Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHS680 Bedienungsanleitung

Makita DHS680 Bedienungsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHS680:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
EN
Cordless Circular Saw
Бездротова циркулярна
UK
пила
Akum. Ręczna pilarka
PL
tarczowa
Ferăstrău circular cu
RO
acumulator
DE
Akku-Handkreissäge
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová ruční okružní
CS
pila
DHS680
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
6
14
23
32
40
49
57
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHS680

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротова циркулярна ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. Ręczna pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI tarczowa Ferăstrău circular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní NÁVOD K OBSLUZE pila DHS680...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 0-45 0-50 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 15.88 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.28...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DHS680 Blade diameter 165 mm Max. cutting depth at 0° 57 mm at 45° 41 mm at 50° 37 mm No load speed 5,000 min Overall length 350 mm Net weight 3.0 - 3.3 kg Rated voltage D.C.
  • Seite 7 Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term "power tool" in the warnings refers to your blade comes to a complete stop. Never attempt mains-operated (corded) power tool or battery-operated to remove the saw from the work or pull the (cordless) power tool.
  • Seite 8 12. Use the batteries only with the products on the tool. specified by Makita. Installing the batteries to 15. (For European countries only) non-compliant products may result in a fire, exces- Always use the blade which conforms to sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 9: Functional Description

    NOTE: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. • When the battery cartridge is not removed eas- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ily, push it from the opposite side of the button have been altered, may result in the battery bursting and slide it. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Indicating the remaining battery Tips for maintaining maximum capacity battery life Only for battery cartridges with the indicator Charge the battery cartridge before completely ► Fig.8: 1.
  • Seite 10: Overload Protection

    Tool / battery protection system WARNING: • For your safety, this tool is equipped with The tool is equipped with a tool/battery protection sys- lock-off lever which prevents the tool from tem. This system automatically cuts off power to the unintended starting. NEVER use the tool if it motor to extend tool and battery life. runs when you simply pull the switch trigger The tool will automatically stop during operation if the without pressing the lock-off lever. Return tool tool or battery are placed under one of the following to a MAKITA service center for proper repairs conditions. In some conditions, the indicator lights up. BEFORE further usage. • NEVER tape down or defeat purpose and func- Overload protection tion of lock-off lever. When the tool is operated in a manner that causes it to Indicating remaining battery draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indications. In this situation, turn the capacity tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Seite 11: Bevel Cutting

    Use the 45° stopper when you do precise 45° angle Removing or installing saw blade cutting. Turn the stopper counterclockwise fully for bevel cut (0° - 45°) and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts. CAUTION: Sighting • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. ► Fig.15: 1. Cutting line (0°position) 2. Cutting line • Use only the Makita wrench to install or remove (45°position) 3. Screw the blade. For straight cuts, align the 0° position on the front of ► Fig.18: 1. Hex wrench 2. Shaft lock 3. Tighten the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align 4. Loosen the 45° position with it. The position of the top guide is adjustable. To remove the blade, press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the Lighting the lamp hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade.
  • Seite 12: Maintenance

    Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying ► Fig.25: 1. Vacuum cleaner 2. Hose out any work on the tool. When you wish to perform clean cutting operation, Clean out the upper and lower guards to • connect a Makita vacuum cleaner to your tool. ensure there is no accumulated sawdust Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then which may impede the operation of the lower connect a hose of the vacuum cleaner to the dust noz- guarding system. A dirty guarding system may zle as shown in the figure. limit the proper operation which could result in For tool without dust nozzle provided as a standard serious personal injury. The most effective way...
  • Seite 13: Optional Accessories

