Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Konig Electronic SEC-APR20 Anleitung

Bewegungsmelder mit schlüsselanhänger-fernsteuerung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
MANUAL (p. 2)
Motion alarm with remote keyfob
MODE D'EMPLOI (p. 8)
Détecteur de mouvement muni de
télécommande porte
MANUALE (p. 14)
Allarme di movimento con portachiavi
telecomando
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára
fuzheto távirányítóval
BRUKSANVISNING (s. 26)
Rörelselarm med fjärrnyckelring
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Alarma cu senzor de miscare si
breloc-telecomanda
BRUGERVEJLEDNING (s. 38)
Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob
13-02-2012
SEC-APR20
ANLEITUNG (S. 5)
Bewegungsmelder mit
Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Bewegingsalarm met
sleutelhangerafstandsbediening
MANUAL DE USO (p. 17)
Alarma de movimiento con mando a
distancia en llavero
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Liikehälytin avaimenperäohjaimella
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29)
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s
dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35)
Συναγερμός κίνησης με keyfob
VEILEDNING (s. 41)
Bevegelsesalarm med fjernkontroll

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic SEC-APR20

  • Seite 1 SEC-APR20 ANLEITUNG (S. 5) MANUAL (p. 2) Bewegungsmelder mit Motion alarm with remote keyfob Schlüsselanhänger-Fernsteuerung MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Détecteur de mouvement muni de Bewegingsalarm met télécommande porte sleutelhangerafstandsbediening MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17)
  • Seite 2 ENGLISH Motion alarm with remote keyfob Learn button motion sensor Alarm speaker Battery low indicator Battery cover Alarm Unit (Front) Alarm Unit (Back) Battery low indicator RF Romote keyfob Rotary mounting bracket...
  • Seite 3: Battery Installation

    Battery installation: Alarm Unit 1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover. 2. Insert 2 x “AA” size batteries (not included) conform the polarity as shown in the battery compartment. 3.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
  • Seite 5 DEUTSCH Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung Übernah- metaste Passiv- Infrarot Bewegu- ngsmelder Alarm- melder Batterie- Statusanzeige Batteriefach Frontansicht Frontansicht Batterie- Statusan- zeige Fernbedienung als Schlüsselanhänger Drehbare Montagehalterung...
  • Seite 6: Bedienung

    Einlegen der Batterie: Alarmeinheit 1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wird. 2. Legen Sie 2 AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der richtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein. 3. Wenn die letzte Batterie eingelegt ist, ertönt ein sehr lauter Alarm, womit Ihnen angezeigt wird, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.s 4.
  • Seite 7: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
  • Seite 8 FRANÇAIS Détecteur de mouvement muni de télécommande porte Touche « Apprendre » Détecteur de mou- vement Hautparleur d’alarme Témoin pile faible Couvercle des piles Unité d’alarme (Avant) Unité d’alarme (Arrière) Témoin pile faible Activé Désactivé Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif...
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Installation de la pile : Unité d’alarme 1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle arrière. 2. Introduisez 2 piles AA (non fournies) en respectant les polarités indiquées sur le couvercle du compartiment.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
  • Seite 11 NEDERLANDS Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening Inleertoets bewegin- gssensor Alarmluid- spreker Lage-batterij indicator Batterijklepje Alarmeenheid (Voorkant) Alarmeenheid (Achterkant) Lagebatterij indicator RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel...
  • Seite 12: Plaatsen Van De Batterij

    Plaatsen van de batterij: Alarmeenheid 1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te verwijderen. 2. Plaats 2 x “AA” -formaat batterijen (niet meegeleverd), in overeenstemming met de polariteit die in het batterijcompartiment is weergegeven. 3.
  • Seite 13: Garantie

    Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
  • Seite 14 ITALIANO Allarme di movimento con portachiavi telecomando Bottone apprendimento Sensore di movimento Altoparlante dell’allarme Indicatore livello basso batteria Coperchio della batteria Unità Allarme (Fronte) Unità Allarme (Retro) Indicatore livello basso batteria Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante...
  • Seite 15: Inserimento Batterie

