Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW711 Anweisungen

DeWalt DW711 Anweisungen

Tisch-/ kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW711:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DW711
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW711

  • Seite 1 DW711 www.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English (original) Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 4 22 23 21 22 20...
  • Seite 5 41 40 43 39 46 40...
  • Seite 7 2 mm 5 mm 22 23 21 22 20...
  • Seite 9: Eu-Konformitetserklæring

    Dansk Bordgeringssav dW711 Tillykke! eU-konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. dW711/dW711-LX Tekniske data WALT erklærer, at disse elværktøjer er blevet fremstillet i...
  • Seite 10 Dansk Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde fast i Hold værktøjet i god stand og rent for bedre og mere sikker ydelse. bevægelige dele. Brug hårnet for at holde langt hår ude af vejen. Når du Følg instruktionerne for vedligeholdelse og skift af tilbehør.
  • Seite 11: Elektrisk Sikkerhed

    26 Stativ Bærepunkt. 29 Rullebord Pakkens indhold TiLsigTeT BrUg Din DW711 bordgeringssav er blevet udviklet til professionel anvendelse. Pakken indeholder: Denne præcisionsmaskine kan nemt og hurtigt indstilles til tværsnit, 1 Samlet bordgeringssav affasning, gering eller kombineret gering. 1 Parallelt kløveanslag MÅ...
  • Seite 12 Dansk monTering og indsTiLLing af KLØveansLag (fig. C1-C4) Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet: Kløveanslaget består af et fastgjort og et glideanslag. 1. Løsn skruerne (49) og flyt skala/geringarmsmodulet til venstre eller højre, indtil klingen er i 90° til anslaget målt med vinklen (fig. F4). 1.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dansk savning i Bænkmode fØr BrUgen • Monter den rigtige savklinge. Brug ikke slidte savklinger. Den maksimale KLØvning (fig. a2, n) rotationshastighed for værktøjet må ikke overstige savklingens. 1. Sæt klingen til lodret position. • Forsøg ikke at save meget små stykker. 2. Sørg for, at den fastgjorte nederste beskyttelsesskærm (18) er i position. • Lad klingen save frit. Brug ikke tvang. 3.
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk valgfrit tilbehør anbefalede Tilgængelige Klinger AdvArsel: Da tilbehør, der ikke tilbydes af D WALT, ikke er Klingetype Klingedimensioner Brug testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør sammen (diameter x boring x med dette værktøj være forbundet med fare. For at reducere antal tænder) risikoen for skader bør kun tilbehør anbefalet af D WALT...
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch TisCh- KaPP- Und gehrUngssäge dW711 herzlichen glückwunsch! eg-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von dW711/dW711-LX Elektrowerkzeugen. WALT erklärt hiermit, dass diese Elektrowerkzeuge gemäß den folgenden...
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Gehrungssägen

    Deutsch 3. Halten Sie Kinder fern. 15. Trennen Sie das Werkzeug vom Netz. Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom Arbeitsbereich fern und Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, bis das Werkzeug sorgen Sie dafür, dass sie das Werkzeug und das Netzkabel nicht vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt berühren. lassen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und 4. Tragen Sie geeignete Kleidung. bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich 16.
  • Seite 17: Beschreibung (Abb. A1-A5)

    Deutsch sägen im TisChsägeBeTrieB 1 Schutzhaube für die Tischsägeposition • Stellen Sie den Schiebeanschlag immer korrekt sein, um einen Kontakt 1 Untere Schutzhaube für die Tischsägeposition mit der unteren Schutzabdeckung zu vermeiden. 1 Schiebestock • Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einer größeren Stärke oder 1 Inbusschlüssel 4/6 mm kleineren Zahnbreite als die Stärke des Splitterschutzes. 1 Inbusschlüssel 5 mm • Überprüfen Sie, dass der Tisch sicher fixiert ist. 1 Stirnlochschlüssel • Halten Sie den Schieber (58) immer an seinem Platz, wenn er nicht 1 Staubabsaugungsadapter für obere Schutzhaube verwendet wird (Abb.
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    Deutsch BesTimmUngsgemässe verWendUng einsTeLLen des sägeTisChes (aBB. a1, B, d) Ihre DW711 Tischkreissäge für Kapp- und Gehrungsbetrieb wurde für Der Tisch (14) kann manuell nach oben und unten bewegt werden und wird den professionellen Einsatz konstruiert. Dieses Hochpräzisionsgerät mit zwei Arretierknöpfen in der gewünschten Höhe fixiert.
  • Seite 19: Transport

