Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Ambo II Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ambo II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
NÁVOD K OBSLUZE
4-9
Elektrický mlýnek na maso •
NÁVOD NA OBSLUHU
10-15
Elektrický mlynček na mäso •
USER MANUAL
GB
16-21
Electric Meat Grinder •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
22-27
Elektromos húsdaráló gyümölcspréssel •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
28-33
Elektryczny młynek do mięsa •
BEDIENUNGSANLEITUNG
34-41
Fleischwolf •
Ambo II
7/10/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Ambo II

  • Seite 1 Elektrický mlýnek na maso • NÁVOD NA OBSLUHU 10-15 Elektrický mlynček na mäso • USER MANUAL 16-21 Electric Meat Grinder • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22-27 Elektromos húsdaráló gyümölcspréssel • INSTRUKCJA OBSŁUGI 28-33 Elektryczny młynek do mięsa • BEDIENUNGSANLEITUNG 34-41 Fleischwolf • Ambo II 7/10/2019...
  • Seite 2 CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 1) III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Ambo II Elektrický mlýnek na maso 3075 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 5 – POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti. –...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. 1) A – Hlavní jednotka A1 – Hřídel A5 – Tlačítko ZAP./VYP. A2 – Držadlo A6 – Přepínač rychlostí A3 – Uvolňovací tlačítko A7 – Tlačítko ZPĚTNÝ CHOD A4 – Napájecí kabel B – Mlýnek na maso B0 –...
  • Seite 7 A) Mletí masa Umožňuje semletí všech druhů mas zbavených kostí, šlach a kůže. Použitím mlecích destiček (B3, B4) s různými otvory můžete zvolit různou hrubost mletí masa. Maso si předem nakrájejte na kostky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod mlýnek na maso umístěte nádobu, do které...
  • Seite 8: Údržba

    Sestavení Nástavec sestavte a připojte k hlavě pohonné jednotky podle obrázku 1. Pro demontáž a odejmutí z hlavy pohonné jednotky postupujte opačným způsobem. Při odnímání nástavce je nutné nejprve stisknout uvolňovací tlačítko A3. Poznámka Při vyjímání struhadel je nutné nejdříve s nimi pootočit a poté vyháknout z háčků. Příprava potravin Příslušenství...
  • Seite 9: Ekologie

    V. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné...
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Ambo II Elektrický mlynček na mäso 3075 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA —...
  • Seite 11 — POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — Spotrebič nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujte ho počas celej prípravy potravín! —...
  • Seite 12: Popis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 1) A – Hlavná jednotka A1 – Hriadeľ motora A5 – Tlačidlo ZAP./VYP. A2 – Držadlo A6 – Prepínač rýchlosti A3 – Uvoľňovacie tlačidlo A7 – Tlačidlo SPÄTNÝ CHOD A4 – Napájací kábel B – Mlynček na mäso B0 –...
  • Seite 13 A) Mletie mäsa Umožňuje zomletie všetkých druhov mäsa zbavených kostí, šliach a kože. Použitím mlecích doštičiek (B3, B4) s rôznymi otvormi môžete zvoliť rôznu hrubosť mletia mäsa. Mäso si vopred nakrájajte na kocky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod mlynček na mäso umiestnite misu, do ktorej budete zachytávať...
  • Seite 14: Údržba

    Zostavenie Nástavec zostavte a pripojte k hlave pohonnej jednotky podľa obrázku 1. Na demontáž a odobratie z hlavy pohonnej jednotky postupujte opačným spôsobom. Pri odnímaní nadstavca je nutné najprv stlačiť uvoľňovacie tlačidlo A3. Poznámka Pri vyberaní strúhadiel je nutné najskôr s nimi pootočiť a potom vytiahnuť z háčikov. Príprava potravín Príslušenstvo možno použiť...
  • Seite 15: Ekológia

    V. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické...
  • Seite 16: Safety Notice

    Ambo II Electric Meat Grinder 3075 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY NOTICE – Carefully read the user‘s manual before putting the appliance into operation, see the illustrations and save the manual for future use.
  • Seite 17 – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. – Do not leave the appliance in operation without supervision and supervise it for the entire time that food is being prepared! –...
  • Seite 18: Description Of The Appliance And Accessories (Fig. 1)

    II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. 1) A – Motor unit A1 – Shaft A5 – ON/OFF button A2 – Handle A6 – SLOW button A3 – Release button A7 – REVERSE button A4 – Power cord B – Mincer B0 –...
  • Seite 19 A) Meat mincing The mincer can mince any type of meat, which is free of bones, tendons and skin. Mincing coarseness can be adjusted by using different mincing discs (B3, B4) with various sizes of openings. Cut the meat in advance into cubes of about 3x3x3 cm. Put bowl under the mincer to catch the minced meat.
  • Seite 20: Maintenance

    Assembly Assemble the adapter and mount it on the driving unit head according to Figure 1. Apply reverse procedure to disassemble and remove the adapter from the driving unit head. When or removing the adapter, you have to push the release button A3 first. Note When graters are removed, they must be first partially rotated and then unhooked from hooks.
  • Seite 21: Environment

    V. ENVIRONMENT Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories, as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes.
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ambo II Elektromos húsdaráló gyümölcspréssel 3075 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 23 – A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! –...
  • Seite 24: A Készülék És Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) A – Alapgép A1 – Tengely A5 – BE / KI gomb A2 – Fogantyú A6 – LASSÍTÁS gomb A3 – Biztonsági kioldógomb A7 – VISSZAFORGATÓ gomb A4 – Tápkábel B – Húsdaráló B0 –...
  • Seite 25 A) Húsdarálás Mindenféle csont, bőr és ín nélküli hús darálását lehetővé teszi. A különböző méretű lyukakkal felszerelt daráló lapok (B3, B4) segítségével különböző darálási durvaságot választhat ki! A húst először vágja össze kb. 3 x 3 x 3 cm méretű kockákra! A hús darabokat helyezze be a beöntőbe úgy, hogy az orsós adagoló...
  • Seite 26: Karbantartás