    Adjusting bevel guide ► Fig.30: 1. Bevel guide 2. Screw 3. Guide The bevel guide has been factory adjusted. But if it is off, you can adjust it as the following procedure. To adjust the bevel guide, loosen the two screws. Align the 0° line on the bevel guide with the guide on the base when the base is set to 0° angle. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Saw blades •...
  • Seite 14: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DHS680 Діаметр диску 165 мм Макс. глибина різання на 0° 57 мм на 45° 41 мм на 50° 37 мм Швидкість без навантаження 5000 хв Загальна довжина 350 мм Чиста вага 3,0 - 3,3 кг Номінальна напруга 18 В пост. струму • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Seite 15 Обов’язково використовуйте полотна зі Загальні застереження щодо шпиндельними отворами відповідного техніки безпеки при роботі з розміру та форми (ромбічні або круглі). електроінструментами Полотна, що не відповідають приладдю для кріплення пили, працюватимуть ексцентрично, що призведе до втрати контролю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Заборонено використовувати пошкод- усіма попередженнями про дотримання правил жені або невідповідні шайби та болти для техніки...
  • Seite 16 Не можна користуватися тупими або пошко- Щоб перевірити нижній кожух, його слід дженими полотнами. Незагострені або непра- відкрити вручну, а потім необхідно відпу- вильно встановлені полотна роблять вузький стити і подивитися, як він закривається. пропил, що призводить до надмірного тертя, Також слід переконатися, що ручка відве- заїдання полотна або віддачі. дення не торкається кожуха інструмента. Залишення ріжучого диска незахищеним є...
  • Seite 17 пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ства щодо утилізації акумуляторів. тування виробом (що можливо при частому 12. Використовуйте акумулятори лише з користуванні); обов’язково строго дотримуй- виробами, указаними компанією Makita. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Установлення акумуляторів у невідповідні ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 18 Відображення залишкового ІНСТРУКЦІЯ З заряду акумулятора ВИКОРИСТАННЯ Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори ОБЕРЕЖНО: ► Рис.8: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором ний, а касета з акумулятором була знята, для відображення залишкового ресурсу акумуля- перед регулюванням або перевіркою функці- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. онування інструмента. Індикаторні лампи Залишковий Встановлення та зняття касети з ресурс акумулятором Горить Вимк. Блимає ► Рис.7: 1. Кнопка 2. Червоний індикатор 3. Касета від 75 до...
  • Seite 19 наний важелем блокування вимкненого положення, що запобігає довільному запуску Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- інструмент, якщо він запускається простим лення двигуна з метою збільшення терміну служби натисканням курка вмикача без натискання інструмента та акумулятора. важеля блокування вимкненого положення. Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо він або акумулятор перебувають у зазначених нижче умо- ПЕРЕД подальшим використанням інстру- вах. Під час перебування в певних умовах горить індикатор. мент слід відправити до сервісного центру MAKITA для проведення ремонту. Захист від перевантаження • ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим чином відключати функцію важеля блоку- Якщо інструмент використовується в умовах надмір- вання вимкненого положення. ного споживання струму, він автоматично вимикається без активування будь-яких індикаторів. У такому Відображення залишкового випадку відключіть інструмент та зупиніть роботу, під заряду акумулятора час виконання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. Залежно від країни Захист інструмента від перегріву...
  • Seite 20 під кутом 0°–45°, а для косого різання під кутом 0°–50° пили поверніть його за годинниковою стрілкою. Виставляння ОБЕРЕЖНО: • Перевірте, щоб полотно було встановлене ► Рис.15: 1. Лінія різання (положення 0°) 2. Лінія так, щоб зубці були направлені вгору в різання (положення 45°) 3. Гвинт напрямку передньої частини інструмента. Для виконання прямих розрізів слід сумістити поло- • Для встановлення або зняття полотна слід ження 0° у передній частині основи із лінією розрізу. використовувати тільки ключ виробництва Для косих розрізів під кутом 45° із лінією розрізу компанії Makita. слід сумістити положення 45°. Положення верхньої напрямної можна відрегулювати. ► Рис.18: 1. Шестигранний ключ 2. Фіксатор 3. Затягнути 4. Послабити Увімкнення підсвічування Для того, щоб зняти полотно, слід повністю натис- нути замок вала таким чином, щоб полотно не могло ОБЕРЕЖНО: обертатись, та за допомогою ключа послабити болт із шестигранною голівкою, повернувши його по • Не дивіться прямо на лампу або джерело світла. годинниковій стрілці. Потім слід вийняти болт, зов- ► Рис.16: 1. Ліхтар нішній фланець та полотно. Для того щоб тільки увімкнути підсвічування, натис- ► Рис.19: 1. Внутрішній фланець 2. Диск пили...
  • Seite 21 Коли шестигранний ключ не використовується, щоб оператора летіла тирса або тріски. Для запобігання він не загубився, його слід зберігати як показано на травмам слід вдягати засоби захисту очей. малюнку. Напрямна планка (реєстрова Підключення пилососа мітка) (додаткове приладдя) (Додаткове приладдя в деяких країнах) ► Рис.27: 1. Затискний гвинт 2. Напрямна планка ► Рис.24: 1. Штуцер для пилу 2. Гвинт 3. Важіль (Реєстрова мітка) ► Рис.25: 1. Пилосос 2. Шланг Зручна напрямна планка дозволяє робити надзви- чайно точні прямі розрізи. Слід просто пересунути Якщо Ви хочете виконати операції з різання із дотри- манням чистоти, до інструмента слід підключити напрямну планку впритул до краю робочої деталі та закріпити її у необхідному положенні за допомогою пилосос Makita. затискного гвинта в передній частині основи. Це Установіть наконечник для пилу на інструмент, вико- також дозволяє багаторазово виконувати розрізи ристовуючи гвинт. Потім приєднайте шланг пилососа однакової ширини. до наконечника для пилу, як показано на малюнку. 21 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 22: Технічне Обслуговування

    сту очей та дихальних шляхів. • Наконечник для пилу • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • Шестигранний ключ розріджувач, спирт та подібні речовини. • Оригінальний акумулятор та заряджаючий Їх використання може призвести до зміни пристрій Makita кольору, деформації та появи тріщин. ПРИМІТКА: Регулювання точності різання • Деякі елементи списку можуть входити до під кутом 0° та 45° (вертикальне комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від різання та різання під кутом 45°) країни. ► Рис.28: 1. Гвинт регулювання на 45° 2. Гвинт...
  • Seite 23: Deklaracja Zgodności We

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DHS680 Średnica tarczy 165 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 0° 57 mm przy kącie 45° 41 mm przy kącie 50° 37 mm Prędkość bez obciążenia 5 000 min Długość całkowita 350 mm Ciężar netto 3,0 - 3,3 kg Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
  • Seite 24 Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym Ogólne zasady bezpiecznej rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu na eksploatacji elektronarzędzi wałek. Tarcze, które nie pasują do osprzętu do ich montażu w narzędziu, będą obracać się mimośro- dowo, powodując utratę kontroli. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, właściwych podkładek i śrub do mocowania instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Seite 25 ► Rys.3 W celu skontrolowania dolnej osłony należy ją otworzyć ręką, a następnie zwolnić, obserwu- Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych jąc, w jaki sposób się zamyka. Należy również tarcz. Nienaostrzone lub niewłaściwie założone sprawdzić, czy uchwyt cofania nie dotyka tarcze dają wąski rzaz, który jest przyczyną nad- obudowy narzędzia. Odsłonięta tarcza stanowi miernego tarcia, zakleszczania się tarczy i odrzutów. BARDZO DUŻE NIEBEZPIECZEŃSTWO i może Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 26 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Ważne zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 27: Opis Działania

