Herunterladen Diese Seite drucken

Kemo Electronic FG025SET Anschlussbeispiel

Marder- und waschbärabwehr elektrozaun

Werbung

DE
FG025SET | Marder- und Waschbär-
abwehr Elektrozaun
Hochspannungs-Elektrozaun zur Montage an Regenrin-
nen und Regenfallrohr gegen Marder und Waschbären in
Häusern. Die Tiere klettern oftmals an Regenfallrohren
hoch und über Regenrinnen in das Dachgeschoss, um
sich dort einzunisten. Ein elektrischer Schlag an diesem
2-poligen Elektrozaun sollte die Tiere wirkungsvoll ver-
treiben. Zum Betrieb ist noch ein Steckernetzteil 12 V/
DC, Leistung mind. 100 mA oder ein 12 V Autoakku >
12 Ah erforderlich (beides liegt nicht bei). In beiden Fäl-
len benötigt das Stromkabel einen Hohlstecker 5,5 x 2,1
mm.
EN
FG025SET | Marten and Raccoon
Repeller - Electric Fence
High voltage electric fence for mounting at gutters and
downpipes against martens and raccoons in houses. The
animals often climb up the downpipes and via gutters
into the loft to nest there. An electric shock at this two
pole electric fence should expel the animals effectively.
A plug power supply 12 V/DC, output at least 100 mA or
a 12 V car battery > 12 Ah is still required for operation
(both is not included). In both cases the electric cable
requires a barrel connector of 5,5 x 2,1 mm.
ES
FG025SET | Cercado eléctrico contra
martas y osos lavadores
Cercado eléctrico de alta tensión para el ensamblaje en
la gotera y tubos de bajada de aguas pluviales contra las
martas y osos lavadores en casas. Los animales muchas
veces suben escalando los tubos de bajada de aguas
pluviales y atravezan las goteras por entrar en el ático
y se anidan allí. Un choque eléctrico por este cercado
eléctrico bipolar debe alejar los animales muy eficaz.
Para el funcionamiento se necesita además una fuente
de alimentación de enchufe 12 V/DC, potencia eléctrica
por lo menos 100 mA o un acumulador por automóviles
con 12 V > 12 Ah (ambos no están adjuntos). En ambos
casos el cable de corriente necesita un enchufe hueco
de 5,5 x 2,1 mm.
FR
FG025SET | Clôture électrique contre
martres et ratons laveurs
Clôture électrique à haute tension pour le montage aux
gouttières et aux tuyaux de descente contre martres
et ratons laveurs dans les maisons. Les animaux sou-
vent grimpent sur les tuyaux de descente et à travers
des gouttières dans la mansarde pour se nicher là. Un
choc électrique à cette clôture électrique bipolaire dev-
rait chasser les animaux effectivement. Pour le service il
faut encore un bloc d'alimentation enfichable de 12 V/
DC, puissance au moins 100 mA ou un accumulateur de
voiture 12 V > 12 Ah (tous les deux ne sont pas inclus).
Dans les deux cas le câble de courant a besoin d'une
fiche creuse 5,5 x 2,1 mm.
NL
FG025SET | Marter- en wasberen
verjager met schrikdraad set
Schrikdraad met hoogspanning voor montage aan de
regengoot en regenbuis tegen marters en wasberen bij
woningen. Deze dieren klimmen vaak via de regenbuis
en lopen via de regengoot naar de zolderverdieping om
zich daar te nestelen. Een elektrische schok met het 2x
1-aderig schrikdraad moet deze dieren verjagen. Er is
wel een voeding nodig van 12 V/DC, met een minimale
stroom van 100 mA of een auto accu van 12 V > 12 Ah
(beiden worden niet meegeleverd). Aan de voedings ka-
bel moet wel een voedingsplug van 5,5 x 2,1 mm zitten.
PL
FG025SET | Bariera elektryczna
przeciw kunom i szopom
Bariera elektryczna do montażu na rynnach i rurach
odprowadzających przeciw kunom i szopom w domach.
Zwierząta te wspinają się często na poddasze po rurach i
rynnach deszczowych aby się tam zagnieździć.
Impuls elektryczny na dwuprzewodowej barierze powini-
en skutecznie przepędzić zwierzęta. Do pracy urządzenia
wymagany jest jeszcze zasilacz sieciowy 12 V/DC miń.
100 mA lub akumulator 12 V o pojemności > 12 Ah (nie
ma ich w zestawie). W obu przypadkach przewód połąc-
zeniowy wymaga wtyczki DC - 2,1/5,5 mm.
RU
FG025SET| Зaщитный элeктрозaбор
пeрeд куницaми и eнотaми
Элeктрозaбор высокого нaпряжeния для монтaжa нa
