Herunterladen Diese Seite drucken

Konig Electronic SEC-APD10 Bedienungsanleitung

Bewegungsalarm mit telefonischer anwahl

Werbung

The alarm has a permanent memory for stored telephone
numbers and voice message. To change the telephone
number or recorded message, repeat above.
Silent alarm:
It's possible to use the alarm as a silent alarm. In this case
the siren will not loud but only the telephone dialer will work.
SEC-APD10
Press
siren press
UK - MOTION ALARM With Telephone Dialer
Operation:
Press, when leaving, keypad number
DE - BEWEGUNGSALARM Mit telefonischer Anwahl
tone will sound to indicate the alarm is armed. You have
FR - DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
30 seconds to leave the area. After this time, if motion is
Avec composeur téléphonique
detected the alarm will start to dial the stored telephone
NL - BEWEGINGSALARM Met telefoonkiezer
numbers after 10 seconds (delay time) and the alarm siren
IT -
ALLARME A RILEVAMENTO DI MOVIMENTO
will sound 20 seconds after the first telephone number is
Con dispositivo telefonico
dialed.
ES - ALARMA DE MOVIMIENTO
Press, when entering, the 4-digit security code within
con marcador de teléfono
10 seconds, to disarm the alarm.
HU - MOZGÁSÉRZÉKELŐ RIASZTÓ
When the alarm is activated, it will dial the first stored
telefon-tárcsázással
telephone number. If the first telephone number is not
FI -
Puhelimeen liitettävä
answered within 45 seconds the second stored number will
LIIKKEEN TUNNISTAVA HÄLYTIN
be dialed and so on. All three stored telephone numbers will
SW - RÖRELSE LARM Med telefon uppringning
be dialed if the unit is activated, unless the security code is
CZ - ALARM POHYBU s telefonickým vytáčením
entered to disarm the alarm.
RO - ALARMĂ PENTRU DETECTAREA MIŞCĂRII
Remark: if the LED indicator is constantly on, it means that
cu dispozitiv de apelare telefonică
the batteries need to be replaced.
GR - ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Safety precautions:
με λειτουργία τηλεφωνικής κλήσης
DK - BEVÆGELSESALARM med telefonopkalder
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
NO - BEVEGELSESALARM med telefonoppringing
DO NOT OPEN
authorized technician when service is required. Disconnect
the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
ENGLISH
Maintenance:
Description:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
1. PIR sensor
abrasives.
2. Siren
Warranty:
3. Microphone
No guarantee or liability can be accepted for any changes
4. Battery LED indicator
and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
5. Keypad
6. Telephone connection
General:
7. Battery Compartment
-
Designs and specifications are subject to change without
notice.
Battery installation:
-
All logos brands and product names are trademarks or
1. The battery compartment is accessed from
registered trademarks of their respective holders and are
the rear of the alarm by removing the screw
hereby recognized as such.
from the bottom and lifting the back cover
(see figure B).
-
This manual was produced with care. However, no rights
can be derived. König Electronic can not accept liability
2. Insert 4x AAA size batteries (not included)
for any errors in this manual or their consequences.
according the polarity as shown in figure C.
-
Keep this manual and packaging for future reference.
3. When the last battery is inserted the alarm
will beep very loud to indicate that the
Attention:
batteries are installed properly. Replace the
This product is marked with this symbol. It means
back cover.
that used electrical and electronic products should
Wall Mounting:
not be mixed with general household waste. There
1. Remove the back plate.
is a separate collections system for these products.
2. Mount the back plate to the desired position wall.
3. Clip the unit to the back plate.
4. Secure the PIR sensor to the back plate by fastening the
screw on the bottom.
Telephone connection:
Beschreibung:
Remove the back plate of the alarm (see figure B) and
1. PIR-Sensor
connect the telephone cable to the alarm (6) and telephone
2. Sirene
wall socket.
3. Mikrofon
Programming the alarm:
4. LED-Batterienanzeige
Immediately, after inserting the batteries, the 4-digit security
5. Tastatur
code must be set, simply press a desired 4 digits code onto
6. Telefonanschluss
the keypad. Do not use "0" as the first digit for the security
7. Raum für Batterien
code, "0" is the digit to arm the alarm.