    WSKAZÓWKA: należy nacisnąć dźwignię blokady i pociągnąć za język • W przypadku problemów z wyjęciem akumu- spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia latora należy popchnąć go od dołu z drugiej wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika. strony i wysunąć. OSTRZEŻENIE: Wskazanie stanu naładowania • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w dźwignię blokady, która zapo- akumulatora biega przypadkowemu uruchomieniu narzędzia. NIGDY nie użytkować narzędzia, jeżeli można Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem je uruchomić, pociągając tylko język spustowy ► Rys.8: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny przełącznika bez naciśnięcia dźwigni blokady. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki należy przekazać je do centrum serwisowego wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. MAKITA w celu naprawy. • NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej działania. 27 POLSKI...
  • Seite 28 Zabezpieczenie przed przeciążeniem Wskazuje poziom naładowania akumulatora W przypadku obsługi narzędzia w sposób powodujący wytwarzanie wysokiego prądu odbiegającego od normy narzędzie to zostanie automatycznie zatrzymane bez W zależności od kraju żadnego wskazania za pomocą wskaźników. W takiej ► Rys.10: 1. Wskaźnik akumulatora sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wyko- Po włączeniu narzędzia wskaźnik akumulatora wska- nywania czynności powodującej przeciążenie narzę- zuje poziom naładowania akumulatora. dzia. Następnie należy włączyć urządzenie w celu jego Poziom naładowania akumulatora jest wyświetlany, jak ponownego uruchomienia. pokazano w poniższej tabeli. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Status wskaźnika akumulatora Pozostała pojemność narzędzia WŁ WYŁ akumulatora Pulsuje (ON) (OFF) W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto- matycznie wyłączone, a wskaźnik akumulatora będzie...
  • Seite 29 Demontaż lub montaż tarczy do ruchu wskazówek zegara do cięcia pod kątem (0° - 45°) oraz zgodnie z ruchem wskazówek zegara do cięć pod kątem 0° -50°. PRZESTROGA: Prowadzenie narzędzia wzdłuż • Tarczę należy montować w taki sposób, aby zadanej linii zęby znajdujące się w przedniej części narzę- dzia były skierowane ku górze. ► Rys.15: 1. Linia cięcia (położenie 0°) 2. Linia cięcia • Do zakładania i zdejmowania tarczy należy (położenie 45°) 3. Wkręt używać wyłącznie klucza firmy Makita. W przypadku cięć prostych wyrównać punkt 0° w ► Rys.18: 1. Klucz sześciokątny 2. Blokada wału przedniej części podstawy z linią cięcia. W przypadku 3. Dokręcić 4. Odkręcanie cięć pod kątem 45°, należy wyrównać z nią punkt W celu ściągnięcia tarczy naciśnij blokadę wałka, aby 45°. Położenie górnej prowadnicy posiada możliwość tarcza nie mogła się obracać, i odkręć kluczem śrubę regulacji. sześciokątną zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Włączanie lampki Następnie wyciągnij śrubę sześciokątną i ściągnij koł- nierz zewnętrzny oraz tarczę. ► Rys.19: 1. Kołnierz wewnętrzny 2. Tarcza PRZESTROGA: 3. Kołnierz zewnętrzny 4. Śruba...
  • Seite 30 Korzystaj z okularów ochronnych, aby zmniejszyć Klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy prze- ryzyko zaprószenia. chowywać zgodnie z rysunkiem, aby nie zapodział się. Prowadnica wzdłużna (akcesoria Podłączenie odkurzacza opcjonalne) (Akcesoria opcjonalne w niektórych krajach) ► Rys.27: 1. Śruba zaciskowa 2. Prowadnica ► Rys.24: 1. Dysza odpylania 2. Wkręt 3. Dźwignia wzdłużna ► Rys.25: 1. Odkurzacz 2. Wąż Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko należy podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. ciasno nasunąć prowadnicę wzdłużną na krawędź Zamocować dyszę odpylania na narzędziu przy użyciu elementu do cięcia i zablokować ją w tym położeniu za wkrętu. Następnie do dyszy odpylania podłączyć wąż pomocą śruby mocującej w przedniej części podstawy. odkurzacza według rysunku. Umożliwia ona również wykonywanie powtarzalnych W przypadku narzędzia bez dyszy odpylania dostar- cięć o tej samej szerokości. czonego jako wyposażenie standardowe wymienić dźwignię zamocowaną do dolnej osłony na dźwignię dostarczoną wraz z dyszą odpylania (akcesoria opcjo- nalne) podczas montażu dyszy odpylania. W przeciw- nym wypadku nie będzie możliwe wykonanie cięcia, ponieważ ruch dolnej osłony będzie utrudniony przez...
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn- PRZESTROGA: ności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- i czy akumulator został wyjęty. riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. • Oczyścić górną i dolną osłonę tarczy, aby Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i wykluczyć obecność nagromadzonych tro- dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia cin, które mogą utrudniać działanie dolnego ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach systemu zabezpieczającego. Zabrudzony sys- wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. tem zabezpieczający może ograniczać właściwe działanie, co może skutkować odniesieniem W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych poważnych obrażeń. Najbardziej skutecznym...
  • Seite 32 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DHS680 Diametrul pânzei de ferăstrău 165 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 57 mm la 45° 41 mm la 50° 37 mm Turaţie în gol 5.000 min Lungime totală 350 mm Greutate netă 3,0 - 3,3 kg Tensiune nominală 18 V cc. • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Seite 33 Păstraţi toate avertismentele şi — dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este colini- ară cu linia de tăiere, dinţii de la marginea poste- instrucţiunile pentru consultări rioară a pânzei se pot înfige în faţa superioară a lemnului, cauzând ieşirea pânzei din fantă şi saltul ulterioare. acesteia către operator. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea şi/sau al procedurilor sau condiţiilor de lucru necores- (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). punzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. Avertismente privind siguranţa Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe pentru ferăstrăul circular cu ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât acumulator să...
  • Seite 34 Funcţia apărătoarei ► Fig.6 Înainte de fiecare utilizare, verificaţi închide- Unele materiale conţin substanţe chimice care rea corectă a apărătorii inferioare. Nu folosiţi pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi- mişcă...
  • Seite 35: Descriere Funcţională

    Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba poată mişca în ambalaj. de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă Respectaţi normele naţionale privind elimina- şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când rea la deşeuri a acumulatorului. se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- blocat complet. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ATENŢIE: electrolit. • Instalaţi întotdeauna cartuşul acumulatorului PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea ATENŢIE:...
  • Seite 36 AVERTIZARE: Sistem de protecţie maşină/ • Pentru siguranţa dumneavoastră, această maşină este echipată cu o pârghie de deblo- acumulator care care previne pornirea neintenţionată a maşinii. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie aceasta porneşte la simpla apăsare a butonului maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- declanşator, fără a apăsa pârghia de deblo- mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a care. Returnaţi maşina la un centru de service maşinii şi acumulatorului. MAKITA pentru efectuarea reparaţiilor cores- Maşina se va opri automat în timpul funcţionării când punzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea maşina sau acumulatorul se află într-una din situaţiile acesteia. următoare. În unele situaţii, indicatorul luminează. • Nu blocaţi NICIODATĂ pârghia de deblocare cu bandă adezivă şi nu dezactivaţi NICIODATĂ Protecţie la suprasarcină funcţia acesteia. Când maşina este utilizată într-un mod care cauzează un consum de curent neobişnuit de ridicat, maşina se va opri automat fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus la supraîncărcarea maşinii. Apoi reporniţi maşina.
  • Seite 37 Protecţie la supraîncălzire pentru Vizarea maşină ► Fig.15: 1. Linie de tăiere (poziţie de 0°) 2. Linie de tăiere (poziţie de 45°) 3. Şurub Când maşina este supraîncălzită, maşina se opreşte automat, iar indicatorul de acumulator indică starea Pentru tăieri drepte, aliniaţi poziţia de 0° din partea următoare. În această situaţie, lăsaţi maşina să se frontală a tălpii cu linia dumneavoastră de tăiere. Pentru răcească înainte de a o reporni. tăieri înclinate la 45°, aliniaţi poziţia de 45°. Poziţia ghidajului superior este reglabilă. Iluminare Indicator acumulator PORNIT OPRIT Aprinderea lămpii intermitentă ATENŢIE: Maşina este supraîncălzită • Nu priviţi direct în lampă sau în sursa de lumină. ► Fig.16: 1. Lampă Eliberare blocaj de protecţie Pentru a aprinde doar lampa, apăsaţi butonul declanşa- Când sistemul de protecţie funcţionează în mod repetat, tor fără a apăsa pârghia de deblocare. Pentru a aprinde maşina este blocată şi indicatorul de acumulator indică...
  • Seite 38 15,88 mm (în funcţie de ţară) ATENŢIE: ► Fig.21: 1. Ax de montare 2. Flanşă interioară 3. Pânză de ferăstrău 4. Flanşă exterioară • Asiguraţi-vă că pânza este montată cu dinţii 5. Şurub cu cap hexagonal îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii. ► Fig.22: 1. Ax de montare 2. Flanşă interioară • Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi 3. Pânză de ferăstrău 4. Flanşă exterioară demontarea pânzei. 5. Şurub cu cap hexagonal 6. Inel ► Fig.18: 1. Cheie inbus 2. Pârghie de blocare a Montaţi flanşa interioară cu cavitatea orientată în axului 3. Strângere 4. Deşurubaţi exterior spre axul de montare, apoi instalaţi pânza de Pentru a demonta pânza, apăsaţi pârghia de blocare a ferăstrău (cu inelul ataşat, dacă este necesar), flanşa axului astfel încât pânza să nu se poată roti şi folosiţi exterioară şi şurubul cu cap hexagonal.
  • Seite 39: Accesorii Opţionale

    ÎNTREŢINERE sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. ATENŢIE: Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a local de service Makita. executa orice lucrări la maşină. • Pânze de ferăstrău • Curăţaţi apărătoarea superioară şi inferioară • Rigla de ghidare (Regulă de ghidare) pentru a vă asigura că nu există rumeguş • Şină de ghidare acumulat care ar putea afecta funcţionarea •...
  • Seite 40: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DHS680 Sägeblattdurchmesser 165 mm Max. Schnitttiefe 0° 57 mm 45° 41 mm 50° 37 mm Leerlaufdrehzahl 5.000 min Gesamtlänge 350 mm Netto-Gewicht 3,0 - 3,3 kg Nennspannung Gleichspannung 18 V • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.
  • Seite 41: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- Allgemeine Sicherheitswarnungen sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die für Elektrowerkzeuge Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Rückschlagursachen und damit zusammenhän- sem Elektrowerkzeug gelieferten gende Warnungen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine —...
  • Seite 42 ► Abb.3 Vergewissern Sie sich stets, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- die Säge auf der Werkbank oder dem Boden able- digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- gen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt bewirkt brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Rückwärtskriechen der Säge und schneidet alles, Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- was sich in seinem Weg befindet. Berücksichtigen Klemmen und Rückschlag verursacht. Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum Stillstand Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstellungs- nach dem Loslassen des Schalters.
  • Seite 43: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    DIESE ANWEISUNGEN Wichtige Sicherheitsanweisungen AUFBEWAHREN. für Akku VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden angebracht sind.
  • Seite 44: Montage Und Demontage Des Akkublocks

