Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
1/9/2021
Mlýnek na maso •
Mlynček na mäso •
Meat grinder •
Maszynka do mielenia mięsa •
Fleischwolf •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Húsdaráló •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
5-10
11-16
GB
17-22
H
23-28
PL
29-35
DE
PL
36-42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 002891010

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 5-10 Mlýnek na maso • NÁVOD NA OBSLUHU 11-16 Mlynček na mäso • INSTRUCTIONS FOR USE 17-22 Meat grinder • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 23-28 Húsdaráló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 29-35 Maszynka do mielenia mięsa • BEDIENUNGSANLEITUNG 36-42 Fleischwolf • 1/9/2021...
  • Seite 2 D13 D14 D13 D14 CLICK 2 / 35...
  • Seite 3 CLICK 3 / 35...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. TABULKA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS PRÍSLUŠENSTVA III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. TABUĽKA POUŽITIA PRÍSLUŠENSTVA V. ÚDRŽBA VI. EKOLÓGIA VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I.
  • Seite 5: Bezpečnostní Upozornění

    Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlýnku na maso ETA 2075 Ambo. Mlýnek na maso 002891010 NÁVOD K OBSLUZE Vážený...
  • Seite 6: Popis Příslušenství

    – Dlouhé vlasy, volny oděv nebo doplňky a šperky mohou byt zachyceny rotujícími částmi přídavného strojku. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti rotujících části! – Než odejmete přídavný strojek z pohonné jednotky nechejte rotující části úplně zastavit. –...
  • Seite 7: Mlýnek Na Maso (D)

    Z mlýnku na maso i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha a případně nechte oschnout.
  • Seite 8 2. Plnění uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.) Sestavení (obr. 3) Vložte spirálový podavač D1 do těla mlýnku na maso D0 ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte separátor D6 tak, aby zářez separátoru pasoval do výstupku těla mlýnku D0. Přiložte trubičku D7 na separátor a zajistěte ji našroubováním matice D5 na tělo mlýnku D0. Matici přiměřenou silou dotáhněte.
  • Seite 9: Tabulka Použití Příslušenství

    Spotřebič spusťte otočením regulátoru rychlosti na některý z rychlostních stupňů, vhodných pro přípravu Vašich potravin. Recept naleznete v návodu k příslušnému robotu (na internetu). Doporučení – Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitého masa. –...
  • Seite 10: Ekologie

    Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÁ DATA Hmotnost (kg) cca 0,85 Změna technické...
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    Doplnkové príslušenstvo ku kuchynským robotom ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlynčeku na mäso ETA 2075 Ambo. Mlýnček na mäso 002891010 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený...
  • Seite 12: Popis Príslušenstva

    — Než odoberiete prídavný strojček z pohonnej jednotky nechajte rotujúce časti celkom zastať. — Prídavný strojček neodnímajte za chodu z pohonnej jednotky. — Prídavný strojček používajte iba s pohonnou jednotkou / robotom určeným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. —...
  • Seite 13 Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v teplej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť. Mlynček na mäso (D) 1. Mletie mäsa Zostavenie (obr. 2) Vložte špirálový podávač D1 do tela mlynčeka na mäso D0 ozubeným kolesom napred. Na podávač...
  • Seite 14 2. Plnenie údenín (klobásy, párky, jaternice apod.) Zostavenie (obr. 3) Vložte špirálový podávač D1 do tela mlynčeka na mäso D0 ozubeným kolesom napred. Na špirálový podávač nasaďte separátor D6 tak, aby zárez separátora pasoval do výstupku tela mlynčeka D0. Na separátor priložte trubičku D7 a zaistite ju naskrutkovaním matice D5 na telo mlynčeka D0.
  • Seite 15: Tabuľka Použitia Príslušenstva

    Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti na niektorý z rýchlostných stupňov vhodných na prípravu vašich potravín. Po ukončení spracovania vypnite mlynček otočením regulátora do polohy 0/OFF. Recept nájdete v návode k príslušnému robotu (na internete). Odporúčania — Čas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva, druhu a kvality použitého mäsa.
  • Seite 16: Ekológia

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť (kg) cca 0,85 Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu...
  • Seite 17: Safety Notice

    Extra attachment for food processor ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus and meat mincer ETA 2075 Ambo. Meat grinder 002891010 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 18: Description Of The Accessories

