Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GB Demolition Hammer
F
Perforateur-burineur
D
Meißelhammer
I
Martello demolitore
NL Breekhamer
E
Martillo demoledor
P
Martelo demolidor
DK Opbrydningshammer
S
Mejselhammare
N
Meiselhammer
SF Purkuvasara
GR Σφυρί κατεδάφισης
HM1242C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HM1242C

  • Seite 1 Instruction Manual Perforateur-burineur Manuel d’instructions Meißelhammer Betriebsanleitung Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo demoledor Manual de instrucciones Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning Mejselhammare Bruksanvisning Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1242C...
  • Seite 2 10 11...
  • Seite 4 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 5: Specifications

    10. When chipping into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT Model HM1242C TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold Blows per minute ........... 950 – 1,900 the tool by the insulated grasping surfaces to pre- Overall length ............
  • Seite 6: Maintenance

    1,600 the crank housing. Wipe out the old grease inside and 1,300 replace with a fresh grease (30 g). Use only Makita genu- ine hammer grease (optional accessory). Filling with 1,050 more than the specified amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering action or tool failure.
  • Seite 7 Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites tourner que quand vous l’avez en main. Modèle HM1242C Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil Cadence de frappes par minutes ....950 – 1 900 vers quelqu’un. Le foret pourrait se détacher et Longueur hors tout ..........
  • Seite 8: Entretien

    (30 g). Utilisez rapport entre les graduations de la molette et le nombre exclusivement une graisse de marteau Makita d’origine de frappes par minute, consultez le tableau ci-dessous. (accessoire en option). Si vous remplissez plus de graisse qu’il n’est spécifié (30 g environ), cela risque de nuire au...
  • Seite 9: Technische Daten

    20 Wartungskontrolleuchte (rot) TECHNISCHE DATEN 10. Beim Stemmen in Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen Modell HM1242C befinden könnten, NICHT DIE METALLTEILE DER Schlagzahl (min ) ......... 950 – 1 900 MASCHINE ODER DES EINSATZWERKZEUGES Gesamtlänge ............572 mm BERÜHREN! Die Maschine nur an den isolierten...
  • Seite 10: Wartung

    Schlagzahl (min belgehäuse sammelt. Das Altfett entfernen und durch Drehzahl-Stellrad frisches Fett (30 g) ersetzen. Verwenden Sie nur Original- Schmiermittel von Makita (Sonderzubehör). Bei Über- 1 900 schreitung der vorgeschriebenen Fettmenge (ca. 30 g) 1 800 kann es zu Störungen des Hammerbetriebs oder Versagen der Maschine kommen.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe Modello HM1242C schizzar via e ferirlo gravemente. No. colpi/min..........950 – 1.900 10. Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque ci Lunghezza totale ..........572 mm siano dei fili elettrici sotto tensione, NON TOC- Peso netto...............
  • Seite 12: Manutenzione

    Frammentatura / Rifilatura / Demolizione (Fig. 8) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Tenere l’untensile fermo con entrambe le mani. Mettere in essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- moto l’utensile e applicare una leggera pressione rizzato.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Houd uw handen uit de buurt van bewegende onderdelen. Model HM1242C Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog Slagen per minuut ......... 950 – 1 900 in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan- Totale lengte ............572 mm neer u het met beide handen vasthoudt.
  • Seite 14 Verwijder het oude smeervet en vervang het door vers smeervet (30 g). Gebruik uitsluitend origineel 1 900 hamersmeervet van Makita (los verkrijgbaar). Indien u 1 800 meer dan de voorgeschreven hoeveelheid smeervet (ongeveer 30 g) bijvult, kunnen storingen optreden in het 1 600 hameren of kan het gereedschap defect raken.
  • Seite 15: Especificaciones

    18 Dial de ajuste ESPECIFICACIONES Mantenga las manos alejadas de las piezas gira- torias. Modelo HM1242C Nunca deje la herramienta funcionando. Opere Percusiones por minuto ......... 950 – 1.900 solamente la herramienta cuando la sostenga con Longitud total ............572 mm las manos.
  • Seite 16: Mantenimiento

    Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las poco de présión en la herramienta para que no salte. Si reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser se presiona demasiado la herramienta no se aumentará realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita. la eficacia.
  • Seite 17 ESPECIFICAÇÕES Não aponte a máquina a ninguém próximo quando estiver a trabalhar. O ponteiro pode sol- Modelo HM1242C tar-se e ferir alguém gravemente. Impactos por minuto ........950 – 1.900 10. Quando picar paredes, chão ou qualquer super- Comprimento total ..........572 mm fície onde possa encontrar fios de corrente eléc-...
  • Seite 18 Retire a massa de lubrificação usada e substitua-a por no marcador de regulação e os impactos por minuto. nova (30 gr.). Utilize apenas massa lubrificante da Makita (acessório opcional). Se utilizar mais do que a quantidade Número no marcador Impactos por minuto recomendada de massa lubrificante (aprox.
  • Seite 19 28 Specialolie SPECIFIKATIONER 11. Rør ikke ved maskinens metaldele eller værktøjet umiddelbart efter brug. Disse kan være ekstremt Model HM1242C varme og medføre forbrændinger. Slagantal/minut..........950 – 1 900 Længde ............... 572 mm GEM DISSE FORSKRIFTER. Vægt ............... 9,3 kg •...
  • Seite 20 Når dette sker, løsnes skruerne, der holder afdækningen. Tal på justeringsskiven Slagantal per minut Vip afdækningen op med en skruetrækker, fjern kul- dækslerne og udskift kullene. Brug kun originale Makita 1 900 kul og udskift altid disse parvis. 1 800 Smøring...
  • Seite 21: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och golv där elledningar kan misstänkas vara förlagda. Håll Modell HM1242C händerna om de isolerade handtagen och berör ej Slag per minut ..........950 – 1 900 maskinens metalldelar. Total längd ............572 mm 10.
  • Seite 22 PÅ/AV-knappen eller nätkabeln vara defekta. bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar Den röda serviceindikatorlampan tänds för att indikera utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. att maskinen behöver service när kolborstarna är nästan nedslitna. Motorn stängs automatiskt av efter ungefär 8...
  • Seite 23: Tekniske Data

    10. Ved meisling i vegger, gulv eller andre steder det kan befinne seg strømførende ledninger, IKKE Modell HM1242C RØR NOEN AV VERKTØYETS METALLDELER! Slag per minutt ..........950 – 1 900 Hold i de isolerte gripeflatene for å unngå elektrisk Total lengde ............
  • Seite 24 AV/PÅ bryteren eller hovedledningen er defekt. av et autorisert Makita-serviceverksted. Den røde indikatorlampen tennes når kullbørstene er nes- ten utslitt for å indikere at maksinen trenger ettersyn (ser-...
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    19 Virran merkkivalo (vihreä) TEKNISET TIEDOT Varo osoittelemasta koneella ketään, joka on työs- kentelyalueellasi. Malli HM1242C 10. Kun piikkaat seinää, lattiaa tai mitä tahansa sel- Iskua minuutissa..........950 – 1 900 laista pintaa, jonka sisällä saattaa olla jännitteisiä Kokonaispituus ............ 572 mm johtoja, ÄLÄ...
  • Seite 26 Sivukahva (apukahva) HUOLTO Sivukahvaa voidaan kääntää 360° pystysuunnassa ja VARO: kiinnittää mihin tahansa asentoon. Se voidaan myös kiin- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, nittää kahdeksaan eri asentoon vaakasuunnassa. Irrota että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. kiristysmutteri ja ja heilauta sivukahva haluamaasi asen- Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 10 ja 11) toon.
  • Seite 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Σφίξτε ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τα χέρια σας µακριά απ τα κινούµενα µέρη του µηχανήµατος. Μοντέλο HM1242C Μην αφήνετε το µηχάνηµα αναµµένο. Να Κτύποι ανά λεπτ ........950 – 1.900 χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα µ νο ταν το Ολικ µήκος ............572 µµ...
  • Seite 28 Γωνία αιχµής (Εικ. 3) Ενδεικτικ λαµπάκι (Εικ. 9) Η αιχµή µπορεί να στερεωθεί σε 12 διαφορετικές Το πράσινο ενδεικτικ λαµπάκι ρεύµατος φωτίζεται γωνίες. Για να αλλάξετε τη γωνία αιχµής, σύρετε το ταν το µηχάνηµα ανάψει. Εάν το λαµπάκι φωτίζεται δακτύλιο αλλαγής προς τα εµπρ ς µετά γυρίστε το αλλά...
  • Seite 29 These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The use para uso na ferramenta MAKITA especificada neste of any other accessories or attachments might present a manual.
  • Seite 30 • Bull point • Pointe à béton • Spitzmeißel • Punta da roccia • Puntbeitel • Barrena de punta en ángulo diédrico • Ponteiro • Spidsmejsel L (mm) • Tjörnare • Meisel • Lattataltta • Σφυροκέφαλο • Cold chisel • Ciseau à froid •...
  • Seite 31 • Rammer • Bélier • Stampfer • Pestello • Stamper • Apisonador • Chave de porcas • Stamper • Murbräcka • Rambukk D (mm) • Juntta • Συµπιεστής • Bushing tool • Ciseau à boucharder • Stockerplatte • Bocciarda • Busgereedschap •...
  • Seite 32 17 m/s La tipica radice quadrata del valore medio ponderato del quadrato dell’accelerazione è di 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Director Direktor Directeur Amministratore MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 33 El valor de aceleración eficaz típico es de 17 m/s Den typisk vægtede kvadratiske middel-accelerations- værdi er 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Directeur Director Director Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 34 Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργούς (RMS) er 17 m/s επιτάχυνσης είναι 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Direktör Johtaja Direktor ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884290B998...

Inhaltsverzeichnis