Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita MLT100 Bedienungsanleitung

Makita MLT100 Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MLT100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Table Saw
GB
Розпилювальний верстат
UA
Piła stołowa
PL
Ferăstrău circular cu masă
RO
Tischkreissäge
DE
Asztali körfűrész
HU
Stolová píla
SK
Stolní pila
CZ
MLT100
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MLT100

  • Seite 1 Table Saw INSTRUCTION MANUAL Розпилювальний верстат ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Piła stołowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Tischkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Asztali körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stolová píla NÁVOD NA OBSLUHU Stolní pila NÁVOD K OBSLUZE MLT100...
  • Seite 2 588 mm 17 mm 340 mm 009109 009108 006243 008758 008759 008760 008762 006157 008761 008763 008764 009028 008765 008766 008768...
  • Seite 3 008767 008769 008770 008771 008772 008773 008774 008775 008776 4mm-5mm 009201 008779 008778 008782 008780 008781...
  • Seite 4 300mm 19mm 120mm 9.5mm 120mm 130mm 40mm 50mm 140mm 460mm 130mm 008783 006210 50mm 9.5mm 100mm 50mm 006218 008810 008784 008785 008786 008787 008788 008789 008790 010130...
  • Seite 5 007834 006173...
  • Seite 6: Specifications

    40-2. Knob 16-1. Slide table (stay) 44-1. Brush holder cap 16-2. Locking plate 24-4. Riving knife 44-2. Screwdriver SPECIFICATIONS MLT100 Model (for European countries) (for other than European countries) Arbor hole 30 mm 25 mm and 25.4 mm Blade diameter...
  • Seite 7: Additional Safety Rules For Tool

    EC Declaration of Conformity wheel installed. Makita Corporation responsible Check the blade carefully for cracks or manufacturer declare that the following Makita damage before operation. Replace cracked or machine(s): damaged blade immediately. Designation of Machine: Use only saw blades recommended by the...
  • Seite 8 installing the blade. Poor installation may the workpiece until you have pushed it all the cause vibration/wobbling or slippage of the way past the blade, and by not ripping a blade. workpiece that is twisted or warped or does 12. Use saw-blade guard and riving knife for every not have a straight edge to guide along the operation for which it can be used, including fence.
  • Seite 9: Installation

    INSTALLATION Adjusting positive stops Fig.8 Positioning table saw Fig.9 Fig.1 The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to Fig.2 the table surface. To check and adjust the positive stops, proceed as follows: Fig.3 Move the handwheel as far as possible by turning it. Locate the table saw in a well lit and level area where Place a triangular rule on the table and check to see if you can maintain good footing and balance.
  • Seite 10 Always be sure that the tool is switched off and • Fig.20 unplugged before installing or removing the blade. Use only the Makita socket wrench provided to • Fig.21 install or remove the blade. Failure to do so may CAUTION:...
  • Seite 11: Operation

    This will cause the blade to bind and Cleaner operations can be performed by connecting the increase the possibility of kickback and personal tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. injury. The support should be at the same height as OPERATION the table.
  • Seite 12: Maintenance

    Fig.34 angle (0° to 60°). Bring stock flush up against fence and Position the rip fence to the desired width of rip slide table, secure it with the clamp on the miter gauge and lock in place by pivoting the grip. and feed gently forward into the blade.
  • Seite 13 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Rip fence • Miter gauge • Wrench 24 •...
  • Seite 14: Технічні Характеристики

    голівками (А) 16-1. Рухомий стіл 24-6. Болти із шестигранними 16-2. Планка блокування голівками (В) 17-1. Ключ 25-1. Кожух полотна ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ MLT100 Модель (для європейських країн) (для неєвропейських країн) Отвір шпинделя 30 мм 25 мм та 25,4 мм Діаметр диску...
  • Seite 15 END215-3 Розпилювальний верстат Символи № моделі / тип: MLT100 є серійним виробництвом та Далі наведені символи, які застосовуються для Відповідає таким Європейським Директивам: позначення обладнання. Перед користуванням 2006/42/EC переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення. ・ Та вироблені у відповідності до таких стандартів та...
  • Seite 16 Забороняється встановлювати абразивне деталі. відрізне коло на інструмент та 15. Перед увімкненням заберіть ключі, відрізки користуватися ним. і т.д. зі столу. Перед початком роботи слід ретельно 16. НІКОЛИ не одягайте рукавиць під час перевірити полотно на наявність тріщин роботи. або пошкодження. Слід негайно замінити 17.
  • Seite 17: Інструкція З Використання