    – Never insert your fi ngers into the fi lling opening and do not use a fork, knife, spatula, spoon, etc. Use only the supplied pusher for this purpose. – Do not exceed the maximum continuous operating time of the appliance, see table! –...
  • Seite 19 Meat grinder (D) 1. Mincing meat Assembly (pic. 2) Insert the spiral feeder D1 into the mincer body D0 with the cog wheel fi rst. Attach the cutting blade D2 to the conveyor screw with the cutting edges facing forward. Depending on the consistency of the mincing slide the interchangeable plate (D3, D4) so that the slot of the blade fi ts into the mount of the meat mincer D.
  • Seite 20 2. Filling of smoked goods (sausages, frankfurters, white pudding, etc.) Assembly (pic. 3) Insert the spiral feeder D1 into the mincer body D0 with the cog wheel fi rst. Attach the separator D6 to the conveyor screw so that the separator slot fi ts into the mount of the mincer body D0.
  • Seite 21: Table For The Usage

    Put the appliance into operation by turning the speed dial to one of the speed levels appropriate for preparing your ingredients. After finishing processing, turn off the meat mincer by turning the dial to position 0/OFF. Recommendation – The processing takes several minutes and depends on the amount, type and quality of the meat used.
  • Seite 22: Environment

    Sealing replacement procedure Proceed according to Fig. 7. If sealing D13 and pusher plate D14 is worn out or damaged, replace it with a new one (of a similar type). VI. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts.
  • Seite 23: Biztonsági Figyelmeztetés

    Kiegészítő eszköz az ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus és konyhai robotgéphez ETA 2075 Ambo. Húsdaráló 002891010 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári...
  • Seite 24: A Készülék Tartozékok Leírása

    – Ne lépje túl a készülék szünetmentes működtetésének maximum idejét, lsd táblázat! – A kiegészítő tartozékot pontosan a kezelési útmutató utasításai szerint állítsa össze, bármilyen más összeállítási kombináció a helyes működés szempontjából nem megengedett! – A készülék mechanikus biztosítékkal rendelkezik. Az orsós adagolón levő fogaskerék úgy van kialakítva, hogyha a húsvágóba csontok vagy konyhai eszközök kerülnének, eltörjön és megakadályozza a motor károsodását.
  • Seite 25 Húsvágó (D) 1. Húsőrlés Összeállítás (kép 2) Tegye az orsós adagolót D1 a húsdaráló teste D0 a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye fel a D2 vágóélt, miközben az élnek elöl kell lennie. Az őrlés állaga szerint tegye az adagolóra a cserélhető lapot (D3, D4) úgy, hogy a lap bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe D. Végül a húsvágóra csavarozza föl az anyacsavart D5 és arányos erővel húzza be.
  • Seite 26 2. Füstölt húsok töltése (kolbász, virsli, hurka stb.) Összeállítás (kép 3) Tegye az orsós adagolót D1 a húsdaráló teste D0 a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye az elkülönítőt D6 úgy, hogy az elkülönítő bevágása passzoljon a húsdaráló teste D0. Tegye a D7 csövet az elkülönítőre és rögzítse a D5 anyacsavar húsvágóra D csavarásával. Az anyacsavart arányos erővel húzza be.
  • Seite 27: Táblázat A Készülék Tartozékok Használatához

    Javaslat – A feldolgozási idő percekben mérhető és függ a használt hús mennyiségétől, fajtájától és minőségétől. – Az előállított csöveket bármilyen keverékkel megtöltheti (pl. húsos, zöldséges, stb.)! – Ha eltömődik a tölcsér kimeneti nyílása D9, ki kell kapcsolni a meghajtóegységet, leszerelni a tölcsért és megtisztítani.
  • Seite 28: Környezetvédelem

    VI. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben ezt a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint ezek újrafeldolgozása. A készüléken vagy a mellékelt dokumentációban feltüntetett szimbólumok azt jelentik, hogy használt elektromos vagy elektronikus termékek megsemmisítése a háztartási hulladékkal együtt tilos.
  • Seite 29: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dodatkowe wyposażenie dla robotów kuchennych ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0034 Mezo II, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus i maszynce do mielenia mięsa ETA 2075 AMBO. Maszynka do mielenia mięsa 002891010 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 30: Opis Wyposażenia

    – Nie przekraczaj maksymalnego czasu ciągłej pracy urządzenia, por. tabela! – Nigdy nie wsuwaj palców do otworu wsypowego i nie używaj widelca, noża, łopatki, łyżki itp. Do tego celu użuywaj wyłącznie dostarczonego popychacza. – Urządzenie jest wyposażone w mechaniczny bezpiecznik. Koło zębate umieszczone na podajniku ślimakowym jest skonstruowane tak, aby w przypadku przedostania się...
  • Seite 31 Maszynka do mięsa (D) 1. Mielenie mięsa Montaż (rys. 2) Włóż podajnik ślimakowy D1 do korpusu młynka do mielenia mięsa D0 kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik ostrze tnące D2, przy czym krawędzie tnące muszą być z przodu. W zależności od gęstości mielenia nasuń na podajnik wymienne sitko (D3, D4) tak, aby nacięcie sitka pasowało do wystającej części maszynki do mięsa D.
  • Seite 32 2. Produkcja wędlin (kiełbas, parówek, wątrobianek itp.) Montaż (rys. 3) Włóż podajnik ślimakowy D1 do korpusu młynka do mielenia mięsa D0 kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik separator D6 tak, aby wycięcie separatora pasowało do wystającej części korpusu młynka do mielenia mięsa D0. Przyłóż rurkę D7 na separator i zablokuj ją...
  • Seite 33: Zasady Użycia Wyposażenia

