Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
9/9/2021
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
4-10
11-17
EN
GB
18-24
25-31
32-39
PL
40-47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 002891000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE 4-10 Mlýnek na maso • NÁVOD NA OBSLUHU 11-17 Mlynček na mäso • INSTRUCTIONS FOR USE 18-24 Meat grinder • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 25-31 Húsdaráló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 32-39 Maszynka do mielenia mięsa • BEDIENUNGSANLEITUNG DE 40-47 Fleischwolf • 9/9/2021...
  • Seite 2 2 / 38...
  • Seite 3 CLICK CLICK 3 / 38...
  • Seite 4: Mlýnek Na Maso

    Přídavný strojek ke kuchyňskému robotu ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlýnku na maso ETA 2075 Ambo. Mlýnek na maso 002891000 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně...
  • Seite 5: Příprava A Použití

    – Přídavný strojek nebo jeho součásti nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. – Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče/pohonné jednotky! – Než odejmete přídavný strojek z pohonné jednotky nechejte rotující části úplně zastavit. – Přídavný strojek neodnímejte za chodu z pohonné jednotky. –...
  • Seite 6: Mlýnek Na Maso (D)

    Mlýnek na maso (D) 1. Mletí masa Sestavení (obr. 2) Vložte spirálový podavač D1 do mlýnku na maso D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte řezací čepel D2, přičemž řezací hrany musí být vpředu. V závislosti na konzistenci mletí nasuňte na podavač výměnnou destičku (D3, D4, D5) tak, aby zářez destičky pasoval do výstupku mlýnku na maso D.
  • Seite 7 2. Plnění uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.) Sestavení (obr. 3) Vložte spirálový podavač D1 do mlýnku na maso D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte separátor D7 tak, aby zářez separátoru pasoval do výstupku mlýnku D. Přiložte trubičku D8 na separátor a zajistěte ji našroubováním matice D6 na mlýnku D. Matici přiměřenou silou dotáhněte.
  • Seite 8: Tabulka Použití Spotřebiče A Příslušenství

    Recept naleznete v návodu k příslušnému robotu (na internetu). Doporučení – Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitého masa. – Pro tvorbu Kebbe můžete vytvořené trubičky naplnit vhodnou směsí (např. masovou, zeleninovou apod.) –...
  • Seite 9 Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. 9 / 47...
  • Seite 10: Technická Data

    VII. TECHNICKÁ DATA Hmotnost (kg) cca 1,4 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
  • Seite 11: Mlynček Na Mäso

    Doplnkové príslušenstvo ku kuchynským robotom ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus a mlynčeku na mäso ETA 2075 Ambo. Mlýnček na mäso 002891000 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so...
  • Seite 12 — Prídavný strojček neodnímajte za chodu z pohonnej jednotky. — Prídavný strojček používajte iba s pohonnou jednotkou / robotom určeným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. — Nikdy nepoužívajte prídavný strojček, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa.
  • Seite 13 Mlynček na mäso (D) 1. Mletie mäsa Zostavenie (obr. 2) Vložte špirálový podávač D1 do mlynčeka na mäso D ozubeným kolesom napred. Na podávač nasaďte rezaciu čepeľ D2, pričom rezacie hrany musia byť vpredu. V závislosti od konzistencie mletia nasuňte na podávač výmennú doštičku (D3, D4, D5) tak, aby zárez doštičky pasoval do výstupku mlynčeka na mäso D.
  • Seite 14 2. Plnenie údenín (klobásy, párky, jaternice apod.) Zostavenie (obr. 3) Vložte špirálový podávač D1 do mlynčeka na mäso D ozubeným kolesom napred. Na šnekový podávač nasaďte separátor D7 tak, aby zárez separátora pasoval do výstupku mlynčeka D. Na separátor priložte trubičku D8 a zaistite ju naskrutkovaním matice D6 na mlynček D.
  • Seite 15: Tabuľka Použitia Spotrebiča A Príslušenstva

    Odporúčania — Čas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva, druhu a kvality použitého mäsa. — Vytvorené trubičky môžete prípadne naplniť vhodnou zmesou (napr. mäsovou, zeleninovou apod.). — V prípade, že dôjde k upchatiu výstupného otvoru kužeľa D10, je nutné vypnúť pohonnú...
  • Seite 16 Väčšie množstvo spracovávaných potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne kontrolovať obsah nádoby. Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadné potraviny, ktoré sa nalepili prípadne upchali príslušenstvo alebo steny nádob. Príslušenstvo Potravina Max.množstvo Čas (min) Rychlosť Príprava (mm) Hovädzie 2 000 g...
  • Seite 17: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť (kg) cca Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu...
  • Seite 18: Safety Notice

    Extra attachment for food processor ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus and meat mincer ETA 2075 Ambo. Meat grinder 002891000 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 19 – Do not turn on the appliance without any ingredients inside! – Use the appliance only with accessories designed for this model. The use of other accessories may present a danger for the user. – When mixing or blending liquids, never use a greater volume than is indicated on the bowl. –...
  • Seite 20: Meat Grinder