    Deutsch WArNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne vor inBeTrieBnahme mit dem Winkelmaß. • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl des Gerätes Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen sie darf nicht höher sein als die des Sägeblattes. folgendermaßen vor: • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. 1. Lösen Sie den Neigungsklemmhebel (12) (Abb. G1) und drehen Sie die Anschlagschraube für die senkrechte Stellung (50) hinein bzw.
  • Seite 20: Wartung

    Deutsch neigUngssChniTT (aBB. h1, m) Die Neigungswinkel können zwischen 0° und 48° links eingestellt werden. Neigungswinkel bis 45° können gesägt werden, wenn der Gehrungsarm reinigung zwischen Null und maximal 45° Gehrungswinkel rechts oder links eingestellt ist. WArNUNG: Immer, wenn Sie Ansammlung von Schmutz 1. Lockern Sie den Neigungsfeststellhebel (12) und stellen Sie die Neigung an und um die Lüftungsöffnungen bemerken, blasen Sie mit auf den gewünschten Wert ein.
  • Seite 21: Umweltschutz

    Deutsch garanTie 2. Schrauben Sie die Werkstückhalteplatten (22) fest an die Führungsschienen (21). Die Werkstückspannvorrichtung (23) fungiert jetzt als Längenbegrenzung. 3. Installieren Sie die Tischendplatten (20). • risiKoLose 30-Tage ZUfriedenheiTsgaranTie • 4. Installieren Sie den schwenkbaren Anschlag (24) an der hinteren Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektrowerkzeuges Schiene.
  • Seite 22: Technical Data

    TaBLe ToP miTre saW dW711 Congratulations! eC-declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 23: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    eng li s h 4. Dress properly. 20. Repairs. Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in This tool is in accordance with the relevant safety regulations. Have moving parts. Wear protective hair covering to keep long hair out of the your tool repaired by an authorised D WALT repair agent.
  • Seite 24: English

    The package contains: inTended Use 1 Assembled table top mitre saw Your DW711 table top mitre saw has been developed for professional 1 Parallel rip fence applications. This high precision machine can be easily and quickly set to 1 Guard for bench saw position crosscut, bevel, mitre, or compound mitre.
  • Seite 25: Using An Extension Cable

    en g l i sh 2. Slide the fence onto the front of the table using the U-shaped slot as the guide (fig. C2, C3). 3. Slide the fence towards the blade and tighten the locking knob. 4. Check that the fence is parallel to the blade. 5.
  • Seite 26: Dust Extraction

    engl ish If adjustment is required, proceed as follows: • A void overloading. 1. Loosen the screws (49) and move the scale/mitre arm assembly left or • A lways remove the dust from the machine after using to right until the blade is at 90° to the fence as measured with the square ensure the lower guard operates properly.
  • Seite 27: Optional Accessories

    en g l i sh optional accessories 1. Loosen the bevel clamp handle (12) and set the bevel as desired. WArNING: Since accessories, other than those offered by 2. Set the override button (54) if required. WALT, have not been tested with this product, use of such 3.
  • Seite 28: Protecting The Environment

    eng lis h recommended Blades available gUaranTee Type of blade Blade dimensions Usage • 30 daY no risK saTisfaCTion gUaranTee • (diameter x bore If you are not completely satisfied with the performance of x no. of teeth) your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as DT1529 series 40 260 x 30 x 24...
  • Seite 29: Español

    ¡enhorabuena! declaración de conformidad Ce Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas dW711/dW711-LX profesionales.
  • Seite 30 español No permita a los niños, visitas o animales que se acerquen al área de 17. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. trabajo ni que toquen la herramienta o el cable de la red eléctrica. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable 4.
  • Seite 31: Riesgos Residuales