    ВСТАНОВЛЕННЯ 28. НІКОЛИ не слід обхоплювати пильний диск. НІКОЛИ не слід тягнутися до деталі доки Встановлення розпилювального верстата пильний диск повністю не зупиниться. 29. Слід уникати різкої, швидкої подачі. Під час Fig.1 різання твердих деталей подавайте їх як Fig.2 можна повільніше. Забороняється гнути Fig.3 або...
  • Seite 18 Для того, щоб зупинити верстат, слід натиснути на використовувати тільки торцевий ключ кнопку ВИМК. (О). виробництва компанії Makita, що додається. Для інструмента з перемикачем важільного типу Якщо цю вимогу не виконати, то болт із шестигранною голівкою може бути затягнутий Fig.12 або занадто сильно, або недостатньо. Це може...
  • Seite 19 Для кожуха полотна неєвропейського типу ОБЕРЕЖНО: Зніміть центральну кришку. Вставте запобіжний ніж в Перевірте діаметр отвору шпинделя полотна • монтажну частину кожуха полотна (розпірку). перед тим, як встановлювати полотно. Для Затягніть болти із шестигранними голівками (А) за полотна, яке ви збираєтесь використовувати, допомогою...
  • Seite 20 Підключення пилососа та 19 мм. Розрізання Fig.31 Роботу можна виконувати із меншим забрудненням, ОБЕРЕЖНО: підключивши цей верстат до пилососа Makita або Під час розрізання слід зняти кутовий шаблон зі пристрою збирання пилу. • стола. ЗАСТОСУВАННЯ У разі різання довгих або великих деталей, для...
  • Seite 21: Технічне Обслуговування

    обережно допомагати правою рукою. просувайте вперед у напрямку леза. Лівою рукою слід тримати деталь в Додаткова лицьова дошка (кутовий положенні уздовж напрямної планки. шаблон) Fig.35 Fig.41 Коли ширина розрізання дорівнює 65 мм - Для запобігання хитанню довгих дошок на кутовий мм, для...
  • Seite 22 Можна використовувати тільки такі ж щітки. Fig.44 Зніміть кришку держака щітки за допомогою викрутки. Для заміни графітових щіток слід зняти кожух полотна та полотно, а потім послабити важіль блокування, нахилити голівку пили та зафіксувати її під кутом 45°. Обережно покладіть інструмент на бік. Потім...
  • Seite 23: Podwójna Izolacja

    40-2. Gałka 16-1. Stół przesuwny 24-5. Śruby sześciokątne (A) 44-1. Pokrywka uchwytu szczotki 16-2. Płytka blokady 24-6. Śruby sześciokątne (B) 44-2. Śrubokręt SPECYFIAKCJE MLT100 Model (Kraje europejskie) (kraje pozaeuropejskie) Otwór wałka 30 mm 25 mm I 25,4 mm Średnica tarczy...
  • Seite 24 Przestrzegając Europejskiej Dyrektywy Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez 2002/96/EC o odpadach elektrycznych i naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, elektronicznych oraz jej wprowadzenia którym jest: Makita International Europe Ltd. w życie zgodnie z prawem narodowym, sprzęt elektryczny zakończonym Michigan Drive, Tongwell,...
  • Seite 25 Zawsze używaj wyposażenia zalecanego w 22. Wymień wkładkę , gdy zauważysz na niej niniejszej instrukcji obsługi. Używanie ślady zużycia. niewłaściwego osprzętu, np. tarczy ściernych, 23. NIGDY nie wykonuj żadnych regulacji, gdy może być przyczyną wypadku. narzędzie jest uruchomione. Przed Dobierz odpowiednią tarczę do obrabianego przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji materiału.
  • Seite 26: Opis Działania

