Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
FIN
NO
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
PL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 49
RUS
0705-10
Art. no. PRM1003
FBF-850E
05
08
12
15
19
22
26
29
32
36
39
43
46
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PRM1003

  • Seite 1 Art. no. PRM1003 FBF-850E Subject to change Změny vyhrazeny Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.B Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig.C Fig.D Fig.E Ferm Ferm...
  • Seite 4 Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим передать упаковку в соответствующую специализированную организацию. Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом. Гарания Услови я гарантии вы найдёте в отдельно прилагаемом гарантийном талоне. Fig.F Fig.G Ferm Ferm...
  • Seite 5 регулируется с помощъю регулировочного 1 Instruction manual Защита окружащей среды • Check workpieces for any protruding nails etc. 1 Safety instructions колеса (13). Во избежание транспортных повреждений and remove these. 1 Warranty card изделие поставляется в прочной упаковке. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Mounting Accessories

    установленная в патроне фреза может • Open the collet nut when you want to replace (15). workpiece. повредить заготовку. a cutter. • Открутите зажимные бопты (9)и вставьте направляющие стержни в пазы (8). Ferm Ferm...
  • Seite 7: Указания По Технике Безопасности

    Then push the switch through its packaging. обслуживания немедленно resistance to lock the switch in the on достаньте вилку из розетки эл. position. The cutter speed can be adjusted by сети. means of the adjusting wheel (13). Ferm Ferm...
  • Seite 8 1 Фреза 2 Schrauben 1 Параллельное направляющее устройство 1 Adapter für Staubabsaugung 1 Направляющая шаблона 1 Spannzange 6 mm (1/4") 2 Винта 1 Spannzange 8 mm 1 Пылеулавливающая приставка 1 Steckschlüssel 1 Цанга 6 мм (1/4”). 1 Betriebsanleitung Ferm Ferm...
  • Seite 9: Konserwacja

    Aby wyłączyć maszynę należy puścić luźno opakowania. Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden während der ganzen Zeit das Spindelschloss przełącznik włączania/wyłączania lub wcisnąć Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften eingedrückt. przełącznik ponownie gdy znajduje się on w im einschlägigen Sonderteil. położeniu blokującym. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Bedienung

    Sie die Maschine so weit nach unten, zaciskowej. Zawsze przestrzegaj instrukcje bezpiec- Parallelführung (9) an der Rückseite der bis der Fräser das Werkstück berührt. • Umieść wałek freza w tulei zaciskowej. zeństwa i odnośne przepisy. Maschine. • Sichern Sie die Klemmhebel wieder. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi 1 Klucz zawsze przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa 1 Trzpień napinający 6 mm (1/4") obowiązujących w twoim kraju aby zmniejszyć 1 Trzpień napinający 8 mm ryzyko pożaru, porażenia prądem i wypadku osób. 1 Instrukcję obsługi Ferm Ferm...
  • Seite 12: Machine Gegevens

    Při obrábění plastů vždy zvolte nízkou altijd de plaatselijk geldende k výrobku. 1 Steeksleutel rychlost. veiligheidsvoorschriften in acht in verband met 1 Spantang 6 mm (1/4”) brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken 1 Spantang 8 mm en lichamelijk letsel. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Montáž Příslušenství

    Monteer de adapter voor stofafzuigen (18) klidu a nůž vychladlý. příslušné předpisy. • Druk het spindelslot (5) in en draai de door middel van de schroeven (17) op de spantangmoer (6) tot deze in het slot valt. freeszool (7). Ferm Ferm...
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van • Zkontrolujte, zda v obráběném materálu 1 Záruční list klemschroef vast. stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een nejsou hřebíky apod. Pokud ano, odstra te je. zachte doek bevochtigd met zeepwater. Ferm Ferm...
  • Seite 15 érdekében a gép 1 Clé plates meglehetősen erős csomagolásban kerül 1 Pince de serrage 6 mm (1/4") leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált 1 Pince de serrage 8 mm anyagok nagy része újrafeldolgozható. 1 Mode d’emploi 1 Cahier de sécurité Ferm Ferm...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    (voir • Kapcsolja be a gépet a BE/KI kapcsoló (1) legyen. vigueur en matière de risque d’incendie, de ‘Spécifications techniques’). lenyomásával. Benyomással a kapcsoló BE chocs électriques et de lésion corporelle. állásban rögzíthetõ. Ferm Ferm...
  • Seite 17: Biztonsági Utasítások