    1 Sierra ingletadora con mesa superior ensamblada Uso PrevisTo 1 Guía de corte paralela La sierra ingletadora de mesa DW711 se ha desarrollado para aplicaciones 1 Protector para la posición de sierra de banco profesionales. Esta máquina de gran precisión puede ajustarse fácil y 1 Protector inferior para la posición de sierra de banco...
  • Seite 32: Montaje Y Ajuste

    español Uso de un alargador • Repliegue el protector inferior de la hoja (4) empujando el pomo de liberación (42) y deslizando el protector hacia atrás. Mantenga el No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. protector replegado (fig. E1). Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos AdverTeNCIA: Después de montar o reemplazar la hoja, técnicos).
  • Seite 33 español Cortes de sierra básicos monTaJe Y eXTraCCiÓn deL ProTeCTor (figs. i1, i2) Cuando la unidad se utiliza como banco de sierra, el protector inferior fijo CorTe en modo sierra ingLeTadora (18) siempre debe usarse (fig. I1). Es peligroso operar sin protección. Los protectores deben estar en su lugar 1.
  • Seite 34: Accesorios Opcionales

    español Calidad de corte CorTe de PieZas de TraBaJo PeQUeÑas (figs. a3, a4) Tanto para el corte de lotes como para las piezas de trabajo pequeñas La limpieza de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, individuales de diferentes longitudes, es recomendable usar el tope de el material que se corta.
  • Seite 35: Protección Del Medio Ambiente

    español Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto D WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
  • Seite 36: Français

    Français sCie À TaBLe eT À ongLeT dW711 félicitations ! Ce-Certificat de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 37 Français 4. Porter des vêtements appropriés. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Pour ne pas être gêné pendant 18.
  • Seite 38: Risques Résiduels

    Usage PrévU 1 Carter pour la position banc de scie Votre scie à table et à onglet DW711 a été conçue pour des applications professionnelles. Cette machine de grande précision peut facilement 1 Carter inférieur pour la position banc de scie et rapidement être réglée pour effectuer des coupes transversales ou...
  • Seite 39: Montage Et Réglages

    Français Les machines dans le cadre de la norme EN 61029 ne peuvent être utilisées Pour installer une lame neuve, réglez le plateau et la tête de scie sur leur industriellement. position la plus haute. Si le cordon doit être remplacé, cela doit être fait par un réparateur agréé ou • Repoussez le carter de lame inférieur (4) en poussant le bouton de un électricien qualifié.
  • Seite 40: Consignes D'utilisation

    Français Coupes de base insTaLLaTion eT reTraiT dU disPosiTif de ProTeCTion (fig. i1, i2) Lorsque la machine est utilisée comme banc de scie, le carter inférieur fixe sCiage en mode sCie À ongLeT (18) doit être utilisé systématiquement (fig. I1) Il est dangereux d’utiliser la scie sans ses dispositifs de protection.
  • Seite 41: Lubrification

    Français Qualité de coupe • Utilisez systématiquement une fixation pour couper des métaux non ferreux. La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs comme le type de matériau à découper. Lorsque des coupes de qualité supérieure CoUPes de PiÈCes CoUrTes (fig. a3, a4) sont requises pour des travaux de moulurage ou autres travaux de Il est conseillé...
  • Seite 42: Respect De L'environnement

    Français respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective.
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    TronCaTriCe Con Piano sUPeriore dW711 Congratulazioni! dichiarazione di conformità Ce Per aver scelto un utensile D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 44 italiano Non consentire a bambini, estranei o animali di avvicinarsi all’area di 18. Custodia degli utensili dopo l’uso. lavoro o di toccare l’utensile o il cavo di rete. Gli utensili vanno conservati in luoghi ben asciutti e protetti 4. Indossare vestiario adeguato. efficacemente, fuori portata di bambini.
  • Seite 45: Rischi Residui

    1 Troncatrice con piano superiore assemblata desTinaZione d’Uso 1 Battuta parallela per refilare La troncatrice con piano superiore DW711 è stata progettata per 1 Protezione per la posizione sega da banco applicazioni professionali. Questa macchina di alta precisione può essere...
  • Seite 46: Montaggio E Regolazioni

    italiano Utilizzo di un cavo di prolunga AvverTeNzA: dopo aver montato o sostituito la lama, far eseguire un movimento completo alla testa della sega per Un cavo di prolunga non dovrebbe essere utilizzato se non assolutamente verificare che la protezione mobile inferiore si blocchi nella sua necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla spina posizione di riposo.
  • Seite 47: Aspirazione Delle Polveri