    − arsen i chrom zawarty w impregnowanym Regulacja głębokości cięcia drewnie. Rys.6 − Stopień narażenia na te substancje zależy Głębokość cięcia można regulować poprzez od tego, jak często wykonujesz takie przekręcanie uchwytu. Przekręć uchwyt w kierunku prace. Aby zmniejszyć to zagrożenie: zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść...
  • Seite 27 Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj • Rys.11 wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przycisk ON ( I ). Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może Aby zatrzymac narzędzie, należy nacisnąć przycisk OFF spowodować nadmierne niedostateczne ( O ).
  • Seite 28 • prawidłowo wyrównane, podczas pracy może podłączenie urządzenia do odkurzacza lub urządzenia dojść do niebezpiecznego zakleszczenia. Upewnij do odprowadzania pyłu firmy Makita. się więc, że są one prawidłowo wyrównane. Jeżeli DZIAŁANIE narzędzie używane jest odpowiednio wyrównanego klina rozszczepiającego,...
  • Seite 29 narzędzie, trzymając mocno obrabiany element. Włącz narzędzie i delikatnie wsuń obrabiany Odczekaj, aż obroty tarczy całkowicie się element do tarczy wraz z prowadnicą. zatrzymają i dopiero wtedy wycofaj element. Jeżeli szerokość cięcia wynosi 150 mm lub Niestosowanie się zasady może więcej, przesuwaj ostrożnie element prawą...
  • Seite 30 Rys.42 przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Narzędzie należy nosić trzymając je za uchwyt, tak jak pokazano na rysunku. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Przed przenoszeniem narzędzia...
  • Seite 31 16-1. Masă glisantă pânzei (montant) 44-1. Capacul suportului pentru perii 16-2. Placă de blocare 24-4. Pană de despicat 44-2. Şurubelniţă SPECIFICAŢII MLT100 Model (pentru ţările europene) (pentru alte ţări decât cele europene) Gaura pentru arbore 30 mm 25 mm şi 25,4 mm Diametrul pânzei de ferăstrău...
  • Seite 32 Numai pentru ţările europene Purtaţi ochelari de protecţie. Declaraţie de conformitate CE Nu folosiţi maşina în prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu folosiţi NICIODATĂ maşina cu un disc declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): abraziv de retezat. Denumirea utilajului: Verificaţi atent pânza cu privire la fisuri sau...
  • Seite 33 10. Folosiţi pânze de ferăstrău ascuţite corect. degetele de pânză. Respectaţi viteza maximă specificată pe pânza 25. Depozitaţi întotdeauna bagheta împingătoare de ferăstrău. când nu o folosiţi. Curăţaţi arborele, flanşele (în special 26. Acordaţi atenţie în special instrucţiunilor suprafaţa de montaj) şi şurubul cu cap pentru reducerea riscului...
  • Seite 34: Descriere Funcţională

    lucraţi într-un spaţiu bine ventilat şi cu un Reglarea adâncimii de tăiere echipament de protecţie omologat, cum ar Fig.6 fi acele măşti de protecţie a respiraţiei Adâncimea de tăiere poate fi reglată prin rotirea manetei. care sunt special concepute pentru a filtra Rotiţi maneta în sens orar pentru a ridica pânza sau în particulele microscopice.
  • Seite 35 • deconectată înainte de a monta sau demonta Instalarea apărătoarei pânzei pânza. Fig.20 Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată pentru • montarea şi demontarea pânzei. Nerespectarea Fig.21 acestei indicaţii poate conduce la strângerea ATENŢIE: excesivă sau insuficientă a şurubului cu cap Înainte de a instala apărătoarea pânzei, reglaţi...
  • Seite 36 Operaţiile de tăiere mai curate pot fi executate prin strângere periculoasă a pânzei. Asiguraţi-vă că conectarea maşinii la un aspirator sau colector de praf acestea sunt aliniate corect. Puteţi suferi vătămări Makita. corporale grave dacă folosiţi maşina cu pana de FUNCŢIONARE despicat aliniată necorespunzător.
  • Seite 37 Fixaţi întotdeauna ferm rigla de ghidare pentru a Fig.36 • evita reculurile periculoase. Dacă lăţimea piesei de spintecat este mai Utilizaţi întotdeauna „obiecte ajutătoare”, precum mică de 65 mm, bagheta împingătoare nu • baghete împingătoare şi blocuri împingătoare, poate fi utilizată deoarece se loveşte de atunci când tăiaţi piese de lucru mici sau înguste.
  • Seite 38 însă elementele de fixare nu trebuie să iasă deasupra Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, nivelului suprafeţei plăcii. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Transportarea maşinii de schimb Makita. Fig.42 ACCESORII Asiguraţi-vă...
  • Seite 39: Technische Daten