Note: the alarm must be programmed again with the security
Batterieninstallation:
code each time the batteries are removed or replaced. It's
1. Der Raum für Batterien ist von der hinteren
not necessary to store new telephone numbers or record a
Alarmseite zugänglich – die Schrauben
new voice message.
werden von der hinteren Seite
herausgeschraubt und der Deckel wird
Program telephone numbers:
aufgemacht (siehe Bild B).
1. Press
and insert the 1st telephone number.
2. 4x AAA Batterien einlegen (werden nicht
2. Press
to confirm.
mitgeliefert) und auf die richtige Polarität
3. Press
for inserting 2nd telephone number.
achten - siehe Bild C.
4. Etc.
3. Ist die letzte Batterie eingelegt, ertönt der
Maximum 3 telephone numbers with max 16 digits can be
Alarm sehr laut. Somit wird deutlich, dass
stored.
die Batterien richtig eingelegt sind. Den
Note: only use friends and families telephone numbers. Do
Decker zurücklegen.
not use emergency service numbers.
Wandmontage:
(can be used with a PABX phone system)
1. Die hintere Platte entnehmen.
Record a message:
2. Die hintere Platte in der gewünschten Position an der
Press
, the battery LED indicator light will
Wand befestigen.
illuminate. You have 6 seconds to record your personal
3. Den Alarm in die hintere Platte einrasten lassen.
message. Once the light goes off your recording time is
4. Den PIR-Sensor an die hintere Platte mit einer Schraube
over.
im unteren Teil befestigen.
Telefonanschluss:
Beseitigen Sie die hintere Alarmplatte (siehe Bild B) und
schließen Sie das Telefonkabel an den Alarm (6) und an die
Telefonsteckdose an der Wand an.
Alarmprogrammierung:
Unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien ist es nötig
to activate the silent alarm. To retrieve the
den 4-stelligen Sicherheitskode einzugeben, es reicht, die
.
4 Ziffern mittels der der Tastatur zu wählen. Verwenden Sie
keine "0" als erste Ziffer des Sicherheitskode, die "0" ist für
die alarmaktivierung bestimmt.
. A confirmation
Hinweis: der Alarm muss erneut mit Hilfe des
Sicherheitskodes nach jedem Ausschalten oder bei jedem
Batterienaustausch. Es ist nicht nötig, die Telefonnummern
zu speichern oder eine neue Nachricht aufzunehmen.
Programmieren von Telefonnummern:
1. Drücken Sie
und legen Sie 1. Telefonnummer.
2. Mit
bestätigen Sie Ihre Wahl.
3. Drücken Sie
, um die 2. Telefonnummer
einzugeben.
4. Usw.
Es ist möglich, maximal 3 16-stellige Nummer einzugeben.
Hinweis: verwenden Sie nur die Telöefonnumern der
Familien-mitglieder oder Freunde. Verwenden Sie keine
Notservicenummer.
(kann mit dem Telefonsystem PABX verwendet werden)
Aufnahme einer Nachricht:
Drücken Sie
, die LED-Batterienanzeige leuchtet
To reduce risk of electric shock, this
auf. Sie haben 6 Sekunden zur Aufnahme Ihrer persönlichen
product should ONLY be opened by an
Nachricht. Sobald die Lichtanzeige erlischt, ist die
Aufnahmezeit abgelaufen.
Der Alarm ein eine permanenten Speicher für
abgespeicherte Telefonnummern und eine Nachricht. Um
die Telefonnummer oder edie Nachricht zu ändern, führen
Sie folgende Schritte durch.
Stiller Alarm:
Dieser Alarm kann als stiller Alarm benutzt werden. In
diesem Fall ist die Sirene nicht aktiv und wird nur als
Telefonanwahl funktionieren.
Für die Aktivierung des stillen Alarms drücken Sie
Für die wiederholte Aktivierung der Sirene drücken Sie
.