    • Nyissuk ki a befogyó gyűrű anyát, ha cserélni pièce à façonner. • Enlevez les vis d'arrêt du guide parallèle (9) à akarjuk a szerszámot. • Resserrez le levier de blocage. l'arrière de la machine. Ferm Ferm...
  • Seite 18 1 adapter porelszíváshoz correctement la machine, vous contribuerez à 1 Kulcs une longue durée de vie de votre machine. 1 Patronos tokmány 6 mm (1/4”) 1 Patronos tokmány 8 mm 1 Kezelési utasítás 1 Biztonsági utasítás 1 Garancia kártya Ferm Ferm...
  • Seite 19 1 Instrucciones de seguridad frœsedybder. bestilles. reducir el riesgo de descarga eléctrica, de 1 Tarjeta de garantía lesiones y de incendio. Ferm Ferm...
  • Seite 20: Montage Af Tilbehør

    Mantenga el bloqueo de eje apriete el tornillo de la abrazadera. adapterens åbningen. • Drej klampermøtrikken på, så frœsebitten presionado durante todo el proceso. • Vuelca a colocar la tuerca de la pinza de sidder godt fast. resorte en la máquina. Ferm Ferm...
  • Seite 21 1 Spændetang 8 mm sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt! fresado diferentes. Para ello hay que regular el Lubricación 1 Brugsanvisning tope de profundidad (11). La máquina no requiere lubricación adicional. 1 Sikkerhedsfolder Ferm Ferm...
  • Seite 22: Dati Della Macchina

    1 Chiave Benytt derfor anledningen til å resirkulere 1 Pinza ad espansione 6 mm (1/4") emballasjen. 1 Pinza ad espansione 8 mm 1 Manuale di istruzioni 1 Fascicolo di istruzioni di sicurezza 1 Scheda di garanzia Ferm Ferm...
  • Seite 23: Istruzioni Di Sicurezza

    Svitare il dado dell'autocentrante a molla con motstanden og inn, settes bryteren fast. Hold adaptermunningen bak maskinen, una chiave a forchetta. Fresehastigheten reguleres med slik at arbeidsemnet fortsatt er godt • Aprire il dado del collarino usando la chiave. justeringshjulet (13). synlig. Ferm Ferm...
  • Seite 24: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Stram spennhylsemutteren til freseverktøyet på instruksene! serrare la vite di bloccaggio. fresatura che vengono stabilite anche dalla sitter godt fast. • Rimontare sulla macchina il dado messa a punto della battuta di profondità (11). dell'autocentrante a molla. Ferm Ferm...
  • Seite 25 Takuu 2 Skruer Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä 1 adapter til støvsuging takuukortista. Lubrificazione 1 Fastnøkkel La macchina non richiede lubrificazioni 1 Spenntang 6 mm (1/4") aggiuntive. 1 Spenntang 8 mm 1 Bruksanvisning Riparazioni e commercianti Ferm Ferm...
  • Seite 26: Tekniska Data

    Kontrollera arbetsstycket på eventuellt utstick- 1 Bruksanvisning ande spikar o.d. Avlägsna dessa. Pidä konetta lepoasennossa työstettävää 1 Garantikort Kun haluat sammuttaa laitteen, päästä • Håll händerna undan från ytan som ska kappaletta vasten, kun käynnistät tai sammutat käynnistyskytkin irti. fräsas. koneen. Ferm Ferm...
  • Seite 27: Montering Av Tillbehör

    Tarkista, ettei työstettävissä kappaleissa ole • Lossa åter spänntångens mutter för byte av mahdollisesti ulostyöntyviä nauloja tms. Poista Sivuohjaimen asentaminen ja säätö fräsverktyg. naulat tarvittaessa. Kuva C • Pidä kätesi loitolla jyrsittävästä pinnasta. Sivuohjain on tarkoitettu apuvälineeksi pieniä työstökappaleita jyrsittäessä. Ferm Ferm...
  • Seite 28: Underhåll

    1 Kiristin 6 mm (1/4”) tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför spärren och trycka in kan brytaren blockeras i 1 Kiristin 8 mm tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. på-läge. Fräshastigheten regleras med hjälp 1 Kita-avaimet av ställhjulet (13). 1 Käyttöohje 1 Turvatiedote Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fbf-850e

Inhaltsverzeichnis