    Aby zdemontować całą maszynkę do mięsa, wciśnij przycisk zwalniający, przekręć maszynkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wysuń ją z wyjścia głowicy wielofunkcyjnej. Sposób użycia Włóż przygotowane ciasto do otworu wsypowego maszynki do mielenia mięsa D11 W razie potrzeby użyj popychacza D10 w celu wepchnięcia ciasta do maszynki do mięsa D.
  • Seite 34: Ekologia

    Po umyciu i wysuszeniu części zalecamy nasmarowanie ostrza i wymiennych sitek olejem stołowym. Aby łatwiej wyczyścić maszynkę do mięsa, zmiel pod koniec pracy twarde pieczywo (np. rogal czy bułkę). Popychacz D10 jest pusty i może służyć do przechowywania innych nasadek D6, D7, D8, D9 (rys. 8). Niektóre potrawy mogą...
  • Seite 35 UWAGA: nie wkładać palców lub innych przedmiotów do przestrzeni roboczej. przestrzegać kierunku zakładania ostrze tnące! ZAUWAŻYĆ: 35 / 42...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Zusätzliches Gerät zum Küchenroboter ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0034 Mezo II, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlýnku na maso ETA 2075 Ambo.. Fleischwolf 002891010 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und...
  • Seite 37 – Bauen Sie das zusätzliche Gerät nie an der Antriebseinheit zusammen! – Befestigen Sie das zusammengebaute zusätzliche Gerät und nehmen Sie es immer dann ab, wenn die Antriebseinheit ausgeschaltet ist und der Stecker des Kabels vom Stromnetz getrennt ist. – Lassen Sie das zusätzliche Gerät nicht ohne Aufsicht im Betrieb und kontrollieren Sie es während der Lebensmittelzubereitung! –...
  • Seite 38: Beschreibung Des Geräts Und Des Zubehörs

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS D – Fleischwolf (Abb. 2) D0 – Körper des Fleischwolfs D1 – Förderschnecke D8 – Formaufsatz D2 – Schneidklinge D9 – Kegel D3 – Austauschscheibe für feines Mahlen D10 – Stopfer D4 – Austauschscheibe für grobes Mahlen D11 –...
  • Seite 39 Einzelne Fleischstücke legen Sie in die Füllöffnung des Fülltabletts so ein, dass es die Förderschnecke schafft, alles mitzunehmen, und mit dem Stopfer D10 pressen Sie sie leicht hinein. Bei dieser Art der Verarbeitung kommt es nicht zur Überlastung der Antriebseinheit. Nach der Beendigung der Verarbeitung schalten Sie den Fleischwolf durch Drehen des Reglers in die Position 0/OFF aus.
  • Seite 40 Sie diese leicht hinein. Beim Füllen gehen Sie je nach der gewählten Wurstware (z.B. Leberwürste, Bratwürste, Knackwürste etc.) vor. Nach der Beendigung der Verarbeitung schalten Sie den Fleischwolf mit Drehen des Reglers in die Position 0/OFF aus. Maximale Menge der verarbeiteten Rohstoffe ist 5 kg. Empfehlung –...
  • Seite 41: Tabelle Der Verwendung Des Geräts Und Des Zubehörí

    IV. TABELLE DER VERWENDUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRÍ Die folgenden Verarbeitungstips halten Sie für Beispiele und eine Inspiration. Der Zweck ist nicht, eine vollständige Anleitung zu geben, sondern Optionen bei der Lebensmittelzubereitung zu zeigen. Wählen Sie die Menge der verarbeiteten Lebensmittel so, dass es nicht zur Überschreitung des maximalen Gefäßvolumens kommt.
  • Seite 42: Umwelt

    Abfallart können im Einklang mit nationalen Vorschriften, Strafen verhängt werden. Bei der Nichteinhaltung der Hinweise des Herstellers erlischt das Recht auf die Garantiereparatur! Eventuelle weitere Informationen über das Gerät und das Kundendienstnetz erhalten Sie bei www.eta-hausgeraete.de VII. TECHNISCHE DATEN Gewicht (kg) cca 0,85 Der Hersteller behält sich die Änderung der technischen Spezifikation und des...
  • Seite 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 e.č.40/2014...

Inhaltsverzeichnis