Inbetriebnahme:
Beim Weggehen drücken Sie die Nummer
ein bestätigender ton für die Indikation der Alarmaktivierung.
Sie haben nur 30 Sekunden zum Verlassen des Raumes.
Nach dieser Zeit beginnt der Alarm im Falle einer Bewegung
die abgespeicherten Telefonnummern alle 10 Sekunden
anzuwählen (Zeitverzug) und die Alarmsirene erklingt
dann nach 20 Sekunden seit der Anwahl der ersten
Telefonnummer.
Nach Betreten des geschützten Raumes reicht es, Ihren
4-stelligen Sicherheitskode innerhalb von 10 Sekunden
anzuwählen. Dadurch wird der Alarm deaktiviert.
Bei der Alarmaktivierung kommt es zum Anwählen der
ersten abgespeicherten Telefonnummer. Falls die erste
Nummer nicht bis 45 Sekunden antwortet, wird die zweite
Nummer angewählt, usw. Bei der Aktivierung werden alle
drei abgespeicherte Telefonnummer angewählt, falls kein
Sicherheitskode zur Alarmdeaktivierung nicht eingegeben
wird.
DEUTSCH
Hinweis: Falls die LED-Anzeige leuchtet, bedeuet es, dass
es nötig ist, die Batterienauszutauschen.
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen
STROMSCHLAGGEFAHR
Schlags zu verringern, sollte dieses
NICHT ÖFFNEN
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs-
oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
-
Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
-
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
-
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
-
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit
dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Description :
1. Capteur PIR
2. Sirène
3. Microphone
4. Témoin LED des piles
5. Clavier
6. Raccordement
téléphonique
7. Compartiment à piles
Installation des piles :
1. Pour accéder au compartiment à piles,
dévissez les vis situées à l'arrière de
l'alarme, sur la partie inférieure et soulevez
le cache (voir l'image B).
2. Insérez 4 piles AAA (non incluses) en
respectant la polarité (voir l'image C).
3. Après l'insertion de la dernière pile, l'alarme
émet un bip fort pour indiquer que les piles
sont correctement installées. Remettez le
cache.
Fixation au mur :
1. Retirez la plaque arrière.
2. Fixez la plaque arrière au mur à la position demandée.
3. Fixez l'unité à la plaque arrière.
4. Fixez le capteur PIR à la plaque arrière en vissant la vis
située dans la partie inférieure.
.
Raccordement téléphonique :
Retirez la plaque arrière de l'alarme (voir l'image B) et
raccordez le câble de téléphone à l'alarme (6) et à la prise
téléphonique murale.
Programmation de l'alarme :
. Es erklingt
Immédiatement après l'insertion des piles, il est nécessaire
d'entrer le code de sécurité à 4 chiffres, saisissez donc le
code à quatre chiffres sur le clavier.
N'utilisez pas de « 0 » en tant que premier chiffre du code
de sécurité, le numéro « 0 » est destiné à l'activation de
l'alarme.
Note : Après chaque enlèvement ou remplacement des
piles, il est nécessaire de reprogrammer l'alarme à l'aide du
code de sécurité. Il n'est pas nécessaire de sauvegarder les
numéros de téléphone ou enregistrer un nouveau message.
Programmation des numéros de téléphone :
1. Pressez
et entrez le premier numéro de
téléphone.
2. Pressez
pour confirmer.
3. Pressez
pour entrer le second numéro de
téléphone.
4. Etc.
Il est possible de sauvegarder au maximum 3 numéros de
téléphone comprenant au maximum 16 chiffres.
Note : utilisez uniquement les numéros de téléphone de
membres de la famille ou d'amis. N'utilisez pas de numéros
de téléphone d'urgences (ceuxci peuvent être utilisés avec
le système téléphonique PABX)
Enregistrement du message :
Pressez
, le témoin LED des piles s'allume. Vous
avez 6 secondes pour enregistrer votre message personnel.
Dès que le témoin lumineux s'éteint, le temps destiné à
l'enregistrement s'est écoulé.