    Inserimento batterie: Unità allarme 1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità allarme. 2. Inserire 2 batterie AA (non incluse) rispettando la polarità indicata nel vano stesso. 3. Dopo l’inserimento dell’ultima batteria, l’allarme emetterà un suono intenso per indicare la correttezza dell’inserimento stesso.
  • Seite 16: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto.
  • Seite 17 ESPAÑOL Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero Botón LEARN Sensor de movimiento Altavoz Indicador batería baja Tapa de la batería Unidad de alarma (Frontal) Unidad de alarma (trasera) Indicador batería baja Activar Desactivar Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio...
  • Seite 18: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas: Unidad de la alarma 1. El compartimento de las pilas es accesible a partir de la parte trasera de la unidad de la alarma sacando la cubierta trasera. 2. Introduzca 2 pilas de tamaño AA (no incluidas) de conformidad con las polaridades tal y como se indica en el compartimento de pilas.
  • Seite 19: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco.
  • Seite 20 MAGYAR Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára fuzheto távirányítóval Betanító gomb mozgásér zékelő Hangszóró Akku lemerülésjelző A teleptartó fedele Riasztó egység (elölnézet) Riasztó egység (hátulnézet) Akku lemerülésjelző Kulcskarikára fűzhető rádiófrekvenciás távirányítób Forgó felerősítő kengyel...
  • Seite 21: Műszaki Jellemzők

    Az elemek behelyezése: Riasztókészülék 1. Az elemtartó rekesz a riasztókészülék hátlapján lévő fedél elmozdításával érhető el. 2. Tegyen bele 2 db „AA” méretű elemet (nincs tartozékként mellékelve) az elemtartó rekeszben látható polaritás jelölések szerint. 3. Amint az utolsó elemet is behelyezte, a riasztó nagyon hangosan meg fog szólalni, jelezve, hogy helyesen tette bele az elemeket.
  • Seite 22: Biztonsági Óvintézkedések

    Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Seite 23 SUOMI Liikehälytin avaimenperäohjaimella Learnpainike PIR- liikehälytin Hälyttimen kaiutin Alhaisen pariston ilmaisin Paristolokeron kansi Hälytysyksikkö (etuosa) Hälytysyksikkö (takaosa) Alhaisen pariston PÄÄLLÄ ilmaisin POIS RF-avaimenperä Käännettävä kiinnitystuki...
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    Pariston asennus: Hälytysyksikkö 1. Paristokotelo sijaitsee hälytysyksikön takana ja siihen päästään käsiksi irrottamalla takasuoja. 2. Aseta yksikköön 2 x ”AA” -kokoista paristoa (ei kuulu pakkaukseen) paristokotelon napaisuusmerkintöjen mukaisesti. 3. Kun viimeinen paristo asennetaan paikoilleen, hälyttimestä kuuluu voimakas merkkiääni ilmoittaen paristojen virheettömästä asennuksesta. 4.
  • Seite 25: Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset

    Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Seite 26 SVENSKA Rörelselarm med fjärrnyckelring Inlärnings- knapp rörelse- sensor Larmhög- talare Indikator för låg batterinivå Batterilucka Larmenhet (framsida) Larmenhet (baksida) Indikator för låg batterinivå RF fjärrnyckelring Rotary mounting bracket...
  • Seite 27 Batteri-installation: Alarm 1. Batterifacket öppnas på baksidan genom att batteriskyddet tas bort. 2. Sätt i 2 x ”AA” batterier (medföljer inte) och se till att plus- och minuspolerna sitter åt rätt håll enligt markeringarna i facket. 3. När batterierna är isatta ljuder alarmet högt för att indikera att batterierna sitter på plats ordentligt. 4.
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
  • Seite 29 ČESKY Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dálkovým ovládáním s príveskem na klíce Tlačítko registrace PIČ sensor pohybu Reproduktor poplašného zařízení Indikátor nízkého stavu Kryt prostoru pro baterie baterie Jednotka poplašného Jednotka poplašného zařízení (zadní část) zařízení (přední část) Indikátor nízkého stavu baterie...
  • Seite 30: Technické Údaje

