Herunterladen Diese Seite drucken

Kemo Electronic M069N Bedienungsanleitung

Unterirdische maulwurf- und wühlmausscheuche

Werbung

DE
M069N | Unterirdische Maulwurf- und
Wühlmausscheuche
Dieses wasserdichte Modul erzeugt in schnellen Interval-
len aggressive seismische Schwingungen, die sich in der
Erde gut ausbreiten und von Wühlmäusen, Maulwürfen
und ähnlichen Nagern weitgehend gemieden werden.
Das Modul wird in der Nähe der Tiergänge eingegraben
und über ein Kabel mit der Betriebsspannung von 9 V/
DC versorgt. Ein Modul reicht für max. 1.000 m² Garten-
fläche.
GB
M069N | Underground mole & vole repeller
This waterproof module emits in rapid intervals
aggressive seismic oscillations, which are widely radia-
ted underground and are mostly avoided by root voles,
moles and similar rodents. The module has to be digged
near the animal tunnels and is operated through a cab-
le with operating voltage of 9 V/DC. One module will be
enough for approx. 1.000 m² of garden.
ES
M069N | Repelente de topos y roedores sub-
terráneos
Este módulo a prueba de agua produce en intervalos
rápidos oscilaciones agresivas y sísmicas que se exti-
enden en la tierra y son evitadas en general por cam-
pañoles, topos y otros roedores semejantes. El módulo
se entierra cerca de los pasos de los animales y está
conectado con la tensión de servicio de 9 V/DC por un
cable. El módulo es suficiente para 1000 m² superficie
de jardín.
FR
M069N | Repoussant de taupes et rongeurs
souterrains
Ce module étanche à l'eau produit à intervalles rappro-
chés des vibrations sismiques aggressives, qui se pro-
pagent bien dans le sol et qu'évitent autant que faire
se peut les campagnols, taupes et autres rongeurs. Le
module sera enfoui dans le sol à proximité des chemins
de passage des rongeurs et alimenté en courant de 9 V/
DC via un câble. Un module suffit pour une superficie de
jardin d'env. 1.000 m².
NL
M069N | Ondergrondse mollenen woelmuizen
verjager
Dit waterdichte moduul produceert in snelle intervallen
agressieve, seismische trillingen, die zich in de grond
goed voortplanten en die door woelmuizen, mollen en
dergelijke knaagdieren zo veel mogelijk gemeden wor-
den. Het moduul wordt in de nabijheid van de gangen
van de dieren ingegraven en via een kabel met de voe-
dingsspanning van 9 V/DC verbonden. Een moduul reikt
voor een tuinoppervlakte van 1.000 m².
PT
M069N | Repelente de toupeira e roedores
subterrâneos
Este modulo à prova de agua emite em intervalos rápi-
dos oscilações sísmicas que são amplamente radiadas
por debaixo do chão sendo evitadas pelas toupeiras e
restantes roedores. Este modulo tem de ser enterrado
perto dos túneis dos roedores sendo alimentado com
cabo ligado a uma fonte de 9 V/DC. Um modulo é ade-
quado para uma área de 1000 qm de jardim.
RU
M069N
|
Подземное
устройство от кротов, мышей и грызунов
Это
водонепроницаемый
модуль
через короткие интервалы времени агрессивные
сейсмические колебания, которые распространяются
под землёй, и помогают избавиться от кротов, мышей
и грызунов. Модуль закапывается рядом с норами
кротов, мышей, грызунов. Модуль подключается
кабелем к рабочему напряжению 9 V постоянного
тока. Одного модуля достаточно для макс. 1000 м²
приусадебного участка.
www.kemo-electronic.de
710050
1/2
P / Module / M069N / Beschreibung / 12038SE / KV040 / Einl. Ver. 002
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
DE | Das Modul wird ca. 10 - 30
cm tief, mit Kontakt zum Erd-
reich, eingegraben.
GB | The module has to be dig-
ged into the ground with contact
to the soil approx. 10 - 30 cm.
отпугивающее
производит
Das Modul wird in der Nähe oder direkt in einem unterirdischen
Gang des Nagetiers eingegraben und über ein Kabel mit der Be-
triebsspannung von 9 V/DC versorgt. Zum Betrieb eignet sich gut
ein handelsübliches stabilisiertes Steckernetzteil. Batterien sind
weniger geeignet, weil das Modul über 100 mA Strom benötigt und
eine Batterie dabei sehr schnell verbraucht ist. Das Kabel zum Netz-
teil sollte zweckmäßigerweise auch mit eingegraben werden, damit
niemand darüber stolpern kann.
Bei besonders hartnäckigen Schädlingen empfehlen wir, mit ei-
ner Schaltuhr das Modul nur zeitweise einzuschalten (am besten
nachts), um einem Gewöhnungseffekt an diese Schwingungen ent-
gegenzuwirken. Bei größeren Flächen können auch mehrere Modu-
le gleichzeitig in größeren Abständen voneinander betrieben wer-
den. Die Vibrationsfrequenz ist so gewählt, dass diese sich gut unter