L'alarme possède une mémoire permanente pour les
numéros de téléphone sauvegardés et le message vocal.
Pour modifier un numéro de téléphone ou le message vocal,
effectuez les étapes indiquées ci-dessus.
Alarme silencieuse :
Cette alarme peut être utilisée en tant qu'une alarme
silencieuse. Dans ce cas, la sirène ne sera pas activée, seul
le composeur téléphonique fonctionnera.
Pour activer l'alarme silencieuse, pressez
. Pour
réactiver la sirène, pressez
.
Fonctionnement :
Lorsque vous quittez le lieu protégé, pressez le numéro
du clavier. Un son de confirmation indique l'activation de
l'alarme. Vous disposez de 30 secondes pour quitter le lieu.
Passé ce délai, en cas de détection du mouvement, l'alarme
compose les numéros sauvegardés toutes les 10 secondes
(délai d'attente) et la sirène retentit 20 secondes après la
composition du premier numéro de téléphone.
Lorsque vous entrez dans le lieu protégé, il suffit d'entrer
Programmeren van telefoonnummers:
votre code de sécurité à 4 chiffres dans un délai de 10
1. Druk
secondes. L'alarme sera ainsi désactivée.
2. Druk
om te bevestigen.
Lors de l'activation de l'alarme est composé le premier
3. Druk
numéro de téléphone sauvegardé. Si ce numéro de
telefoonnummer.
téléphone ne répond pas dans les 45 secondes, l'alarme
4. Etc.
compose le second numéro, etc. Lors de l'activation de
Er kunnen maximaal 3 telefoonnummer met een maximum
l'unité, les trois numéros sauvegardés seront composés tant
van 16 cijfers ingevoerd worden.
que le code de sécurité pour la désactivation de l'alarme
Opmerking: voer alleen telefoonnummers in van bekenden
n'est pas saisi.
en familie.
Note : Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de
Gebruik geen openbare alarmnummers.
remplacer les piles.
(het alarm kan gebruikt worden i.c.m. een PABX
Consignes de sécurité :
telefoonsysteem)
Pour réduire le risque de choc
ATTENTION
Een boodschap opnemen:
électrique, ce produit ne doit être ouvert
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Druk
que par un technicien qualifié si une réparation s'impose.
seconden om uw persoonlijke boodschap in te spreken. Als
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur
s'il y a un problème. Ne pas exposer l'appareil à l'eau ni à
de LED indicator uit gaat is de opnametijd verstreken. Het
l'humidité.
alarm heeft een constant geheugen voor het onthouden van
de telefoonnummers en de gesproken boodschap. Om de
Entretien :
telefoonnummers of de gesproken boodschap te wijzigen,
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas
dient bovenstaande procedure herhaald te worden.
de solvants ou de produits abrasifs.
Stilalarm:
Garantie :
Het is mogelijk het alarm in te stellen als een stilalarm. In
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
dit geval zal de sirene niet klinken maar de telefoonkiezer
de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de
zal wel de telefoonnummers bellen. Druk
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
stilalarm te activeren. Druk
te schakelen.
Généralités :
-
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
Werking:
à modification sans notification préalable.
Druk bij het verlaten van de beveiligde ruimte op
-
Tous les logos de marques et noms de produits sont
Een toon ter bevestiging is hoorbaar. Het alarm is nu
des marques déposées ou immatriculées dont leurs
geactiveerd. U heeft 30 seconden om de ruimte te verlaten.
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
Na het verstrijken van deze tijd zal het alarm bij het
comme telles dans ce documents.
detecteren van beweging na 10 seconden (vertragingstijd)
het eerste telefoonnummer bellen.
-
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
De sirene zal na 20 seconden, nadat het eerste
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
telefoonnummer is gebeld, klinken.Voer bij betreden van de
leurs conséquences.
beveiligde ruimte binnen 10 seconden de 4 cijferige code in
om het alarm uit te schakelen.
-
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute
référence ultérieure.