    Vložení baterií: Jednotka alarmu 1. Držák baterií je přístupný ze zadní strany alarmu po sejmutí zadního krytu. 2. Vložte dvě baterie typ „AA“ (nejsou součástí dodávky) a dodržujte při tom polaritu, označenou v držáku baterií. 3. Po vložení poslední baterie zazní slabý signál, potvrzující správné vložení baterií. 4.
  • Seite 31: Bezpečnostní Opatření

    - Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. - Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá zodpovědnost za za škody vzniklé v souvislosti s chybami v manuálu.
  • Seite 32 ROMÂNĂ Alarma cu senzor de miscare si breloc-telecomanda Buton memorare Senzor de mişcare Difuzor alarmă Indicator de nivel scăzut al încărcării bateriei Capac baterie Unitate alarmă (faţă) Unitate alarmă (spate) Indicator de nivel scăzut ON (Pornit) al încărcării baterieir OFF (Oprit) Breloc telecomandă...
  • Seite 33: Specificaţii Tehnice

    Instalarea bateriei: Unitatea de alarmare 1. Compartimentul bateriilor se află pe spatele unităţii de alarmare şi poate fi accesat prin îndepărtarea capacului protector. 2. Introduceţi 2 baterii „AA” (neincluse) în compartimentul bateriilor, respectând polaritatea indicată în compartiment. 3. După instalarea celor două baterii, alarma va emite un bip puternic pentru a vă semnala că bateriile au fost instalate corect.
  • Seite 34: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
  • Seite 35 ΕΛΛΗΝΙΚA Συναγερμός κίνησης με keyfob Κουμπί «Απομνημόν ευση κώδικα» Αισθητήρας κίνησης PIR Ηχείο συναγερμού Ενδείκτης χαμηλής στάθμης μπαταρίας Κάλυμμα μπαταρίας Μονάδα συναγερμού Μονάδα συναγερμού (Εμπρόσθιο μέρος) (Πίσω μέρος) Ενδείκτης χαμηλής ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) στάθμης μπαταρίας OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) RF keyfob Περιστρεφόμενος βραχίονας τοποθέτησης...
  • Seite 36 Τοποθέτηση μπαταρίας: Μονάδα συναγερμού 1. Το διαμέρισμα του συναγερμού είναι προσπελάσιμο από το πίσω μέρος της μονάδας του συναγερμού αφαιρώντας το οπίσθιο κάλυμμα. 2. Τοποθετήστε 2 μπαταρίες «AA» (δεν περιλαμβάνονται) σύμφωνα με τους κανόνες πολικότητας όπως εμφανίζονται στο διαμέρισμα των μπαταριών. 3.
  • Seite 37: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε...
  • Seite 38 DANSK Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob Lære- knap PIR bevægel- ses-sensor Alarm højttaler Indikator for lavt batteriniveau Batteridæksel Alarmenhed (forside) Alarmenhed (bagside) Indikator for lavt batteri- ON (tænd) niveau OFF (sluk) RF fjernbetjent keyfob Drejeligt monteringsbeslag...
  • Seite 39 Installation af batterier: Alarmenhed 1. Du får adgang til batterirummet på bagsiden af alarmenheden ved at fjerne dækslet. 2. Indsæt 2 x ”AA”-batterier (medfølger ikke) med polerne vendt som vist inden i batterirummet. 3. Når det sidste batteri indsættes, afgiver alarmen en høj bip-lyd for at angive, at batterierne er installeret rigtigt.
  • Seite 40 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Seite 41 NORSK Bevegelsesalarm med fjernkontroll Lære- knapp PIR-bevegel sessensor Alarm- høyttaler Indikator for lavt batteri Batterideksel Alarmenhet (foran) Alarmenhet (bak) Indikator for lavt batteri PÅ Fjernkontroll Roterbar monteringplakett...
  • Seite 42 Batteriinstallasjon: Alarmenhet 1. Batterirommet finnes på baksiden av alarmen og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og løfte av dekselet. 2. Sett inn 2x AA-batterier (ikke inkludert) i henhold til den riktige polariteten. 3. Når det siste batteriet er på plass vil alarmen starte å pipe veldig høyt for å indikere at alt er som det skal.
  • Seite 43 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
  • Seite 44 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: SEC-APR20 Description:...
  • Seite 45 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 31-01-2012 Mr.

Inhaltsverzeichnis