    WARNUNG: • Wenn sich der Akkublock nicht leicht entfernen lässt, drücken Sie von der anderen Seite dage- • Zu Ihrer Sicherheit ist das vorliegende gen und schieben Sie ihn heraus. Werkzeug mit einem Entsperrungshebel ausge- stattet, um zu verhindern, dass das Werkzeug Anzeigen der Akku-Restkapazität versehentlich gestartet wird. Verwenden Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfaches Betätigen des Auslöseschalters startet, ohne Nur für Akkus mit Anzeige dass Sie dabei den Entsperrungshebel drücken. ► Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. wenige Sekunden lang auf. • Kleben Sie NIEMALS den Entsperrungshebel zu oder verändern diesen, so dass er seinen Zweck und seine Funktion nicht mehr erfüllt. 44 DEUTSCH...
  • Seite 45: Überlastungsschutz

    Überhitzungsschutz für das Anzeigen der verbleibenden Werkzeug Akkuleistung Ist das Werkzeug überhitzt, stoppt das Werkzeug auto- Länderspezifisch matisch und die Akkuanzeige zeigt folgenden Status ► Abb.10: 1. Anzeige Akkuladezustand an. Lassen Sie in dieser Situation das Werkzeug erst abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, zeigt die Akkuanzeige die verbleibende Akkuleistung an. Die verbleibende Akkuleistung wird gemäß der folgen- Anzeige Blinkt (EIN) (AUS) den Tabelle angezeigt. Akkuladezustand Status der Akkuanzeige Werkzeug ist überhitzt Verbleibende Akkuleistung Blinkt (EIN) (AUS) Freigabe der Schutzsperre 50 % - 100 % Wenn das Schutzsystem wiederholt anspricht, wird das Werkzeug gesperrt und die Akkuanzeige zeigt folgen- 20 % - 50 %...
  • Seite 46: Montage

    Einschalten der Lampe Sägeblatts VORSICHT: VORSICHT: • Schauen Sie nicht direkt in die Lampe oder in • Montieren Sie das Sägeblatt so, dass seine die Lichtquelle. Zähne an der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. ► Abb.16: 1. Lampe • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Wenn Sie nur die Lampe einschalten möch- Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des ten, ziehen Sie den Ein/Aus-Schalter ohne den Sägeblatts. Entsperrungshebelzu drücken. Wenn Sie hingegen ► Abb.18: 1. Sechskantschlüssel die Lampe einschalten und das Werkzeug in Betrieb 2. Spindelarretierung 3. Anziehen 4. Lösen nehmen möchten, drücken Sie den Entsperrungshebel, und ziehen Sie bei gedrücktem Entsperrungshebel den Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die Ein/Aus-Schalter. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts gedrückt halten, leuchtet die Lampe. Nach dem...
  • Seite 47 Sägevorgang erneut. Versuchen Sie dabei, Positionen zu vermeiden, in denen der Bediener den entstehenden Anschließen eines Staubsaugers Sägespänen und -staub ausgesetzt ist. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Verletzungen zu vermeiden. (Sonderzubehör in einigen Ländern) ► Abb.24: 1. Absaugstutzen 2. Schraube 3. Hebel Parallelanschlag (Führungsschiene) ► Abb.25: 1. Staubsauger 2. Schlauch (Sonderzubehör) Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie ► Abb.27: 1. Klemmschraube 2. Parallelanschlag einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. (Führungsschiene) Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube am Werkzeug. Schließen Sie dann den Schlauch des Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Staubsaugers, wie in der Abbildung dargestellt, am Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Absaugstutzen an. Schieben Sie den Parallelanschlag einfach satt anlie- Ersetzen Sie bei Werkzeugen ohne standardmäßig gend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie mitgelieferten Absaugstutzen den an der beweglichen ihn mit der Feststellschraube an der Vorderseite des Schutzhaube befestigten Hebel gleichzeitig durch den Gleitschuhs. Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite...
  • Seite 48: Wartung

    WARTUNG SONDERZUBEHÖR VORSICHT: VORSICHT: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- am Werkzeug ausführen. gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile • Reinigen Sie die oberen und unteren oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr Schutzhauben, um sicherzustellen, dass für Personen drohen. Die Zubehörteile und sich kein Sägemehl ansammelt, das die Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Funktion der unteren Schutzeinrichtung Zwecke verwendet werden.
  • Seite 49: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DHS680 Fűrészlap átmérője 165 mm Max. vágási mélység 0°-nál 57 mm 45°-nál 41 mm 50°-nál 37 mm Üresjárati fordulatszám 5000 min Teljes hossz 350 mm Tiszta tömeg 3,0 - 3,3 kg Névleges feszültség 18 V, egyenáram • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
  • Seite 50 Őrizzen meg minden figyelmez- — amikor a fűrésztárcsa beszorul vagy beakad az összezáródó fűrészjáratban, a fűrésztárcsa meg- tetést és utasítást a későbbi tájé- áll, és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; kozódás érdekében. — ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll meg- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés felelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze- széle belevájja magát a munkadarab felső felüle- ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik. tébe, miáltal a fűrészlap kiugrik a fűrészjáratból és Az akkumulátoros körfűrészre a kezelő felé lendül. A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/ vonatkozó biztonsági vagy a hibás megmunkálási eljárásnak az eredménye és figyelmeztetések az alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhető. Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével Vágási eljárások és tartsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő...
  • Seite 51 ► Ábra4 ► Ábra5 Soha ne erőltesse a fűrészt! Olyan sebesség- Mielőtt leteszi a szerszámot a vágás befejezése gel tolja előre a fűrészt, hogy a fűrészlap lassu- után, győződjön meg róla, hogy az alsó fűrészlap- lás nélkül vágjon. A fűrész erőltetése egyenetlen védő bezáródott és a fűrészlap teljesen megállt. vágásokat, a pontosság csökkenését és esetleg Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy visszarúgást okozhat.
  • Seite 52: Működési Leírás

    Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly nással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jelölés módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kattant be ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. teljesen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: helyi előírásokat. • Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- a piros jelölés el nem tűnik. Ha ez nem történik jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszám- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe ból, és Önnek vagy a környezetében másnak helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- sérülést okozhat. hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ •...
  • Seite 53 FIGYELMEZTETÉS: módban üzemel. • Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám Szerszám-/akkumulátorvédő egy kireteszelőkarral van felszerelve, amely rendszer meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön meghúzza a kioldó- A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel kacsolót de nem nyomja le a kireteszelőkart. A van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja további használat ELŐTT vigye a szerszámot a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az javításra egy MAKITA szervizközpontba. akkumulátor élettartamát. A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha • SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy a szerszám vagy az akkumulátor a következő állapotba iktassa ki annak funkcióját. kerül. Bizonyos állapotokban a jelzőfény világítani kezd. Túlterhelésvédelem Ha a szerszámot úgy használják, hogy az rendellene- sen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám minden- fajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszá- mot, és hagyjon fel azzal a használati móddal, amely a szerszám túlterhelődéséhez vezetett. Ezután kapcsolja be a szerszámot a munka újbóli megkezdéséhez. 53 MAGYAR...
  • Seite 54 Szerszám-túlmelegedés elleni Vezetés védelem ► Ábra15: 1. Vágási vonal (0°-os helyzet) 2. Vágási vonal (45°-os helyzet) 3. Csavar A szerszám túlhevülés esetén automatikusan leáll, az akkumulátor-visszajelző pedig az alábbi állapotot Egyenes vágásokhoz igazítsa a talplemez elején mutatja. Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot, mielőtt található 0°-os pozíciót a vágásvonalra. A 45°-os ferde- ismét bekapcsolná. vágáshoz igazítsa a 45°-os pozíciót a vágásvonalra. A fővezető pozíciója állítható. Villogó Akkumulátortöltöttség-jelző A lámpa bekapcsolása lámpa A szerszám túlhevült VIGYÁZAT: • Ne nézzen a lámpába, vagy közvetlenül a fényforrásba. A biztonsági zár nyitása ► Ábra16: 1. Lámpa Amikor a biztonsági rendszer ismétlőműködést végez, a Csak a lámpa bekapcsolásához húzza meg a kioldó- szerszám zárt állapotba kerül, és az akkumulátorjelző a kapcsolót anélkül, hogy benyomná a kireteszelőkart. A következő állapotot mutatja: lámpa bekapcsolásához és a szerszám beindításához nyomja be a kireteszelőkart, és húzza meg a kioldó- kapcsolót úgy, hogy a kireteszelőkart benyomva tartja.
  • Seite 55 (az országra jellemző) ► Ábra21: 1. Tartótengely 2. Belső illesztőperem VIGYÁZAT: 3. Fűrészlap 4. Külső illesztőperem • Ellenőrizze, hogy a fűrészlap úgy lett felsze- 5. Hatlapfejű csavar relve, hogy a fogak a szerszám elejénél felfelé mutatnak. ► Ábra22: 1. Tartótengely 2. Belső illesztőperem 3. Fűrészlap 4. Külső illesztőperem • A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításá- 5. Hatlapfejű csavar 6. Gyűrű hoz csak a Makita kulcsot használja. Helyezze fel a hornyolt oldalával kifele néző belső ► Ábra18: 1. Imbuszkulcs 2. Tengelyretesz illesztőperemet a tartótengelyre, majd helyezze fel a 3. Rögzíteni 4. Lazítsa meg fűrészlapot (a mellékelt gyűrűvel, ha szükséges), a A fűrészlap eltávolításához nyomja be a tengelyreteszt, külső illesztőperemet és a hatlapfejű csavart. hogy a fűrészlap ne tudjon elfordulni, és lazítsa meg A HATLAPFEJŰ CSAVART AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL a hatlapfejű csavart a kulccsal, azt az óramutató járá- ELLENKEZŐ IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. sával ellentétes irányban forgatva. Ezután csavarja le a csavart, és vegye le a külső illesztőperemet és a FIGYELMEZTETÉS: fűrészlapot.
  • Seite 56: Opcionális Kiegészítők