    III. PREPARATION AND USE Remove all packaging materials, take out the food processor and all accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the food processor and accessories. Before first use clean the parts that will come in contact with food using warm water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry.
  • Seite 21 Recommendation – Do not mince frozen meat. – The processing takes several minutes and depends on the amount, type and quality of the meat used. – We recommend that you interrupt your work from time to time and remove any food which has become stuck or clogged the attachment.
  • Seite 22 3. Preparing KEBBE - tubes Assembly (pic. 4) Insert the conveyor screw D1 into the meat mincer D with the cog wheel first. Attach the mould D9 to the conveyor screw so that the mould slot fi ts into the mount of the meat mincer D.
  • Seite 23 Recommendation – We recommend that you hold (support) the pressed dough in the desired shape with a plate so that it does not tear. – Cut the shaped dough to shorter lengths of approx. 5-7 cm. – To maintain perfect integrity of the pasta, it is necessary to ensure sufficient supply of dough into the machine.
  • Seite 24: Technical Data

    Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. fire stove, electric/gas stove). Store the appliance thoroughly cleaned in a dry, dust-free location that is out of reach of children and incapacitated persons. Procedure for replacing a broken cog wheel Remove the conveyor screw D1.
  • Seite 25: Húsdaráló

    Kiegészítő eszköz az ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus és konyhai robotgéphez ETA 2075 Ambo. Húsdaráló 002891000 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári...
  • Seite 26 – Ne lépje túl a készülék szünetmentes működtetésének maximum idejét, lsd táblázat! – A kiegészítő tartozékot pontosan a kezelési útmutató utasításai szerint állítsa össze, bármilyen más összeállítási kombináció a helyes működés szempontjából nem megengedett! – A készülék mechanikus biztosítékkal rendelkezik. Az orsós adagolón levő fogaskerék úgy van kialakítva, hogyha a húsvágóba csontok vagy konyhai eszközök kerülnének, eltörjön és megakadályozza a motor károsodását.
  • Seite 27 Első használat előtt mossa el a részeket, amelyek élelmiszerrel érintkezésbe kerülnek, meleg mosogatószeres vízben, jól öblítse le tiszta vízzel, törölje szárazra vagy hagyja megszáradni. Húsvágó (D) 1. Húsőrlés Összeállítás (kép. 2) Tegye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye fel a D2 vágóélt, miközben az élnek elöl kell lennie.
  • Seite 28 2. Füstölt húsok töltése (kolbász, virsli, hurka stb.) Összeállítás (kép. 3) Tegye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye az elkülönítőt D7 úgy, hogy az elkülönítő bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe D. Tegye a D8 csövet az elkülönítőre és rögzítse a D6 anyacsavar húsvágóra D csavarásával. Az anyacsavart arányos erővel húzza be.
  • Seite 29 Javaslat – A feldolgozási idő percekben mérhető és függ a használt hús mennyiségétől, fajtájától és minőségétől. – Esetleg az elkészült csőveket megtöltheti megfelelő keverékkel (pl. húsos, zöldséges stb.). – Ha eltömődik a tölcsér kimeneti nyílása D9, ki kell kapcsolni a meghajtóegységet, leszerelni a tölcsért és megtisztítani.
  • Seite 30 Tartozékok Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség Előkészítés (mm) Marhahús 2 000 g Húsvágó 30x30x30 Disznóhús 2 000 g V. KARBANTARTÁS (kép. 8 - 10) A készülékkel manipulálás előtt előbb húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból! Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket! A húsvágót D beleértve minden tartozékot, használat után azonnal mossa el forró...
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    VII. MŰSZAKI ADATOK Tömeg cca (kg) A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 32: Maszynka Do Mielenia Mięsa