    (Stütze) 40-2. Knopf 16-1. Schiebetisch 24-4. Spaltkeil 44-1. Kohlenhalterdeckel 16-2. Sicherungsscheibe 24-5. Sechskantschrauben (A) 44-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN MLT100 Modell (für europäische Länder) (für Länder außerhalb Europas) Spindelloch 30 mm 25 mm und 25,4 mm Sägeblattdurchmesser 260 mm 255 mm 90°...
  • Seite 40: Zweifach-Isolierung

    END215-3 Nummer / Typ des Modells: MLT100 Symbole in Serienfertigung hergestellt wird und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim 2006/42/EC Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
  • Seite 41 Benutzen Sie das Werkzeug NIE mit einer 17. Halten Sie die Hände vom Weg des Sägeblatts Trennschleifscheibe. fern. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen 18. Stehen NIEMALS Richtung Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige Sägeblatts und halten Sie alle Personen aus Beschädigungen.
  • Seite 42: Funktionsbeschreibung

    INSTALLATION 28. Greifen Sie NIE hinter oder über das Sägeblatt. Greifen Sie NIE nach einem Werkstück, wenn Positionierung der Tischkreissäge das Sägeblatt noch läuft. 29. Vermeiden Sie einen abrupten, schnellen Abb.1 Vorschub. Schieben Sie harte Werkstücke so Abb.2 langsam wie möglich vor. Sie dürfen das Abb.3 Werkstück während des Vorschubs weder Stellen Sie die Tischkreissäge in einem gut beleuchteten...
  • Seite 43: Montage

    Stecker, bevor Sie das Sägeblatt einsetzen EIN-Schalter (I). oder entfernen. Betätigen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den Verwenden mitgelieferten • AUS-Schalter (0). Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren Bei einem Werkzeug mit Hebelschalter oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Abb.12 zu stark oder zu schwach angezogen wird.
  • Seite 44 immer richtigen Ring für mitgelieferten Schlüssel an. Spindellochdurchmesser des Blattes, das Sie Für europäischen Blattschutz verwenden möchten. Abb.22 Abb.17 Abb.23 Entfernen Sie den Tischeinsatz vom Tisch. Halten Sie Entfernen Sie die Mittenabdeckung. Bringen Sie den den Außenflansch mit dem Schlüssel, und lösen Sie die Spaltkeil im Blattschutzmontagebereich an (Stütze).
  • Seite 45 Längsschnitte Anschließen eines Staubsaugers ACHTUNG: Abb.31 Entfernen für Längsschnitte Wenn einen Makita-Staubsauger oder • Gehrungsfugenlehre vom Tisch. Staubsammler an das Werkzeug anschließen, können Sorgen Sie beim Schneiden langer und großer Sie sauberer arbeiten. • Werkstücke immer für ausreichend Unterstützung ARBEIT hinter dem Tisch.
  • Seite 46: Wartung

    Abb.35 Hilfszwischenbrett (Gehrungsfugenlehre) Bei einer Schnittbreite von 65 mm - 150 mm Abb.41 verwenden Sie den Schubstock, um das Um bei langen Brettern ein Flattern zu vermeiden, Werkstück vorzuschieben. statten Gehrungsfugenlehre einem Abb.36 Hilfszwischenbrett aus. Befestigen Bei einer Schnittbreite von weniger als 65 Bolzen/Schrauben, nachdem Sie Löcher gebohrt haben.
  • Seite 47 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Seite 48: Részletes Leírás