    italiano 1. Rimuovere il dado esagonale M10 (56) e collocare la protezione come TagLio a TronCare verTiCaLe driTTo (fig. a1, K) mostrato (fig. I2). 1. Allentare il blocco dell’angolazione (8) e successivamente sollevarlo. 2. Rimontare il dado e stringere in modo cha la protezione sia fissata al 2.
  • Seite 48: Lubrificazione

    italiano TagLio di PeZZi da segare CorTi (fig. a3, a4) AvverTeNzA: assicurarsi che il materiale non scivoli durante il taglio; fissarlo saldamente in posizione. Fare sempre arrestare É consigliabile utilizzare il fermo scorrevole (27) per i pezzi corti, sia per taglio completamente la lama prima di sollevare il braccio. Se piccole a lotti che per pezzi singoli corti di diversa lunghezza. Il fermo scorrevole fibre di legno sporgono fuori sul retro del pezzo da tagliare, viene utilizzato in congiunzione con una coppia di binari guida opzionali (21).
  • Seite 49: Protezione Dell'ambiente

    italiano Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
  • Seite 50: Nederlands

    TafeLBLad versTeKZaag dW711 hartelijk gefeliciteerd! eg verklaring van overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot één van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professionele gereedschapsautomaten. dW711/dW711-LX WALT verklaart dat deze gereedschappen zijn ontworpen in...
  • Seite 51 neDerlanDs Zorg dat kinderen, bezoekers of dieren niet in de buurt van de 16. Vermijd onbedoeld starten. werkomgeving komen of het gereedschap of de stroomkabel aanraken. Zorg ervoor dat het gereedschap zich in de “off” (uit) positie bevindt 4. Draag geschikte kleding. voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Draag geen loszittende kleding of sierraden, omdat deze door 17. Behandel het stroomsnoer voorzichtig. de bewegende onderdelen kunnen worden gegrepen. Draag Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 52: Overige Risico's

    De verpakking bevat: 1 Gemonteerde tafelblad verstekzaag geBrUiKsdoeL 1 Parallelle splijtafscheiding Uw DW711 tafelblad verstekzaag is ontworpen voor professionele toepassingen. Deze hoge precisie machine kan gemakkelijk en snel 1 Bescherming voor bankzaag positie worden ingesteld voor dwarsdoorsneden, schuine hoeken, verstekzagen of 1 Onderste bescherming voor bankzaag positie samengesteld verstekzagen.
  • Seite 53 neDerlanDs Machines in de zin van EN 61029 mogen niet voor productiedoeleinden heT ZaagBLad BevesTigen (fig. e1) worden gebruikt. WAArsCHUWING: De tanden van een nieuw zaagblad zijn Als het stroomsnoer vervangen dient te worden, dient dit uitsluitend te zeer scherp en kunnen gevaarlijk zijn. worden gedaan door een geautoriseerde servicemedewerker of een erkende elektricien.
  • Seite 54 neDerlanDs 4. Draai de stopschroef (55) naar binnen of buiten zoals gewenst totdat de WAArsCHUWING: Transporteer de machine altijd in de wijzer (51) 45º aangeeft (fig. H2). zaagbank modus met de bovenste zaagbladbescherming aangebracht. Draag de machine nooit aan de bescherming. WAArsCHUWING: Als u deze aanpassing uitvoert, is het aan Basis zaagsneden te bevelen om het gewicht van de zaagkop te halen door deze vast te houden.
  • Seite 55: Optionele Accessoires

    neDerlanDs 9. Nadat de snede is voltooid schakelt u de machine uit. • Als het materiaal ertoe neigt omhoog of naar voren te komen van de afscheiding, gebruikt u bij voorkeur de optionele materiaalklem (23). Kwaliteit van de snede • Gebruik altijd een materiaalklem als u niet-ijzerhoudende metalen snijdt. De gladheid van iedere snede hangt af van een aantal variabelen, bv. het KorTe WerKsTUKKen Zagen (fig.
  • Seite 56: Milieubescherming

    neDerlanDs milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Seite 57: Norsk

    Bord-gJÆringssag dW711 gratulerer! eU-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data dW711/dW711-LX WALT erklærer at disse elektroverktøyene er konstruert i samsvar med:...
  • Seite 58 norsk ekstra sikkerhetsregler for gjæringssager 5. Personlig beskyttelse. Bruk alltid vernebriller. Bruk ansikts- eller støvmaske hvis arbeidet kan • Sørg for at sagen sitter godt fast på arbeidsbenken i en stabil posisjon. generere støv eller kaster ut spon. Dersom disse delene kan være svært • Dette verktøyet er en klasse I-konstruksjon; derfor jordet (jordet tilkobling varme, må du også bruke et varmebestandig forkle. Bruk hørselsvern er nødvendig).
  • Seite 59: Elektrisk Sikkerhet