    Összeszerelés Szerelje össze a tartozékokat és tegye rá a meghajtó egység fejére a 1. ábra szerint! Szétszerelésnél fordított sorrendben járjon el! A tartozékok eltávolításánál szükséges lesz először a kioldó gombot A3 megnyomni! Megjegyzés A reszelők eltávolításánál először el kell azokat forgatni, majd ezután a horgokból kioldani! Élelmiszerek előkészítése A tartozékot lehet gyümölcsök és zöldségek szinte minden fajtának vágásához,...
  • Seite 27: Ökológia

    V. ÖKOLÓGIA Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
  • Seite 28: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ambo II Elektryczny młynek do mięsa 3075 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 29 – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia do wody (nawet częściowo) i nie myj go pod bieżącą wodą! – Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas przygotowywania potraw.
  • Seite 30: Opis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (Rys. 1) A – Jednostka główna A1 – WAŁ A5 – Przycisk ON / OFF A2 – Uchwyt A6 – Przycisk SLOW A3 – Przycisk zwalniający A7 – Przycisk REVERSE A4 – Kabel zasilający B – Młynek do mielenia mięsa B0 –...
  • Seite 31 A) Mielenie mięsa Maszynka pozwala na zmielenie wszystkich rodzajów mięs pozbawionych kości, ścięgien i skóry. Przez korzystanie z tarcz mielących (B3, B4) z różnymi otworami, można wybrać grubość mielenia mięsa. Mięso wcześniej pokroić na kostki ok. 3 x 3 x 3 cm. Pod maszynkę...
  • Seite 32: Konserwacja

    Środki bezpieczeństwa i zalecenia – Nie wolno naciskać palcami tarki / krojonych warzyw lub owoców! Przesuwanie żywności w otworze napełniania zawsze należy wykonywać popychaczem, którym potrzeba poruszać powoli i bez naciskania w dół. – Przy pracy z tarkami potrzeba być ostrożnym. Posiadają one bardzo ostre ostrza. –...
  • Seite 33: Ekologia

    V. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Ambo II Fleischwolf 3075 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 35 Gehen Sie bei der Handhabung mit Zubehör, insbesondere bei – dessen Einsetzen und der Entnahme von Lochscheiben und Schneidemessern und bei deren Reinigung vorsichtig vor, das Zubehör ist scharf. Bei falscher Nutzung existiert das Risiko einer Verletzung. – Überprüfen Sie vor jedem Anschluss des Geräts an das Stromnetz, ob sich der An/Ausschalter A5 in OFF-Stellung befindet (Aus) und trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit immer vom Stromnetz.
  • Seite 36: Beschreibung Des Gerätes Und Des Zubehörs (Abb. 1)

    – ACHTUNG – Das Gerät ist nicht für eine Tätigkeit mittels eines externen Fleischwolf, einer Fernbedienung oder irgendeines anderen Bauteils bestimmt, das den Verbraucher automatisch schaltet, da die Entstehungsgefahr eines Brands existiert, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme platziert wäre. –...
  • Seite 37: Vorbereitung Und Benutzung

    III. VORBEREITUNG UND BENUTZUNG Entfernen Sie zuerst sämtliches Verpackungsmaterial, entnehmen Sie den Fleischwolf und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann vom Fleischwolf sowie vom Zubehör alle eventuellen Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Teile, welche in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, in warmen Wasser unter Hinzugabe von Spülmittel, spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie ab, lassen Sie sie eventuell trocknen.
  • Seite 38 Tipps – Während der Fleischverarbeitung kontrollieren Sie regelmäßig die Passierbarkeit der Lochscheibenöffnungen. Wenn das Mahlen von Fleisch mit unterschiedlicher Konsistenz (z. B. Schweinebauch, Leber) zu einer Verstopfung der Öffnungen führt, können die Fleischsäfte an der Siralförderwelle der Antriebseinheit vorbeiströmen. Kontrollieren Sie den fließenden Durchsatz der Rohstoffe und schalten Sie das Gerät beim Absenken sofort ab, demontieren Sie den Fleischwolf und reinigen Sie alle Komponenten.
  • Seite 39: Wartung

    Zusammenbau Bauen Sie den Reibaufsatz nach der Abbildung 1 zusammen. Gehen Sie für die Demontage und die Abnahme vom Kopf der Antriebseinheit in umgekehrter Reihenfolge vor. Vor der Entnahme vom Kopf der Antriebseinheit muss jedoch zuerst die Freigabetaste A3 gedrückt werden. Hinweis Beim Entfernen der Reibeisen müssen Sie sie zuerst drehen und dann aushaken.
  • Seite 40: Umwelt

    Achten Sie bei Zubehör, das scharfe Schneidekanten / Messer (B2, C1-C4) hat, darauf, dass sie nicht mit harten Gegenständen in Kontakt kommen, die sie abstumpfen und dadurch deren Wirksamkeit verringern. Arbeiten Sie bei deren Reinigung sehr sorgfältig, weil sie scharf sind! Einige Lebensmittel können in bestimmter Weise das Zubehör verfärben.
  • Seite 41 Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. Das Symbol bedeutet einen HINWEIS. Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 48 © DATE 27/4/2017 e.č.10/2017...

Inhaltsverzeichnis