    Dodatkowe wyposażenie dla robotów kuchennych ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0028 Gratus, ETA 0023 Gratussino, ETA 0128 Gustus i maszynce do mielenia mięsa ETA 2075 AMBO. Maszynka do mielenia mięsa 002891000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać...
  • Seite 33 – Przed przygotowaniem należy usunąć z żywności opakowania (np. papier, torby PE, itp.). – Nie włączaj urządzenia bez włożonych składników! – Z urządzenia należy korzystać wyłącznie wraz z wyposażeniem przeznaczonym do tego typu. Korzystanie z innego wyposażenia może stanowić niebezpieczeństwo dla obsługi. –...
  • Seite 34 III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij maszynka do miesa wraz z wyposażeniem. Usuń z maszynka do miesa i wyposażenia wszelkie folie, naklejki czy papier. Przed pierwszym użyciem umyj części, które będą w kontakcie z jedzeniem, gorącą wodą z dodatkiem środka myjącego, dokładnie opłucz czystą...
  • Seite 35 Zalecenia – Nie zmielone mrożone mięso. – Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego mięsa. – Zalecamy od czasu do czasu przerwać pracę, wyłączyć urządzenie i usunąć ewentualne kawałki potrawy, które przykleiły się do ścianek lub zapchały wyposażenie. –...
  • Seite 36 3. Produkcja KEBBI - rurek Montaż (rys. 4) Włóż podajnik ślimakowy D1 do maszynki do mięsa D kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik ślimakowy foremkę D9 tak, aby wycięcie foremki pasowało do wystającej części maszynki do mięsa D. Przyłóż stożek D10 na foremkę i zablokuj go poprzez przykręcenie nakrętki D6 na maszynkę...
  • Seite 37 Zalecenia – Zalecamy przytrzymywanie (podpieranie) wyciskanego ciasta o odpowiednim kształcie tak, aby się nie rozrywało. – Aby zachować doskonałą spójność makaronu, należy zapewnić podawanie wystarczającej ilości ciasta do urządzenia. – Ciasto należy pociąć na kawałki o długości ok. 5-7 cm. –...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    Plastikowych części nigdy nie susz nad źródłem ciepła (np. nad piecykiem czy kuchenką elektryczną lub gazową). Urządzenie należy przechowywać starannie wyczyszczone w suchym, niezakurzonym miejscu z dala od dzieci i osób upośledzonych. Wymiana uszkodzonego koła zębatego Wyjmij podajnik ślimakowy D1. Odkręć śrubę za pomocą odpowiedniego narzędzia (np.
  • Seite 39 przestrzegać kierunku zakładania ostrze tnące! ZAUWAŻYĆ: 39 / 47...
  • Seite 40: Fleischwolf

    Zusätzliches Gerät zum Küchenroboter ETA 0023 Gratussino, ETA 0028 Gratus, ETA 0030 Meno, ETA 0033 Mezo, ETA 0038 Gratus Kuliner, ETA 0128 Gustus und zum Fleischwolf ETA 2075 Ambo. Fleischwolf 002891000 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und...
  • Seite 41 – Bauen Sie das zusätzliche Gerät genau nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung zusammen, alle anderen Zusammenbaukombinationen der Geräte sind in Bezug auf die richtige Funktion nicht zulässig! – Bauen Sie das zusätzliche Gerät nie an der Antriebseinheit zusammen! – Befestigen Sie das zusammengebaute zusätzliche Gerät und nehmen Sie es immer dann ab, wenn die Antriebseinheit ausgeschaltet ist und der Stecker der Speiseleitung vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 42: Beschreibung Des Geräts Und Des Zubehörs

    Hinweis Lesen Sie sorgfältig und beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in der Bedienungsanleitung zum Küchenroboter oder dem Fleischwolf angeführt sind. II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS D – Fleischwolf (Abb. 2) D1 – Förderschnecke D8 – Wurstfülleraufsatz D2 – Schneideklinge D9 –...
  • Seite 43 Legen Sie eine Edelstahlschale oder ein anderes geeignetes Gefäß unter den Fleischwolf, in welches Sie das gemahlene Fleisch auffangen. Den Stecker der Speiseleitung stecken Sie in die Steckdose ein. Starten Sie das Gerät durch Drehen am Geschwindigkeitsreglers auf eine der Geschwindigkeitsstufen, die zum Mahlen ihrer Lebensmittel geeignet sind (siehe Tabelle).
  • Seite 44 Austrittsöffnung auf. Am Ende des Wurstdarms lassen Sie 5 cm frei und knoten Sie zu oder knoten Sie mit einem Speil zu. Stecken Sie den Stecker der Speiseleitung in die Steckdose ein. Starten Sie das Gerät mit Drehen am Geschwindigkeitsregler auf eine der Geschwindigkeitsstufen, die für die Zubereitung Ihrer Lebensmittel geeignet sind.
  • Seite 45 Empfehlung – Die Verarbeitungszeit bewegt sich in Minuten und ist von der Menge, der Sorte und der Qualität des verwendeten Fleisches abhängig. Zum Kebbe-Formen können Sie die geformten Bällchen mit einer geeigneten Mischung füllen (z. B. mit Fleisch-, Gemüsemischung u.ä.). –...
  • Seite 46 TABELLE DER VERWENDUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Die folgenden Verarbeitungstipps halten Sie für Beispiele und eine Inspiration. Der Zweck ist nicht, eine vollständige Anleitung zu geben, sondern Optionen bei der Lebensmittelzubereitung zu zeigen. Wählen Sie die Menge der verarbeiteten Lebensmittel so, dass es nicht zur Überschreitung des maximalen Gefäßvolumens kommt.
  • Seite 47: Technische Daten

    Abfallart können im Einklang mit nationalen Vorschriften, Strafen verhängt werden. Bei der Nichteinhaltung der Hinweise des Herstellers erlischt das Recht auf die Garantiereparatur! Eventuelle weitere Informationen über das Gerät und das Kundendienstnetz erhalten Sie unter www.eta-hausgeraete.de VII. TECHNISCHE DATEN Gewicht (kg) ca 1,4 Der Hersteller behält sich die Änderung der technischen Spezifikation und des...
  • Seite 48 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 49 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 52 e.č.40/2014 © DATE 29/7/2014...

Inhaltsverzeichnis