    Pakkens innhold 29 Rullebord Pakken inneholder: TiLTenKT BrUK 1 Montert bord-gjæringssag DW711 bord-gjæringssag er konstruert for profesjonell bruk. Dette 1 Parallelt kløyveanlegg høynøyaktige verktøyet kan enkelt og raskt stilles inn på krysskutt, fasing, gjæring eller sammensatt gjæring. 1 Beskyttelse for sagbenk-posisjon IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller...
  • Seite 60 norsk 6. Løsne låseknotten for glidebeskyttelsen (35) (fig. C1) og skyv sJeKKe og JUsTere BLadeT i forhoLd TiL BordeT (fig. g1–g4) glidebeskyttelsen bakover for å få fullt innsyn på de to hullene (36) 1. Løsne fasings-klemspaken (12) (fig. G1). (fig. C4) øverst på beskyttelsen. 2.
  • Seite 61 norsk • La bladet sage fritt. Bruk ikke krefter. 3. Still inn dybden på sagingen ved å skyve bordet (14) opp eller ned. Korrekt posisjon er å ha kanten på tre tenner over den øvre overflaten • La motoren oppnå full hastighet før saging. på treet. • Forsikre deg om at alle låseknapper og klemspaker er trukket til. 4. Still inn kløyveanlegget (17) etter behov for å støtte opp så mye av sLÅ...
  • Seite 62 norsk miljøvern KLemme fasT arBeidssTYKKeT (fig. a3) • I de fleste tilfeller er bladets bevegelse tilstrekkelig for å holde materialet Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen fast mot beskyttelsen. med vanlig husholdningsavfall. • Hvis materialet har en tendens til å løfte seg eller vandre fram mot beskyttelsen, bør du bruke den ekstra materialklemmen (23). • Bruk alltid klemmen når du kutter ikke-jernholdige metaller. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Parabéns! Indica risco de incêndio. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT Indica extremidades aguçadas.
  • Seite 64 português Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em danificadas ou defeituosas num agente de reparação autorizado da condições de água ou humidade. Mantenha a área de trabalho bem WALT. Nunca tente efectuar qualquer reparação por si mesmo. iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux). Não utilize a ferramenta 15. Desligue a ferramenta da tomada. onde exista um risco de causar um incêndio ou uma explosão, como, Desligue a ferramenta e espere que a mesma fique completamente por exemplo, na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 65: Riscos Residuais

    português • Abstenha-se de retirar quaisquer sobras ou outras partes da peça 1 Protecção para a posição de serra de bancada de trabalho da área de corte enquanto a serra estiver a funcionar e a 1 Protecção inferior para a posição de serra de bancada cabeça da serra não estiver na posição de descanso. 1 Haste de alimentação serrar no modo de BanCada 1 Chave sextavada de 4/6 mm...
  • Seite 66: Segurança Eléctrica

    1. Desaperte os manípulos de bloqueio da mesa (ou seja, o principal (37) (fig. D) e o secundário (3) (fig. A1), mas não os retire. A sua serra de esquadria de mesa DW711 foi desenvolvida para aplicações profissionais. Esta máquina de alta precisão pode ser fácil e rapidamente 2.
  • Seite 67: Instruções De Utilização

    português G3) até a lâmina ficar a 90° em relação à mesa, tal como medido com • Deixe o motor alcançar a sua velocidade máxima antes de cortar a o esquadro (fig. G2). peça de trabalho. 2. Se o apontador do bisel (51) não indicar zero na escala de bisel (52), • Certifique-se de que todos os manípulos de bloqueio e pegas de desaperte os parafusos (53) que fixam a escala e desloque-a de fixação estão bem apertados.
  • Seite 68: Manutenção

    português 3. Segure a cabeça com firmeza para que esta não caia. ATeNçãO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. 4. Aperte a pega de fixação do bisel (12) com firmeza. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados 5. Proceda da mesma forma utilizada para o corte transversal direito na nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água vertical.
  • Seite 69 português garanTia ATeNçãO: monte a mesa rolante seguindo as instruções fornecidas com as pernas de apoio. • Substitua as barras de suporte curtas fornecidas com as pernas de apoio pelos carris irregulares da mesa no lado em que a mesa irá ser • 30 dias sem risCo saTisfaÇÃo garanTida • utilizada.
  • Seite 70: Suomi