    (támasz) 40-2. Gomb 16-1. Csúszóasztal 24-4. Hasítókés 44-1. Kefetartó sapka 16-2. Rögzítőlemez 24-5. Hatlapfejű csavarok (A) 44-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS MLT100 Modell (Európai országok) (Európán kívüli országok) Tengelyfurat 30 mm 25 mm és 25,4 mm Fűrészlap átmérője 260 mm 255 mm 90°...
  • Seite 49 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI Viseljen fülvédőt. ELŐÍRÁSOK A SZERSZÁMRA ENH022-3 VONATKOZÓAN Csak európai országokra vonatkozóan ŐRIZZE MEG EZEKET AZ EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős UTASÍTÁSOKAT gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Viseljen szemvédőt. gép(ek): használja szerszámot gyúlékony Gép megnevezése:...
  • Seite 50 használjon gyorsacélból készült 24. Használja a nyomórudat ha szükséges. A fűrészlapokat. nyomórudat KÖTELEZŐ használni keskeny A zajkibocsátás visszaszorítása érdekében munkadarabok hasításakor, hogy a keze vagy mindig ellenőrizze, hogy a fűrészlap éles és ujjai távol maradjanak a fűrészlaptól. tiszta. 25. Ha használja, mindig tegye...
  • Seite 51: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS − ólom az ólomalapú festékkel bevont munkadarabokból és − arzén és króm a vegykezelt faanyagokból. VIGYÁZAT: − Az ilyen anyagok behatásának kockázata Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • attól függ, hogy Ön milyen gyakran végez és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról ilyen jellegű...
  • Seite 52 és áramtalanítva lett, mielőtt kapcsolva. felhelyezi vagy eltávolítja a fűrészlapot. Kapcsológombbal rendelkező szerszámokhoz A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • Fig.11 csak a Makita dugókulcsot használja. Ennek A szerszám bekapcsolásához nyomja le a BE ( I ) elmulasztása esetén hatlapfejű csavart gombot.
  • Seite 53 Porszívó csatlakoztatása beállított hasítókéssel használja. Fig.31 SOHA ne végezzen beállításokat a gép működése • Tiszta műveletek végezhetők ha a szerszámot egy közben. Áramtalanítsa szerszámot mielőtt Makita porszívóhoz vagy porgyűjtőhöz csatlakoztatja. nekikezd a beállításnak. Ne távolítsa el a hasítókést. •...
  • Seite 54 ÜZEMELTETÉS Hosszú és nagyméretű munkadarabok vágásakor • mindig legyen megfelelő támaszték az asztalon túl. NE ENGEDJE, hogy egy hosszú deszka az VIGYÁZAT: asztalon csússzon vagy mozogjon. Ez a fűrészlap Mindig használjon "munkasegédeket" úgymint • beszorulását okozhatja és növeli a visszarúgás és nyomórudakat és nyomótömböket amikor fennáll a a személyi sérülések kockázatát.
  • Seite 55 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van VIGYÁZAT: szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám • keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott Párhuzamvezető állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy • Gérvágó mérce karbantartásához kezdene. •...
  • Seite 56: Technické Údaje

    15-2. Bočná lišta (zadná časť) (stabilná) 44-2. Skrutkovač 16-1. Posuvná doska 24-4. Štiepiaci nôž 16-2. Uzatváracia doska 24-5. Šesťhranné skrutky (A) TECHNICKÉ ÚDAJE MLT100 Model (pre európske krajiny) (pre iné ako európske krajiny) Otvor hriadeľa 30 mm 25 mm a 25,4 mm Priemer ostria...
  • Seite 57 Vyhlásenie o zhode so smernicami Nástroj nepoužívajte v blízkosti horľavých Európskeho spoločenstva kvapalín alebo plynov. NIKDY nepoužívajte nástroj s namontovaným Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca abrazívnym rozbrusovacím kotúčom. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Pred prácou dôkladne skontrolujte ostrie, či Makita: neobsahuje praskliny alebo iné...
  • Seite 58 Na zníženie emitovaného hluku zabezpečte, alebo vyosené pílové ostrie. SPÄTNÝ NÁRAZ aby bolo ostrie vždy ostré a čisté. spôsobuje vyhodenie obrobku z nástroja 10. Používajte správne naostrené pílové ostria. dozadu smerom obsluhujúcej osobe. Dodržiavajte označenie maximálnej rýchlosti SPÄTNÉ NÁRAZY MÔŽU SPÔSOBIŤ VÁŽNE na pílovom ostrí.
  • Seite 59: Popis Funkcie

