Fig. A SPING 302112 power input of the machine. The minimum conductor The FBF-1000E router has been designed for profes- size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind PLASTIC BOTTOM PLATE 302113 sional routing of wood, wood products and plastics.
Always select a low speed for cutting plastic work- pieces. Do not put the machine down when the motor is still running. Do not place the machine on a dusty surface. Dust particles may enter the mechanism. Ferm Ferm...
( UK ) DECLARATION OF CONFORMITY rying out maintenance work on the motor. (1). The Ferm machines have been designed to operate over (13). We declare under our sole responsability that this a long period of time with a minimum of maintenance.
• • PRODUKTINFORMATION • (10) Fig. A Verwendung von Verlängerungskabeln Die Oberfräse FBF-1000E eignet sich für professionelle Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, Fig. D • Fräsarbeiten in Holz, holzähnlichen Materialien und das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen •...
Die Skala (12) in die 0-Position drehen (Pfeil steht auf Fig. D Fig. A Die Schablonenführung ist eine Hilfe beim Fräsen nach • Die Klemmschraube lockern. FBF-1000E einem Muster • Die gewünschte Frästiefe einstellen mit Hilfe der • Montieren Sie die Schablonen führung (20) mit Hilfe Skala (12) und des Tiefenanschlags (10).
ëÚ‡ÌÍË Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ̇ ‰ÎËÚθÌÛ˛ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ W. Kamphof çˉ·̉˚ ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË. Quality department W. Kamphof Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während èÓ‰ÓÎÊËÚθÌÓÒÚ¸ ·ÁÓÚ͇ÁÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÒÚ‡Ì͇ OډΠ͇˜ÒÚ‚‡ einer langen Zeit problemlos und mit minimaler War- Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Ë „ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË.
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú 0). Fig. A ken. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ԇ‚Îfl˛˘È ‚ÚÛÎÍË • OÒ··¸Ú Á‡ÊËÏÌÓÈ ·ÓÎÚ. De FBF-1000E bovenfrees is geschikt voor professionele Fig. D • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÛÊÌÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ Á‡ÌËfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ freeswerkzaamheden aan hout en houtachtige materia- Bij gebruik van verlengsnoeren ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl...
Stel de gewenste freesdiepte in met behulp van de Fig. A schaalverdeling (12) en de diepteaanslag (10). á‡Ï̇ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ë ‚ËÎÓÍ î‡ÒÓÌÌÓ-ÙÁÌ˚È ÒÚ‡ÌÓÍ FBF-1000E ԉ̇Á̇˜Ì ‰Îfl MONTEREN VAN DE SJABLOON GELEIDER • Draai de klemschroef vast. çÁ‡Ï‰ÎËÚθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ͇·ÎË ËÎË ÒÚ‚˚...
Seite 11
Nejde-li špína odstranit suchou látkou, použijte látku navlhčenou mýdlovou vodou. Nepoužívejte De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende 98/37EEC 98/37EEC rozpouštědla jako je benzín, líh, čpavek apod. Tato lange tijd probleemloos te functioneren met een mini- 73/23EEC 73/23EEC rozpouštědla by mohla poškodit plastové...
Seite 12
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès Fig. E Revolverová hloubková zarážka umožňuje rychlý výběr La défonceuse FBF-1000E est appropriée pour les tra- qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est Používejte adaptér pro odsávání prachu. mezi šesti různými řeznými hloubkami. Ty jsou určeny i vaux de fraisage professionnels du bois et des matériaux...
Resserrez les vis de serrage. průřezem odpovídajícím příkonu přístroje. Minimální • Serrer la bille de blocage. Frézka FBF-1000E byla zkonstruována pro profesionální průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, • Faire pivoter l’échelle graduée (12) jusqu’à la position obrábění dřeva a výrobků ze dřeva a umělých hmot.
A gép nem igényel kenést. vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Hibák Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Ferm szer- Graissage vizhez kell fordulni. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémen- A kezelési utasítás végén található...
Seite 15
• A skála (12) és a vágásmélység-szabályzó (10) haszná- Vid användning av förlängnings kablar Din FBF-1000E överfräs är lämpad för professionella A vezető persely a profilok megmunkálásához nyújt latával állítsa be a kívánt vágásmélységet. Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som fräsarbeten i trä, träaktiga material och plast.
Seite 16
Ställ alltid in ett lågt varvtal vid fräsning av arbets- 14 Magasságszabályzó gomb stycken av plast. 15 Porkivonó betét 16 Por-kiömlőnyílás Ställ inte undan maskinen förrän motorn har stannat helt. Ställ inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpar- tiklar kan tränga in i mekanismen. Ferm Ferm...
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att sul motore. Quality department Quality department en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- återförsäljare. Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de...
MONTAGGIO DELL'ADATTATORE PER • Ruotare la scala graduata (12) nella posizione 0 (con vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatko- Yläjyrsin FBF-1000E on ammattikäyttöön tarkoitettu ASPIRATORE POLVERI la freccia sullo 0). johto on vedettävä kelalta. jyrsin puun, puunkaltaisten materiaalien ja muovien jyrsi- Fig.
Seite 19
Kiinnitä kuvio-ohjain (20) jyrsinkorin pohjaan (3) Fig. A käyttämällä ruuveja (21). Säätäminen revolverisyvyyden rajoittimen avulla La fresa FBF-1000E è stata progettata per la fresatura Uso di cavi di prolunga Voit valita helposti kuuden eri jyrsintäsyvyyden välillä professionale di legno, derivati del legno e plastica.
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. Lleve las máquinas que no desee conservar a su distri- buidor local Ferm. Allí, se desecharán de manera no dañina para el medioambiente. GARANTÍA Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de garantía adjuntada por separado.
Seite 21
• Ajuste la profundidad de corte requerida utilizando la Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er FBF-1000E er egnet til profesjonell fresing av tre og tre- SERRÍN escala (12) y el bloqueo de profundidad (10) egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt aktige materialer samt kunststoff.
Seite 22
(21). forskjellige kuttedybder. Disse fastsettes også ved å Uso de cables prolongadores La fresadora vertical FBF-1000E se ha diseñado para el justere dybdestoppet (10). Utilice sólo un cable de prolongación aprobado que sea fresado profesional de madera, productos de madera y MONTERING AV ADAPTEREN TIL •...
Seite 23
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken. res vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge uden Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette Vi erklærer at det er under várt ansvar at...
Seite 24
Skabelonlederen er egnet som hjœlpemiddel ved frœs- Fig. A ning ifølge et mønster. Indstilling ved hjœlp af gradfordeling FBF-1000E overfladefrœseren er egnet til professionelt Ved brug af forlœngerledninger • Montér skabelonlederen (20) ved hjœlp af skruerne Revolverdybdestoppet gør det muligt at skifte hurtigt frœsearbejde i trœ...