    PÖYdäLLä PideTTävä Jiirisaha dW711 onnittelut! eU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. dW711/dW711-LX Tekniset tiedot WALT vakuuttaa, että nämä sähkötyökalut täyttävät seuraavat DW711 DW711-LX määräykset: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3.
  • Seite 71 suomi 4. Pukeudu oikein. 20. Korjaukset Löysät vaatteet tai korut voivat tarttua liikkuviin osiin. Suojaa pitkät Tämä työkalu täyttää turvamääräysten vaatimukset. Korjauta työkalu hiukset. Jos työskentelet ulkona, käytä sopivia käsineitä ja liukumattomia valtuutetussa D WALT-huoltokorjaamossa. Vain valtuutetut henkilöt jalkineita. saavat tehdä korjaukset käyttäen alkuperäisiä varaosia. Muutoin käyttäjä joutuu huomattavaan vaaraan. 5. Henkilösuojaus Jiirisahojen muut turvallisuusohjeet Käytä...
  • Seite 72: Pakkauksen Sisältö

    Käytä työkalua vain 29 Telapöytä sahaustason ollessa vaakasuorassa. KäYTTÖTarKoiTUs Tarttuminen kuljetettaessa Pöydällä pidettävä DW711-jiirisaha on tarkoitettu ammattikäyttöön. Tämän erittäin tarkan työkalun avulla on helppoa ja nopeaa sahata, viistottaa tai Pakkauksen sisältö jiirata. Pakkauksen sisältö: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä...
  • Seite 73 suomi sahan Tason sääTäminen (KUva a1, B, d) viisToKULman TarKisTaminen Ja sääTäminen (KUva h1, h2) Tasoa (14) voi siirtää käsin ylös ja alas. Kaksi lukitusnuppia pitää sen halutulla Viistoamisen ohitusnuppi (54) auttaa säätämään suurimmaksi korkeudella. viistoamiskulmaksi 45 tai 48 astetta (kuva H1). 1.
  • Seite 74 suomi Kuljettaminen sahausjäljen laatu Voit helpottaa kantamista vetämällä pään alas ja painamalla pään Sahausjäljen tasaisuus vaihtelee monien tekijöiden vuoksi, esimerkiksi alaslukitusnuppia (13). sahattavan materiaalin. Terävä 60 hampaan karbiditerä ja hitaampi sahausnopeus tuottavat tasaisempaa jälkeä. Voit kuljettaa konetta sen kahvojen avulla. vArOITUs: Varmista, että...
  • Seite 75 suomi Kuvassa (figure) A3 näkyy ihanteellinen ratkaisu sahattaessa pitkiä kappaleita Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan osoitteen ottamalla yhteyden sahan seistessä vapaasti. Kaikki varusteet ovat lisävarusteita. Niitä tarvitaan paikalliseen D WALT-toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun sisäänmeno- ja ulostulopuolella jalkatukea ja materiaalikiinnikettä lukuun osoitteeseen. Valtuutetut D WALT-korjauspaikat ja täydelliset tiedot myynnin ottamatta.
  • Seite 76: Svenska

    BordsgeringssÅg dW711 gratulerar! eC-följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. dW711/dW711-LX Tekniska data WALT deklarerar att dessa elverktyg har konstruerats i enlighet med:...
  • Seite 77: Återstående Risker

    svenska Bär inte lösa kläder eller smycken, eftersom dessa kan fastna i delar 19. Underhåll verktygen med omsorg. i rörelse. Bär skyddande håröverdrag för att hålla långt hår ur vägen. Håll verktygen i gott skick och rena för bättre och säkrare prestation. Vid arbete utomhus, bär företrädesvis lämpliga handskar och halksäker Följ instruktionerna för underhåll och byte av tillbehör.
  • Seite 78: Elektrisk Säkerhet

