Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky (obrázok  ) vážený zákazník! – mikrovlnná rúra – otočný tanier s valčekovým kruhom Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového – grilovací rošt výrobku. Rozhodli ste sa pre výrobok s vynika- – návod na obsluhu júcim pomerom ceny/výkonu, s ktorým budete spokojný.
  • Seite 82 DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE ĎALŠIE POUŽITIE Účel použitia – Používajte výrobok iba na prípravu potravín, ktoré sú vhodné pre mikrovlnné rúry a funkciu grilu. Sušenie jedál alebo odevov a zohrievanie výhrevných vankúšov, papúč, špongií, vlhkých handier a pod. môže viesť k zraneniam, podpáleniu alebo požiaru.
  • Seite 83 – Tento výrobok smú používať deti od 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností alebo vedomostí s používaním výrobku, iba ak by boli pod dohľadom alebo dostali pokyny, ako výrobok bezpečne používať a porozumeli z toho plynúcim nebezpečenstvám. –...
  • Seite 84 – Výrobok sa smie používať iba vtedy, ak je správne vložený otočný tanier a valčekový kruh. – Pred prenášaním výrobku otočný tanier a valčekový kruh odoberte. – Ak z výrobku vychádza dym, je ho potrebné ihneď vypnúť alebo vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 85: Pred Prvým Použitím

    – Výrobok sa nesmie umývať v umývačke riadu. – Dbajte na odsek „Čistenie a starostlivosť“. Bezpečnosť pri umiestnení a pripojení – výrobok nevykazuje preliačiny alebo pras- kliny. – Pred prvým používaním dbajte na to, aby – Nepoužívajte výrobok na fritovanie potravín boli zvnútra výrobku vybraté...
  • Seite 86 Umiestenie výrobku Voľba vhodných nádob • Postavte výrobok na stabilný a rovný povrch. V nasledujúcich tabuľkách je uvedené, aké • Umiestnite výrobok tak, aby bol zabezpečený nádoby sú vhodné na prípravu s funkciou dostatok miesta pre prúdenie vzduchu. Sú mikrovĺn a/alebo grilu. Nádoby, ktoré sú vhod- potrebné...
  • Seite 87 Zobrazenia a ovládacie prvky E Kombinovaná funkcia 1 (obrázok  ) Tlačidlo pre nastavenie kombinovanej funkcie A Zobrazenie F Kombinovaná funkcia 2 Podľa nastavenia programu sa na displeji zob- Tlačidlo pre nastavenie kombinovanej funkcie razujú nasledujúce symboly. Symbol Význam G Hmotnosť Automatický...
  • Seite 88 • Dajte potravinu podľa požadovaného spôso- • Pri používaní funkcie grilu môžete prípadne bu prípravy do vhodnej nádoby. Nezatvárajte potravinu, ako napríklad plátok mäsa, položiť aj priamo na grilovací rošt. • Potraviny s hrubou šupkou, ako zemiaky, • Dbajte na dostatočnú vzdialenosť medzi po- paradajky alebo párky pred prípravou v mi- travinami a grilovacím výhrevným prvkom v krovlnnej rúre viackrát prepichnete vidličkou.
  • Seite 89 – Ak nepoznáte výkon vo wattoch vhodný pre vanej prevádzky prebieha automaticky určitú vašu potravinu, zvoľte stredný stupeň výkonu dobu varenie a zvyšnú dobu grilovanie. Oka- a kontrolujte postup prípravy. mih prepnutia funkcií je možné počuť tichým – Ak nepoznáte dobu prípravy, nastavte kratšiu cvaknutím.
  • Seite 90 Nastavenie doby varenia • Ak si želáte dlhšiu dobu varenia, stlačte opätovne tlačidlo , pre zvýšenie doby Po voľbe stupňa výkonu funkcie mikrovĺn, funk- varenia v krokoch po 30 sekundách. cie grilu alebo kombinovanej funkcie môžete • Pre kratšiu dobu varenia prerušte alebo nastaviť...
  • Seite 91 Automatická príprava V automatických programoch sú nastavené stupne výkonu a doby varenia pre rôzne jedlá. Stačí len zvoliť vhodný program a nastaviť hmotnosť jedla a počet porcií. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené údaje hmotností alebo porcií pre jednotlivé automatické programy.. Kód Automatický...
  • Seite 92 Potrebné množstvo pri ryži: Pokyn: – na 150 g ryže 285 ml Prípravu môžete kedykoľvek prerušiť stlačením – na 300 g ryže 570 ml tlačidla . Výrobok sa vráti späť do stavu – na 450 g ryže 855 ml pokoja. –...
  • Seite 93 Dodatočné funkcie Nastavenie detskej poistky Detskou poistkou môžete zabrániť neúmysel- Rozmrazenie zmrazeného jedla nému používaniu výrobku deťmi. Doba a výkon rozmrazovania sa automaticky • Ak sa nachádza mikrovlnná rúra dlhšie ako 1 prispôsobia po nastavení hmotnosti. Hmotnosť minútu v stave pokoja, automaticky sa zapne zmrazeného jedla je možné...
  • Seite 94 Czyszczenie i pielęgnacja • Vyčistite okienko z oboch strán, ako tesnenie dvierok a tesniacu plochu mierne navlhčenou utierkou. Varovanie! • Výrobok následne dôkladne osušte. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Tip: prúdom pri mokre! Výrobok Pre odstránenie nepríjemných zápachov • neponárajte do vody, môžete dať...
  • Seite 95 Odstránenie výrobku Technické údaje Ak váš elektrický výrobok už nebudete používať, odovzdajte ho bezplatne u Model MW-I0001 vášho predajcu alebo v zbernom dvore. Napätie 230-240 V~ | 50 Hz Staré elektrické výrobky v žiadnom prípade nevyhadzujte do komunálneho odpadu (pozri Príkon mikrovln-...
  • Seite 96: Уважаеми Клиенти