водосточных и сaмотeчных трубaх прeднaзнaчeнный
для зaщиты пeрeд куницaми и eнотaми в домaх.
Обыкновeнно
животныe
лaзят
по
нaвeрх и чeрeз водосточныe трубы под крышу
домa. Элeктричeский удaр дaнного двухполюсного
элeктрозaборa
вполнe
способeн
изгонять.
К
рaботe
элeктрозaборa
штeкeрный сeтeвой источник 12 Вольт постоянного
нaпряжeния, мощностью минимaльно 100 мA, или
12 Вольтный aккумулятор > 12 Aмпeрчaс (обоe
нe приклaдывaются к постaвкe). В обоих случaях
нeобходимо имeть токопроводящий кaбeль с полым
штeкeром 5,5 x 2,1 мм.
www.kemo-electronic.de
1218855
1/4
P / Fertiggeräte / FG025SET / Beschreibung / 20040KE / KV031 / Einl. Ver. 002
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION PLAN
Packungsinhalt | Package contents
1x
4 m
100 m
6x
Einbauanleitung:
Die Installation sollte von einer sachkundigen Person ausgeführt werden.
Die blanke Edelstahl-Litze wird gemäß der Zeichnung montiert und leicht ge-
spannt damit sie nicht durchhängt. Benutzen Sie die Verbindungsklemmen um
die Spannung zu justieren. Es sollte jedoch nicht zu fest gespannt werden, weil
dafür die gelben Dachklammern nicht geeignet sind.
Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass die blanke Edelstahl-Litze keine metalli-
schen Teile am Haus berührt, z.B. das Metall der Regenrinne, Blitzableiter, metal-
lische Türrahmen usw. Die beiden Bahnen der Edelstahl-Litzen dürfen sich auch
niemals gegenseitig berühren, was zu einem Kurzschluss führt. Daher bitte die
beiden Enden auch nicht miteinander verknoten, um bessere Stabilität zu errei-
chen.
Wenn die Edelstahl-Litze über Metallteile, wie z.B. Regenrinnen-Kanten geführt
werden muss, verwenden Sie das beigefügte dicke, isolierte Hochspannungska-
этих
трубaх
bel. Zur elektrischen Verbindung zwischen der blanken Edelstahl-Litze und dem
isolierten Kabel nehmen Sie bitte die beiliegenden Edelstahl-Verbindungsklem-
men.
Das Ziel ist es zwei Bahnen blanken Edelstahl-Litze parallel so zu verlegen, dass
эти
животныe
der Marder, wenn er auf dem Dach herumklettert, beide Kabel gleichzeitig
нeобходимо
berührt und somit einen heftigen, elektrischen Schlag bekommt.
Da die Bahnen für den Elektrozaun auf der Regenrinne montiert werden und der
Marder, der diese evtl. berührt, keine Verbindung zur Erde hat, müssen die An-
schlüsse des Hochspannungsgenerators nicht geerdet werden (im Gegensatz zu
Weidezaun-Anlagen z.B. für Kühe, die eine Erdung benötigen).
Der Hochspannungsgenerator wird über eine Hohlstecker-Buchse 2,1 mm mit 12
V/DC versorgt. Dafür geeignet sind handelsübliche, stabilisierte Steckernetzteile
mit einer Leistung von 100 mA oder größer. Auch geeignet sind 12 V Akkus oder
Autobatterien. Ein Akku mit einer Kapazität von z.B. 12 V 10 Ah sollte für einen
Betrieb von > 6 Wochen ausreichen. Akku und Netzteil werden nicht mitgeliefert.
Achten Sie bei beiden Fällen auf ein Verbindungskabel mit einem Netzteil-Stecker
(Hohlstecker) 5,5 x 2,1 mm.
Wichtig: Der Hochspannungsgenerator und das verwendete Netzteil bzw. Akku
sind nicht wasserdicht. Diese müssen an einer trockenen und wettergeschützten
Stelle montiert werden. Die Montagestelle sollte auch so gewählt werden, dass bei
evtl. Defekt kein Brand entstehen kann.
Erst wenn alle Installationen erledigt und überprüft wurden, darf der Hochspan-
nungsgenerator in Betrieb genommen werden. Das Einschalten geschieht, indem
man den Stecker vom Netzteil, bzw. Akku in die Stromversorgungsbuchse des
12x
1x
2x
6x
DE
Packungsinhalt:
• 1 Hochspannungsgenerator FG025
• 12 Dachklammern, für blanke Edelstahl-Litze
(kein Bohren nötig)
• 12 Schrauben 2,9 x 19 mm für Dachklammern,
zum Fixieren an der Regenrinne
• 6 Schrauben M5 x 25 mm für Dachklammern,
zum Fixieren an der Rohrschelle
• 1 Rohrschelle für Regenfallrohr, 2-teilig
• 2 Schrauben M6 x 60 mm mit Mutter,
für Rohrschellen-Verbindung
• 100 m blanke Edelstahl-Litze, für Hochspannung
• Ca. 4 m isolierte Hochspannungslitze
• 6 Edelstahl-Verbindungsklemmen
Content of the package:
• 1 High-voltage generator FG025
• 12 Roof brackets for bare stainless steel strand
(no drilling necessary)
• 12 Screws 2.9 x 19 mm for roof brackets
for fastening at the gutter
• 6 Screws M5 x 25 mm for roof brackets
for fastening at the pipe clamp
• 1 Pipe clamp for downpipe, 2-parts
• 2 Screws M6 x 60 mm with nut for joining
the pipe clamps
• 100 m Bare stainless steel strand for high voltage
12x
• Approx. 4 m insulated high-voltage strand
• 6 Stainless steel-connecting terminals
Hochspannungsgenerators steckt.
Sicherheitshinweise und gültige Rechtsvorschriften:
Die Anlage muss gegen eine unbeabsichtigte Berührung von Menschen gesichert
werden. Das sollte durch das Aufstellen von unübersehbaren Schildern, das Ab-
sperren durch Zäune o.ä. geschehen. Die Vorschrift für Schilder heißt: mindestens
100 x 200 mm, gelber Hintergrund mit schwarzem Aufdruck mit Buchstabenhöhe
> 25 mm und dem Text: ACHTUNG: Elektrozaun beidseitig bedruckt sein.
Die Anlage darf nicht auf oder über öffentlichem Gelände montiert werden. Es sei
denn, es liegt eine Genehmigung der zuständigen Behörde vor.
Die Hochspannungsleitungen dürfen nicht in der Nähe von anderen Kabeln (Te-
lefonkabel, andere Elektrozäune usw.) verlaufen (> 300 cm Mindestabstand, bei
Hochspannungsleitungen > 10 m).
Die blanke Hochspannungsleitung darf außer den beigefügten Plastikisolatoren
keine anderen Teile berühren (z.B. Bewuchs, Rohre usw.), weil dann die Hochspan-
nung abgeleitet und damit wirkungslos wird.
Elektrozaungeräte dürfen nicht in feuergefährdeten Betriebsstätten, z.B. Scheu-
nen, Ställen usw. montiert werden.
Bei Montage eines Elektrozaungerätes in einem nicht feuergefährdeten Gebäude
ist vor Einführung einer Zaunzuleitung in das Gebäude eine Blitzschutzeinrichtung
außerhalb anzubringen.
Elektrozäune müssen so montiert werden, dass sie keine elektrische Gefahr für
Menschen, spielende Kinder, Tiere oder deren Umgebung darstellen. Eine zufälli-
ge Berührung durch Menschen muss ausgeschlossen sein.
Es dürfen nicht mehrere Hochspannungsgeneratoren an einem Zaun betrieben
werden.
Es muss in regelmäßigen Abständen die Betriebssicherheit des Elektrozauns
überprüft werden.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Hochspannungs-Elektrozaun zur Vertreibung von unerwünschten Kleintieren wie
Marder, Waschbären usw. von Dachböden und Gebäuden in einem gesicherten
Umfeld (gesichert gegen zufällige Berührung von Menschen, nicht in brandgefähr-
deten Gebäuden).
Inbetriebnahme:
Nachdem Sie die richtige und sichere Installation geprüft haben, stecken Sie den
Stecker für die 12 V Stromzuführung in den Hochspannungsgenerator. Nach eini-
gen Sekunden fängt das Gerät an zu arbeiten: Die LED „Power ON" blinkt und die
LED „Control" blinkt auch.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic FG025SET

  • Seite 1 Erst wenn alle Installationen erledigt und überprüft wurden, darf der Hochspan- LED „Control“ blinkt auch. nungsgenerator in Betrieb genommen werden. Das Einschalten geschieht, indem man den Stecker vom Netzteil, bzw. Akku in die Stromversorgungsbuchse des P / Fertiggeräte / FG025SET / Beschreibung / 20040KE / KV031 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 2 C’est pour- quoi il ne faut pas nouer les bouts l’un à l’autre non plus pour atteindre P / Fertiggeräte / FG025SET / Beschreibung / 20040KE / KV031 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 3 Użycie zgodnie z przeznaczeniem: Ogrodzenia elektryczne do przepędzania niechcianych małych zwierząt takich jak kuny, szopy, itp., z poddaszy i budynków w zabezpieczonym śro- P / Fertiggeräte / FG025SET / Beschreibung / 20040KE / KV031 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 4 ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION PLAN • Hohlstecker 2,1 x 5,5 mm • Barrel connector 2,1 x 5,5 mm • Stromquelle: Batterie oder Netzteil (nicht enthalten) • Power source: batterie or power supply (not included) 12 V/DC min. 100 mA 12 V >12 Ah...