    A ferde megvezető beállítását már a gyárban elvégez- ki a szerszámot. Igazítsa újra a szerszámot az új vágó- ték. Ha viszont elállítódott, az alábbi eljárással beállít- vonalra és kezdje újra a vágást. Igyekezzen elkerülni, hatja. hogy olyan testhelyzetet vegyen fel, amelyben kiteszi A ferde megvezető beállításához lazítsa meg a két csa- magát a fűrészből kilépő forgácsoknak és fűrészpornak. vart. Igazítsa a ferde megvezetőn található 0° jelzésű Használjon védőszemüveget a sérülések megelőzése vonalat a 0° szögre beállított talphoz. érdekében. A termék BIZTONSÁGÁNAK és Párhuzamvezető (vezetővonalzó) MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a (választható tartozék) Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. ► Ábra27: 1. Szorítócsavar 2. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes OPCIONÁLIS vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához, és rög- KIEGÉSZÍTŐK zítse azt a talplemez elején található szorítócsavarral. Ezzel lehetővé válik egymás után több azonos széles- ségű vágás elvégzése is. VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- KARBANTARTÁS számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja...
  • Seite 57: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DHS680 Priemer ostria 165 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 57 mm pri 45° 41 mm pri 50° 37 mm Otáčky naprázdno 5000 min Celková dĺžka 350 mm Hmotnosť netto 3,0 - 3,3 kg Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. •...
  • Seite 58 Všetky výstrahy a pokyny si Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo odložte pre prípad potreby v podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním prísluš- ných protiopatrení uvedených nižšie. budúcnosti. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na držte tak, aby ste odolali sile spätného elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo nárazu. Postavte sa k čepeli zboku, nestojte batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). v línii čepele. Spätný náraz by mohol spôsobiť Bezpečnostné...
  • Seite 59 môže ohnúť. Nadvihnite spodný kryt pomocou Nepoužívajte žiadne brúsne kotúče. zaťahovacej rúčky a skontrolujte, či sa pohybuje 10. Používajte čepeľ píly len s takým priemerom, voľne a nedotýka sa ostria ani žiadnej inej časti vo aký je vyznačený na nástroji alebo aký je všetkých rezných uhloch a hĺbkach. uvedený v návode. Používanie čepele nespráv- Skontrolujte funkčnosť pružiny spodného nej veľkosti môže negatívne ovplyvniť správnu krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, ochranu čepele alebo činnosť krytu, v dôsledku pred použitím ich treba opraviť. Spodný kryt čoho hrozí zranenie osôb.
  • Seite 60: Popis Funkcie

    Opomenutie pevne uchopiť náradie a akumulá- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo tor môže mať za následok ich vyšmyknutie z rúk únik elektrolytov. s dôsledkom poškodenia náradia a batérie, ako TIETO POKYNY USCHOVAJTE. aj osobných poranení. Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho zo zariadenia, POZOR: Používajte len originálne akumu- pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor vložíte tak, že jazyk akumulátora nasmeru- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených jete na ryhu v kryte a zasuniete ju na miesto. Zatlačte batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. vidíte červený indikátor na hornej strane tlačidla, nie je Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti správne zapadnutý. Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. POZOR: Rady na udržanie maximálnej •...
  • Seite 61 Náradie sa počas prevádzky automaticky zastaví v VAROVANIE: prípade, ak náradie alebo akumulátor sú v rámci nasle- • Pre vašu bezpečnosť je náradie vybavené poist- dovných podmienok. Indikátor sa v prípade niektorých nou pákou, ktorá bráni neúmyselnému spuste- podmienok rozsvieti. niu náradia. Náradie NIKDY nepoužívajte tak, ak ste ho do prevádzky uviedli len potiahnutím Ochrana proti preťaženiu prepínača a nestlačili ste poistnú páku. Náradie Keď je náradie prevádzkované spôsobom, ktoré spô- vráťte do servisného centra MAKITA, kde ho sobuje nadmerný odber prúdu náradím, náradie sa bez dôkladne opravia, PRED ďalším použitím. upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite • NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky. náradie a ukončite aplikáciu, ktorá spôsobuje preťažo- vanie náradia. Potom náradie zapnutím znova spusťte. Indikácia zostávajúcej kapacity akumulátora Ochrana náradia pred prehrievaním Keď sa prístroj prehrieva, prístroj sa automaticky Špecifické pre konkrétnu krajinu zastaví a indikátor akumulátora bude indikovať nasle- ► Obr.10: 1. Indikátor akumulátora dovný stav. V tejto situácii nechajte prístroj pred jeho...
  • Seite 62 Vybratie alebo vloženie pílového Uvoľnite prednú páčku. Naklonením nastavte požado- vaný uhol (0° – 50°), potom prednú páčku bezpečne kotúča dotiahnite. ► Obr.14: 1. Zarážka POZOR: Pri presnom 45° reze použite 45° doraz. Pre skosené • Uistite sa, že kotúč je vložený tak, aby zuby rezanie (0°– 45°) úplne otočte doraz proti smeru hodi- smerovali k prednej časti nástroja. nových ručičiek a v smere hodinových ručičiek pre • Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte skosené rezanie 0° – 50°. výhradne kľúče spoločnosti Makita. Zameriavanie ► Obr.18: 1. Šesťhranný francúzsky kľúč 2. Posúvačový uzáver 3. Utiahnuť ► Obr.15: 1. Línia rezu (poloha 0°) 2. Línia rezu 4. Uvoľniť (poloha 45°) 3. Skrutka Pri vyberaní kotúča stlačte posúvačový uzáver tak, aby Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy 0° na pred- sa kotúč nemohol otáčať a príslušným kľúčom uvoľnite nej strane podložky s vašou líniou rezu. Úkosové rezy skrutku so šesťhrannou hlavou v smere hodinových pod uhlom 45° dosiahnete vyrovnaním s polohou 45°. ručičiek. Potom vyberte skrutku so šesťhrannou hla- Poloha horného vodiaceho prvku je nastaviteľná. vou, vonkajšiu prírubu a kotúč. Zapnutie žiarovky ► Obr.19: 1. Vnútorná obruba 2. Čepeľ píly...
  • Seite 63 15,88 mm ► Obr.24: 1. Otvor na prach 2. Skrutka 3. Páčka ► Obr.25: 1. Vysávač 2. Hadica POZOR: Ak chcete rezať bez prachu, k náradiu pripojte vysávač Dávajte pozor, aby výčnelok „a“ sa vnútornej • Makita. prírube smerujúci von dosadol do otvoru Pomocou skrutky namontujte na náradie prachovú „a“ na reznej čepeli. Namontovanie čepele na hubicu. Potom podľa obrázka pripojte k prachovej nesprávnu stranu môže mať za následok nebez- hubici hadicu vysávača.
  • Seite 64: Voliteľné Príslušenstvo