Als het alarm geactiveerd is wordt het eerste
telefoonnummer gebeld. Als deze telefoon niet binnen
Attention :
45 seconden wordt opgenomen, wordt automatisch
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les
het tweede telefoonnummer gebeld. Etc. Alle 3 de
produits électriques et électroniques ne doivent
telefoonnummers zullen uiteindelijk gebeld worden, echter
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
niet als de code wordt ingevoerd om het alarm uit te
système de collecte est différent pour ce genre de
schakelen.
produits.
Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit
aan de batterijen vervangen dienen te worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
NEDERLANDS
LET OP:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Omschrijving:
worden geopend door een erkende technicus wanneer
er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
1. Bewegingsmelder
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich
2. Sirene
problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
3. Microfoon
of vocht.
4. Batterij LED indicator
Onderhoud:
5. Toetsenbord
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
6. Telefoonaansluiting
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
7. Batterijcompartiment
Garantie:
Installatie van de batterijen:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
1. Het batterijcompartiment bevindt zich aan
schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
de achterzijde van het alarm. Verwijder, om
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
toegang te krijgen, de schroeven van de
Tevens vervalt daardoor de garantie.
achterplaat en til deze op (zie afbeelding B).
Algemeen:
2. Plaats 4x batterij type AAA (niet
meegeleverd) volgens de correcte polariteit
-
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder
(zie afbeelding C).
voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
3. Als de batterijen geplaatst zijn is een luide
-
Alle logo's, merken en productnamen zijn
pieptoon hoorbaar. Dit geeft aan dat de
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
batterijen correct geplaatst zijn. Plaats de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
achterzijde terug.
erkend.
-
Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
Bevestiging aan de muur:
echter geen rechten aan worden ontleend. König
1. Verwijder de achterplaat (zie afbeelding B).
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
2. Bevestig de achterplaat op de muur.
eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen
3. Plaats het alarm terug op de achterplaat.
daarvan.
4. Vergrendel het alarm door de schroef aan de onderzijde
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
vast te draaien.
raadpleging.
Telefoonaansluiting:
Let op:
Verwijder de achterplaat (zie afbeelding B) en sluit de
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit
telefoonkabel aan op het alarm en een telefoonaansluitpunt.
symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone
Programmeren van het alarm:
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
Direct, na het plaatsen van de batterijen, moet de 4 cijferige
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
code ingevoerd worden. Voer een gewenste 4 cijferige code
in met het toetsenbord. Gebruik niet de "0" als eerste cijfer.
De "0" wordt gebruikt om het alarm in te schakelen.
Opmerking: als de batterijen vervangen worden dient het
alarm opnieuw
geprogrammeerd te worden. Het is niet nodig om opnieuw
Descrizione:
een gesproken boodschap op te nemen.
1. Sensore PIR
2. Sirena
3. Microfono
en voer het eerste telefoonnummer in.
voor het invoeren van het tweede
, de batterij LED indicator licht op. U heeft 6
om het
om het alarm weer in
.
Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen mag dit product ALLEEN
ITALIANO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic SEC-APD10

  • Seite 1 Für diese Produkte stehen gesonderte the siren will not loud but only the telephone dialer will work. 4. Etc. Unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien ist es nötig SEC-APD10 compose le second numéro, etc. Lors de l’activation de Sammelsysteme zur Verfügung. Press to activate the silent alarm.
  • Seite 2 4. Indicatore LED delle ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri cambiar un número de teléfono o un mensaje, repita las Telefonos kapcsolat: Figyelem: Huom.: Paristojen merkkivalon palaessa jatkuvasti on batterie apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il instrucciones de más arriba.
  • Seite 3 Aveţi 30 secunde pentru a părăsi lagrede telefonnummer. Hvis der ikke svares fra det første Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic Προγραμματισμός συναγερμού: 1. K prostoru pro baterii se dostanete ze zadní...
  • Seite 4 KÖNIG ELECTRONIC forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. 5. Tastatur Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Generelt: Malli: / Μοντέλο: SEC-APD10 6. Telefonforbindelse Utforming og spesifikasjoner kan endres uten 7. Batterirom Description: MOTION ALARM With Telephone Dialer forhåndsvarsel.