VERIFICATION REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ..............10 CONSIGNES D’UTILISATION PARTICULIERES ................11 RATELIER DE MANUTENTION .......................12 MONTAGE/REMPLACEMENT CROCHET INFERIEUR..............12 REMPLACEMENT DU SYSTEME D’INDEXAGE POULIE PALTURN™ .........13 COMMANDE ET ALIMENTATION ELECTRIQUES .................13 STOCKAGE ET ENTRETIEN DU MATERIEL ..................14 English..............................15 SHORT PRESENTATION OF THE EQUIPMENT ................15 PRIORITY INSTRUCTIONS ......................15...
Seite 4
Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 4/92 www.tractel.com...
Wendetraverse angepasst ist. ▪ Es sind ausschließlich Original TRACTEL SOLUTIONS Ersatzteile zu verwenden TRACTEL SOLUTIONS lehnt alle Verantwortlichkeit für die Folgen einer Zerlegung oder einer Änderung der Wendetraverse ab, insbesondere im Falle des Ersatzes von Originalteilen durch Teile einer anderen Herkunft.
Niemals, eine nicht ausgeglichene Last unter der Wendetraverse drehen (Die Last und der PalTurn müssen in jeder Situation völlig horizontal sein). ▪ Die Länge der Lasten muss der Länge des PalTurn™ entsprechen : die Gurte der Wendetraverse müssen so positioniert sein, dass die Last gelichmäßig verteilt ist. Verstellbares Modell : ▪...
Seite 27
Rolle (6) durch die Gurtbandrollen (3) gesichert wird. ▪ Schlüssellose Rohrrollen (PalTurn™ Standard 500 kg) Positionieren Sie die Entfernen Sie den Setzen Sie den Gurt ein. Führen Sie die Schritte Riemenscheibe mit den beweglichen Flansch.
Seite 28
Für eine bessere Stabilität beim Drehen, ist es empfehlenswert, dass der Abstand zwischen den Gurten der Wendetraverse mindestens 1/3 der Länge der Last ist. Die Gurte der Wendetraverse müssen positioniert sein, dass die Last ihrer Geometrie entsprechend gleichmäßig verteilt ist. M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 28/92 www.tractel.com...
Seite 29
Zusatzhaken unten Zusatzhaken unten (Option) Es ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Last unter dem PalTurn™, die maximale Tragfähigkeit nicht überschreitet. Allgemeine Hinweise auf der ersten Seite gelten auch für die untere Aufhängung. Entfernen Sie immer das Zubehör am „optionalen Haken unten“ hängt, wenn das Gerät für das Drehen verwendet wird.
Jährliche Überprüfung ▪ Eine Wendetraverse PalTurn™ in einer Anlage verwendet, muss nach Artikel L.231-1 des Arbeitsgesetzes, in Übereinstimmung mit Artikel R. 233-11 alle zwölf Monate regelmäßig überprüft mit einem Test belegt werden, um jede Verschlechterung oder sonstige Einschränkung der Beschäftigung zu erfassen, welche zu gefährlichen Situationen führen können.
SEITE SEITE N°1 N°2 Lastschwerpunktsachse Gurt F = Gesamtgewicht Wichtige Kontrolle : F1 = D2*F /(D1+D2)<Maximale Trägfähigkeit PalTurn™ N°1 F2 = D1*F /(D1+D2)< Maximale Trägfähigkeit PalTurn™ N°2 N°1 N°2 VORDERE VORDERE SEITE SEITE Lastschwerpunktsachse F = Gesamtgewicht M 6067 M rev 11 –...
Der optionale untere Haken kann jederzeit am Gerät (außer bei Geräten mit Mono-Gurten) installiert werden. Montage des Zusatzhaken unten: ▪ Stellen Sie sich den PalTurn™ vor, um den unteren Teil erreichen. ▪ Den Zusatzhaken wie dargestellt anbringen und mit Hilfe der Schrauben, Scheiben und Muttern montieren.
Schutzschalter geschützt ist, die auf die Leistung des Motors abgestimmt sind (Verantwortung des Benutzers) □ Der PalTurn™ ist mit einer verdrahteten Steuerung für die direkte Motorsteuerung ausgestattet. Sie wird über eine Klemmleiste mit dem Dreher verbunden. Schaltpläne am Ende des Dokuments angehängt M 6067 M rev 11 –...
Wendetraverse benutzt wird. Die Schmiernippel befinden sich unterhalb des PalTurn™ unter dem äußeren Ring, der das Rohr stützt. Es sollte Mehrzweckfett verwendet werden. Extremdruck (EP), Klasse NLGI:2. TRACTEL SOLUTIONS SAS übernimmt keine Haftung für die Verwendung von Gurten, welche nicht für das Gerät und die Teile geeignet sind. M 6067 M rev 11 –...
Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX PART LIST / NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 88/92 www.tractel.com...
Seite 89
Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE COMPLEMENTAIRE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX ADDITIONAL PART LIST / ZUZÄTZLICHE NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / EXTRA NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 89/92 www.tractel.com...
Seite 90
NOTES / ЗАМЕТКИ ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 90/92 www.tractel.com...
Seite 91
Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gazien Dato Assinatura Underskrift M 6067 M rev 11 – 02/2022 Page 91/92 www.tractel.com...