    26 Benstativ 29 Rullbord förpackningsinnehåll avsedd användning Förpackningen innehåller: Din DW711 bordsgeringssåg har utvecklats för yrkesmässiga appliceringar. 1 Hopmonterad geringssåg för bord Denna högprecisionsmaskin kan lätt och snabbt ställas in på tvärsnitt, snedsågning, gering eller flermoment-gering. 1 Parallellklyvanslag 1 Skydd för bänksågsläge Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga...
  • Seite 79 svenska monTering oCh JUsTering av KLYvansLageT (fig. C1–C4) 6. Placera en fyrkantsbit (48) mot avståndsstoppets vänstra sida (11) och klingan (43) (fig. F3). Klyvanslaget består av ett fast och ett glidande avståndsstopp. vArNING! Nudda inte klingans tänder med fyrkanten. 1. Lossa ratten för avståndsstoppets stödlås (34) som håller fastklämningsplattan på...
  • Seite 80: Underhåll

    svenska Bruksanvisning vArNING! Vid geringssågning av änden på ett trästycke med en liten avkapning, placera trästycket så att avkapningen vArNING! Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara görs med den sida av klingan som har störst vinkel mot bestämmelser. avståndsstoppet: – vänster gering, avkapning åt höger Användare i Storbritannien bör observera “bestämmelser för träbearbetningsmaskiner 1974”...
  • Seite 81: Valfria Tillbehör

    svenska användning av rULLBordeT (fig. a3, a5) Rullbordet (29) gör hantering av stora och långa trästycken mycket lätt (fig. A5). Det kan anslutas på antingen den vänstra eller högra sidan av rengöring maskinen. Rullbordet kräver användning av det valfria benstativet (fig. A3). vArNING! Montera ihop rullbordet genom att följa de vArNING! Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med instruktioner som följer med benstativet.
  • Seite 82 svenska garanTi • 30 dagars risKfri TiLLfredssTäLLeLsegaranTi • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten.
  • Seite 83: Türkçe

    Teknik veriler DW711/DW711-LX WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, DW711 DW711-LX EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2, Voltaj EN 61000-3-3 normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder. Giriş gücü...
  • Seite 84 Türkçe Çocukların, ziyaretçilerin ve hayvanların çalışma alanına 18. Kullanılmayan aletleri saklayın. yaklaşmalarına, alete veya elektrik kablosuna dokunmalarına izin Kullanımda değilken aletler kuru bir yerde muhafaza edilmeli ve vermeyin. çocukların ulaşamayacağı şekilde kilit altına alınmalıdır. 4. Uygun giysiler giyin. 19. Aletlerinize iyi bakın. Hareketli parçalara takılabileceğinden dolayı...
  • Seite 85 1 Tezgah testere pozisyonu için siper kULLANim ALANi 1 Tezgah testere pozisyonu için alt siper DW711 tezgah üstü gönye testereniz profesyonel uygulamalar için 1 İtme çubuğu geliştirilmiştir. Bu yüksek hassasiyetli makine çapraz, meyilli, gönyeli 1 Altı köşeli anahtar 4/6 mm veya birleşik gönyeli kesimlere kolaylıkla ve çabucak ayarlanabilir.
  • Seite 86 Türkçe Uzatma kablosu kullanma Yeni bir testere bıçağı takmak için tezgahı en üst pozisyona ayarlamak ve testere kafasını en yüksek pozisyona kaldırmak Uzatma kablosu kullanılması gerekirse bu makinenin giriş gücüne gerekmektedir. uygun (teknik verilere bakın) onaylı bir uzatma kablosu kullanın. •...
  • Seite 87: Kullanma Talimatları

    Türkçe Taşıma 2. Meyil sıkıştırma kolunu (12) gevşetin ve testere kafasını sola kaydırın. Bu 45° meyil pozisyonudur. Taşımayı kolaylaştırmak için kafayı aşağı bastırın ve kafa kilitleme 3. Ayarlama gerekirse aşağıdaki adımları izleyin: düğmesini (13) içeri ittirin. 4. Gösterge (51) 45°’yi gösterene dek gerektiği şekilde tahdit Makineyi, el girintilerini kullanarak taşıyın.
  • Seite 88 Türkçe 5. Tezgahın ön kısmında yer alan skalayı kullanarak kesme genişliği KESİLECEK PARçANıN bAğLANMASı (şEKİL A3) için paralellik mesnedini ayarlayın. • Çoğu durumda bıçağın kendi hareketi malzemeyi mesnede karşı 6. Makineyi açın. sıkıca tutmak için yeterlidir. 7. Paralellik mesnedine iyice dayalı durumda muhafaza ederek iş •...
  • Seite 89: Çevrenin Korunması