    čistenia. Pred zapojením nástroja vždy Nastavenie uhla skosenia skontrolujte, či je vodiaci príklop dole a rovno Fig.7 oproti doske píly. Uvoľnite uzamykaciu páku proti smeru hodinových ručičiek a otočte koleso ručného otočenia, až kým TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nezískate požadovaný uhol ((0° - 45°). Uhol skosenia je označený...
  • Seite 60 Pred namontovaním chrániča čepele prispôsobte • hĺbku rezu na maximálnu možnú hodnotu. Pre model Maximálny priemer Minimálny priemer Hrúbka kotúča Zárez Chránič čepele neeurópskeho typu MLT100 260 mm 230 mm maximálne 1,8 mm 2 mm a viac Vyberte centrálny kryt.
  • Seite 61 Uistite sa, že sú správne zarovnané. Fig.31 Môžete sa vážne poraniť, keď budete používať Operácie vysávače je možné vykonať pripojením nástroj bez správne vyváženého štiepiaceho noža. nástroja k vysávaču Makita alebo k zberaču prachu. NIKDY neupravujte nástroj počas jeho prevádzky. • Pred vykonaním akýchkoľvek úprav odpojte...
  • Seite 62 sú prítlačné kusy alebo prítlačné bloky. čepele. Použite pomocné ochranné zariadenie a blok na zatlačenie. Pripevnite Pomocníci pri práci pomocné ochranné zariadenie k ochrannému Zatláčacie tyče, bloky na zatlačenie alebo pomocné zariadeniu na pozdĺžne rezanie pomocou ochranné zariadenia sú typmi "pomocníkov pri práci". dvoch príchytiek typu "C".
  • Seite 63 Prenášanie nástroja Fig.42 Ubezpečte sa, či nástroj je nástroj odpojený. POZOR: Nástroj prenášajte tak, že držíte časť nástroja podľa Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • obrázku. doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či POZOR: nástavcov može hroziť...
  • Seite 64: Dvojitá Izolace

    44-2. Šroubovák 16-2. Pojistná deska 24-5. Šrouby s šestihrannou hlavou (A) 17-1. Klíč 24-6. Šrouby s šestihrannou hlavou (B) TECHNICKÉ ÚDAJE MLT100 Model (pro země Evropy) (pro ostatní země mimo Evropu) Středový otvor 30 mm 25 mm a 25,4 mm Průměr listu...
  • Seite 65 Pouze pro země Evropy kotoučem. Prohlášení ES o shodě Před zahájením provozu pečlivě zkontrolujte Společnost Makita Corporation jako odpovědný kotouče, zda nevykazují známky trhlin nebo výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: poškození. Popraskaný nebo poškozený Popis zařízení: kotouč je nutno okamžitě vyměnit.
  • Seite 66 pilovém kotouči. Udržujte kotouče v ostrém stavu. Zajistěte Před instalací kotouče vyčistěte vřeteno, rovnoběžnost podélného pravítka a kotouče. příruby (zejména instalační povrch) Udržujte rozvírací klín a kryt kotouče na šestihrannou matici. Nesprávná instalace správném místě a používejte je správným může způsobit vibrace/viklání...
  • Seite 67: Popis Funkce

    TYTO POKYNY USCHOVEJTE. POZOR: Po seřízení úhlu úkosu nezapomeňte bezpečně • dotáhnout pojistnou páčku. INSTALACE Seřízení pozitivních zarážek Umístění stolní pily Fig.8 Fig.1 Fig.9 Fig.2 Nástroj je vybaven pozitivními zarážkami pod úhlem 90° a 45° k povrchu stolu. Při kontrole a seřizování Fig.3 pozitivních zarážek postupujte následovně: Stolní...
  • Seite 68 Instalace krytu kotouče od elektrické sítě. Fig.20 Při instalaci a demontáži pilového kotouče • používejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném Fig.21 případě může dojít přetažení nebo POZOR: nedostatečnému utažení šroubu s šestihrannou Před instalací krytu kotouče nastavte hloubku řezu •...
  • Seite 69 POZOR: Fig.31 Pokud není řádně vyrovnán kotouč a rozvírací klín, Odsávání lze zajistit připojením nástroje k odsavači • může během provozu dojít k nebezpečnému prachu nebo sběrači prachu Makita. svírání. Dbejte na řádné vyrovnání. Budete-li PRÁCE nástroj používat nesprávně seřízeným rozvíracím klínem, můžete utrpět vážné...
  • Seite 70 Podélné rozřezávání Pevným uchopením vyvarujte pomalého • pohybu řezaného dílu a měřidla, zejména při POZOR: úhlovém řezání. Při podélném rozřezávání odstraňte ze stolu NIKDY nedržte díl za odřezávanou část. • • měřidlo pokosu. Vždy upravte vzdálenost mezi koncem měřidla • Při řezání...
  • Seite 71 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com JM2708C041...

Diese Anleitung auch für:

Mlt100x

Inhaltsverzeichnis