der Erde für das feine Gehör der Tiere ausbreitet, über der Erde aber
von Menschen fast unhörbar bleibt.
Diese Maulwurf- und Wühlmausscheuche ist naturfreundlicher als
Gifte und Fallen, zur Schonung unserer Umwelt!
Achtung! Eine zu hohe Betriebsspannung (> 9 V/DC) oder ein Be-
trieb an Wechselspannung zerstört das Modul! Da jedes Modul vor
dem Versand sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht
möglich!
Hinweis: Seismische Schwingungen stellen für die Tiere nur eine
sehr starke Belästigung dar. In Ausnahmefällen kann es passieren,
dass die Tiere sich trotz seismischer Schwingungen nicht verscheu-
chen lassen. Das kann dann folgende Gründe haben:
1) Die Tiere haben in der Nähe Jungtiere zu versorgen, die sie auf
keinen Fall verlassen werden.
2) Es besteht Nahrungsmittelknappheit, und Nahrung ist nur in der
Nähe der Maulwurf- und Wühlmausscheuche zu beschaffen (keine
Ausweichmöglichkeit).
3) Gewöhnung an seismische Schwingungen.
Die Kupplung zur Verbindung von Netzteil oder Batterie ist nicht
wassergeschützt. Diese muss so montiert werden, dass kein Wasser
eindringen kann (umwickeln mit Isolierband oder ähnlichem).
Technische Daten:
Betriebsspannung: 9 V/DC | Stromaufnahme: max. 100 mA | Wir-
kungsbereich: max. 1000 m² | Maße: ca. 72 x 50 x 35 mm
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in
• Nicht wasserdicht!
Nicht vergraben!
• Not waterproof!
Don´t bury underground!
DE
• Klinkenbuchse
• Jack socket
3,5 mm
den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammel-
stellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden,
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro
oder in der Stadtverwaltung nach diesen Elektronik-Müll-Sammel-
stellen).
GB
This module has to be digged into the ground either nearby or di-
rectly into the underground tunnels of the rodent and is operated
through a cable with the operating voltage of 9 V/DC. A commercial
stabilised plug power supply is suitable for operation. It is not advi-
sable to use a battery as the module requires over 100 mA current
and a battery will be rapidly run down. The cable leading to the pow-
er supply should be digged in, too, so that nobody may trip over the
cable.
In case that the rodent prove to be a persistent one, we recommend
to switch on the module periodically using a timer (at best during the
night), in order to counteract any effects of getting accustomed to
these oscillations. When there is a greater field to be prepared, it is
possible to operate several modules at the same time in a consider-
able distance between each other. The audio frequency has been
selected so that it is particularly well radiated underground for the
sensitive ear of the animals, but above the ground hardly audible for
the human ear.
This root vole repeller is more ecologically beneficial as poison and
traps in order to protect our environment!
Attention! In case of using a too high operating voltage (> 9 V/DC),
the module will surely be destructed! As each module has been ca-
refully tested before being delivered, there is no possibility of com-
pensation!
Note: Seismic oscillations do merely represent a strong pestering for
animals. It may happen in exceptional circumstances that it won't be
possible to chase away the animals despite the seismic oscillations.
This may have the following reasons:
1) The animals have to take care of their offspring close by and will
not leave them in any case.
2) There is a shortage of feed and feed can only be found close to
the electronic underground rodent pest repeller (no alternatives).
3) Adaptation to seismic oscillations.
The coupling to connect the power supply or battery is not waterpro-
ofed. This must be installed so that water can not penetrate (with
insulating tape or similar).
• Netzteil
(nicht enthalten!)
• Power supply
(not included!)
9 V/DC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic M069N

  • Seite 1 This must be installed so that water can not penetrate (with Entsorgung: insulating tape or similar). Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in P / Module / M069N / Beschreibung / 12038SE / KV040 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 2 100 mA | Área efetiva: max. 1000 m² | Medida: aprox. 72 Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany 3) Habitude aux vibrations sismiques. x 50 x 35 mm P / Module / M069N / Beschreibung / 12038SE / KV040 / Einl. Ver. 002...