    Türkçe Önerilen Mevcut bıçaklar GARANTİ bıçak türü Suni ve doğal Kullanım yeri ahşabın çok ince • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜşTERİ kesimi için TCG MEMNuNİYETİ GARANTİSİ • DT1529 serisi 40 260 x 30 x 24 Genel amaçlı, ahşap Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden ve plastik kesimi itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı...
  • Seite 90: Ελληνικά

    Επίπεδο ηχητικής πίεσης, σύμφωνα με τις οδηγίες 86/188/ΕΟΚ & Πάχος θραύστη 98/37/ΕΟΚ, όπως μετρήθηκε σύμφωνα με το πρότυπο Σκληρότητα θραύστη mm 43 ±5 43 ±5 EN 61029-2-11: Βάρος ΔυνάΤΟΤηΤά κΟΠηΣ DW711 DW711-LX Λειτουργία γωνιακού πριονιού (ηχητική πίεση) dB(A)* Λοξοτομή (μέγιστες θέσεις) αριστερά 50˚ 50˚ (ακουστική ισχύς) dB(A) δεξιά...
  • Seite 91 Ελληνικά Γενικά ΠροειδοΠοιηση: Η χρήση οποιουδήποτε 1. διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας. παρελκόμενου ή πρόσθετου εξαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε λειτουργίας που δεν Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι μπορεί να προκαλέσουν προβλέπεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να ατυχήματα.
  • Seite 92: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία για σκοπούς διαφορετικούς – Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά το άνοιγμα των από αυτούς για τους οποίους προορίζονται. Για παράδειγμα: προστατευτικών. μην χρησιμοποιείτε πριονοκορδέλες για να κόψετε δέντρα ή – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που δημιουργείται κούτσουρα.
  • Seite 93 προκειμένου να έχετε πλήρη ορατότητα και στις δύο οπές (36) ΠΡΟΟΡιΖΟμΕνη ΧΡηΣη (εικ. C4) που βρίσκονται στο επάνω μέρος του οδηγού. Το επιτραπέζιο πριόνι DW711 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές 7. Χρησιμοποιώντας το μικρό εξαγωνικό κλειδί, χαλαρώστε τις δύο εφαρμογές. Αυτό το υψηλής ακρίβειας μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί...
  • Seite 94: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. Χαλαρώστε τα κομβία ασφάλισης της έδρας, τόσο το βασικό (37) ΠροειδοΠοιηση: Μην αγγίζετε τις άκρες της οδόντωσης (εικ. D) όσο και το πρόσθετο (3) (εικ. A1), αλλά μην τα αφαιρείτε. της λεπίδας με το ορθογωνιόμετρο. 3. Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί για να αφαιρέσετε τη βίδα εάν...
  • Seite 95 Ελληνικά 7. Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, θέστε το μηχάνημα εκτός ΠροειδοΠοιηση: λειτουργίας και επιστρέψτε την κεφαλή στην επάνω θέση ηρεμίας • Βεβαιωθείτε ότι το υλικό προς πριόνισμα έχει στερεωθεί της. με ασφάλεια στη θέση του. κάΤάκΟΡυφη ΕΓκάΡΣιά λΟξΟΤΟμη (Εικ. A1, L) •...
  • Seite 96 Ελληνικά Ποιότητα κοπής Η ομαλότητα κάθε κοπής εξαρτάται από ορισμένες παραμέτρους, όπως π.χ. το υλικό προς κοπή. Όταν απαιτείται ομαλή κοπή για ΕξάΓΩΓη ΣκΟνηΣ κατασκευή μητρών και άλλων εργασιών ακριβείας, η αιχμηρή λεπίδα Υπάρχει διαθέσιμο ένα σετ εξαγωγής σκόνης για τέλεια αφαίρεση της (με...
  • Seite 97 Ελληνικά ΕΓΓυηΣη • Αντικαταστήστε τις ράβδους στήριξης μικρού μήκους, οι οποίες παρέχονται με τη βάση με πόδια, με τις ακανόνιστες ράγες της έδρας στην πλευρά όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η έδρα. • Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που παρέχονται με τη •...
  • Seite 100 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

Inhaltsverzeichnis