    Уважаеми клиенти! Обхват на доставката (Фиг.  ) Поздравяваме Ви за покупката на Вашия – Микровълнова фурна нов уред. Вие сте се спряли на продукт с – Въртяща се чиния с въртящ се пръстен превъзходно съотношение цена/качество, – Решетка за грил който...
  • Seite 97 ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ГИ СЪХРАНЕТЕ ЗА СПРАВКИ В БЪДЕЩЕ Използване по предназначение – Използвайте уреда само за приготвяне на храна, която е подходяща за микровълнови фурни и функция „Грил”. Сушенето на храна или дрехи и затоплянето...
  • Seite 98 – Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години, лица с намалени физически, сензорни или умствени способности, както и от такива, които нямат опит и знания, ако те бъдат надзиравани или ако са инструктирани по отношение...
  • Seite 99 – Уредът не трябва да се поставя във вградени мебели или шкафове – Уредът може да се използва само свободно стоящ. – Поставяйте уреда така, че да има достатъчно място за циркулация на въздуха. Необходими са следните отстояния: – 20 cm отгоре –...
  • Seite 100 – Уредът не трябва да се почиства с парочистачка. Внимание! Опасност от изгаряне от горещи повърхности! Символът на уреда показва повърхности, които се нагряват по време на работа. • Не докосвайте тези повърхности и тяхното обкръжение. • Използвайте само предвидените превключватели и дръжката. –...
  • Seite 101 – Не използвайте уреда за пържене на Поставяне на уреда хранителни продукти в олио или мазнина. • • Поставете уреда върху равна, стабилна Олиото/мазнината може да пръсне повърхност. неконтролирано и да се запали. • Поставате уреда така, че да има –...
  • Seite 102 Избор на подходящи съдове Дисплей и елементи за управление на уреда (Фиг.  ) От следващата таблица можете да вземете кои съдове са подходящи за приготвяне A Дисплей на храна в микровълнова фурна и/или В зависимост от настройката на програмата, с функцията „Грил“. Съдовете, които са на...
  • Seite 103 • В зависимост от приготвянето на желаната E Комбинирана функция 1 храна, поставете хранителния продукт в Бутон за настройка на Комбинирана подходящ съд. Не затваряйте съда. функция 1. • Надупчета няколко пъти с вилица F Комбинирана функция 2 хранителния продукт с дебела кора или обвивка, примерно...
  • Seite 104 Използвайте функцията Грил, за да Включване на мрежовия щепсел приготвите продукти, които трябва да • Включете мрежовия щепсел в бъдат леко препечени. За да получите по- неповредена, правилно инсталирана силно препичане на хранителния продукт, щепселна кутия със заземяване. използвайте решетката за грил. –...
  • Seite 105 Настройка на степента на мощността Функция Грил: a) за функция Микровълни Мощността на функцията Грил винаги е От следващата таблица можете да вземате 1000 W. Функцията е подходяща примерно показаните на дисплея данни в проценти и за гриловане на парчета месо, кюфтета, съответната...
  • Seite 106 Настройка на времето за топлинна • Заредете микровълните както е описано в обработка Раздел „Зареждане на уреда”. • В неактивно състояние натиснете бутона След като бъде избрана степента на мощността за функция Микровълни, функция – Уредът веднага започва да приготвя Грил...
  • Seite 107 Указания за приготвянето на храната • Обръщайте големите хранителни продукти. За равномерно загряване или препичане, • Когато приготвяте храна от няколко части, храната трябва да се разбърква или преподредете реда им като преместите пренарежда от време на време. частите, поставени в средата, към ръба и •...
  • Seite 108 * Внимание! Тези програми използват • Завъртете вртящия се регулатор за избор комбинираните функции. Не използвайте на програма докато на дисплея съдове или капаци от пластмаса, те могат се покаже кода на желаната програма. За да се разтопят. информация относно отделните програми вижте...
  • Seite 109: Допълнителни Функции

    – След като настроеното време изтече, – На дисплея мига символа прозвучава звуков сигнал и на дисплея се • Отворете вратата на уреда и внимателно появява „End“ (Край). обърнете храната. • Оставете яденето да престои още няколко • Натиснете бутона , за...
  • Seite 110: Почистване И Грижи

    Указание: Почистване на уреда Щом като изключите уреда от • Издърпайте мрежовия щепсел от електрическата мрежа, следващия път щепселната кутия. когато ще използвате уреда, отново трябва • Ако е необходимо, изчакайте уреда да се да настроите часовото време. охлад напълно. •...
  • Seite 111 • Поставете въртящата се чиния върху Не изхвърляйте електроуредите при битовите отпадвъци. въртящия се пръстен. Внимавайте за правилното позициониране на въртящата Съгласно европейската директива 2012/19/ се чиния. EU за стари електро и електронни уреди и транспонирането й в националното Съхранение законодателство, използваните...
  • Seite 112 Технически данни Гаранция Кауфланд Ви дава гаранция от 3 години от Модел MW-I0001 датата на покупката. Захранване 230-240 V~ | 50 Hz От гаранцията са изключени щети, които се свързват с неспазване на Инструкцията Консумирана 1200 W за употреба, неправилно...
  • Seite 113 Haben Sie Fragen zur Bedienung des Gerätes? Aveţi întrebări cu privire la utilizarea Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie über aparatului? unsere kostenlose Service-Hotline: Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi com- 08 00 / 1 52 83 52 (Kostenfrei aus dem deut- petentă...
  • Seite 114 Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай MW-I0001 788 / 1411291 / 3863640 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 10 / 2021...

Inhaltsverzeichnis