    ÚDRŽBA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji POZOR: vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta akumulátora je vybratá. • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a • Horný a dolný kryt vyčisťte, aby ste odstrá- nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nili nahromadené piliny, ktoré môžu nega- nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- tívne ovplyvniť fungovanie systému dolného nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu krytu. Špinavý systém krytu môže obmedziť používať len na účely pre ne stanovené. správnu prevádzku, čo môže viesť k vážnym osobným poraneniam. Najúčinnejším spôsobom Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto čistenia je čistenie stlačeným vzduchom. Ak je...
  • Seite 65 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DHS680 Průměr listu 165 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 0° 57 mm pod úhlem 45° 41 mm pod úhlem 50° 37 mm Otáčky bez zatížení 5 000 min Celková délka 350 mm Hmotnost netto 3,0 - 3,3 kg Jmenovité napětí 18 V DC •...
  • Seite 66 Všechna upozornění a pokyny si Pilu držte pevně oběma rukama. Paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikajícím při zpět- uschovejte pro budoucí potřebu. ném rázu. Tělo udržujte bokem od nářadí. Nestůjte Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje přímo za kotoučem. Zpětný ráz by mohl způsobit vrhnutí elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, pily zpět. Pokud pracovník dodržuje odpovídající opatření, nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. je schopen kontrolovat síly vznikající při zpětném rázu.
  • Seite 67 Dolní kryt zatahujte ručně pouze při provádění 13. Vždy používejte takový pilový kotouč, který je speciálních řezů, jimiž jsou například „zapicho- určený pro řezání materiálu, který se chystáte řezat. vací“ či „kombinované řezy“. Zatahovacím drža- 14. Používejte pouze pilové kotouče označené hod- dlem zvedněte dolní...
  • Seite 68: Popis Funkce

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- POZNÁMKA: vanými společností Makita. Instalace akumulátoru • Jestliže blok akumulátoru nelze vyjmout do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, snadno, zatlačte na něj z protější strany tlačítka nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. a vysuňte jej. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Indikace zbývající kapacity UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální aku- akumulátoru mulátory Makita. Používání neoriginálních nebo uprave- ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také ► Obr.8: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita.
  • Seite 69 Ochrana nářadí proti přehřátí Indikace zbývající kapacity akumulátoru Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a indikátor akumulátoru zobrazí následující stav. V takovém případě nechte nářadí před opětovným zapnutím Specifické podle země vychladnout. ► Obr.10: 1. Kontrolka akumulátoru Indikátor akumulátoru zobrazí po zapnutí nářadí zbýva- Kontrolka jící kapacitu akumulátoru. Bliká akumulátoru Zbývající kapacita akumulátoru se zobrazuje tak, jak je uvedeno v následující tabulce. Nářadí se přehřálo Stav indikátoru akumulátoru Zbývající kapacita akumulátoru Bliká Deaktivace ochranného blokování Po opakované aktivaci systému ochrany se nářadí 50 % - 100 % zablokuje a indikátor akumulátoru zobrazí následující...
  • Seite 70 • Dbejte, aby byl list nainstalován tak, aby na vnější přírubou umístěn správný kroužek přední straně nástroje směřovaly zuby nahoru. odpovídající otvoru v kotouči, který se • Při instalaci a demontáži listu používejte pouze chystáte použít. Použití kroužku s nesprávným klíč Makita. otvorem může vést k nesprávnému uchycení ► Obr.18: 1. Imbusový klíč 2. Zámek hřídele kotouče, jeho pohybu a silným vibracím s 3. Utáhnout 4. Povolit následnou možností ztráty kontroly za provozu, jež může způsobit vážné zranění. Při demontáži kotouče stiskněte zámek hřídele tak, aby se kotouč neotáčel, a poté pomocí klíče povolte ve Uložení imbusového klíče směru hodinových ručiček šroub s šestihrannou hlavou.
  • Seite 71: Volitelné Příslušenství

    (Volitelné příslušenství v některých zemích) ► Obr.24: 1. Prachová hubice 2. Šroub 3. Páčka UPOZORNĚNÍ: • Před prováděním libovolných prací na nástroji ► Obr.25: 1. Odsavač prachu 2. Hadice se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- odpojen jeho akumulátor. vač Makita. • Očistěte horní a dolní kryty a zajistěte, aby Pomocí šroubu k nářadí připevněte prachovou hubici. zde nebyly žádné nahromaděné piliny, jež by Potom k prachové hubici podle obrázku připojte hadici mohly bránit funkci dolního krytového systému. vysavače. Znečištěný krytový systém může omezovat správ- U zařízení bez prachové hubice dodané jako standardní...
  • Seite 72 • Vodicí kolejnice • Adaptér vodicí kolejnice • Pravítko • Prachová hubice • Imbusový klíč • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: • Některé položky seznamu mohou být k zaří- zení přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885374B971 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20170803 www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

Dhs680zDhs680rtj

Inhaltsverzeichnis