Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-06:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ES
EN
DE
TE-06
TORRE ELEVADORA
TOWERLIFT
TRAVERSENLIFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
V.09.19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VMB TE-06

  • Seite 1 TE-06 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG V.09.19...
  • Seite 2: Made In Spain (Eu)

    LIFTING TOWER TE-06 TORRE ELEVADORA TE-06 CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES BGV-C1 BGG-912 EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters Find a copy of the certifications at the end of this booklet. Puede ver una copia de las certificaciones al final del manual.
  • Seite 3 TE-06 ALS-2 ALS-1 ALS....Automatic security lock / Gatillo automático de seguridad Red VMB knob / Palomilla presión roja VMB B....H....Handle / Manivela L....Spirit level / Nivel de burbuja N....Force on hand crank / Fuerza sobre manivela P....
  • Seite 4 2.6 - Folded height : 1.90 m (6.2’). In order to ensure a safe and reliable ope- 2.7 - Transport surface: 0.36x0.34x1.90m ration of the TE-06 towerlift please follow (1.18’x1.12’x6.2’). the instructions in this booklet carefully. 2.8 - Shipping dimension: 0.37x0.37x1.92m Before operating the lift, read the instruc- (1.21’x1.21’x6.2’).
  • Seite 5 2.17 - Antirust protection, primed paint 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-06 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bub- ble level indicator (L) found on the base section.
  • Seite 6 Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
  • Seite 7 NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
  • Seite 8 4.2 - Remove the legs from their trans- Security system ALS port supports (S) and fully insert them into The TE-06 incorporates the patented their working positions (V) checking that security system ALS (Automatic Lock they are fixed by the catches (R). Check Security).
  • Seite 9: Transport

    VMB dealer to check the cer- For this reason it is necessary that the tifications and general condition of all the structure does not stretch and allows lift’s elements and security systems invol-...
  • Seite 10 Estimado cliente: Con el fin de garantizar 2.6 - Altura plegada: 1,90 m (6.2’). un funcionamiento seguro y fiable de la 2.7 - Dimensiones torre plegada: torre elevadora TE-06 por favor, siga cui- 0.36x0.34x1.90m (1.18’x1.12’x6.2’). dadosamente las instrucciones de este manual.
  • Seite 11: Precauciones De Seguridad

    2.18 - Gatillos de seguirdad para anclar las patas. 2.19 - Protección anti-óxido, imprimación 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TE-06 es una máquna dise- ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
  • Seite 12 Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
  • Seite 13 El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
  • Seite 14 (H). Sistema de seguridad ALS 4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 125 kg La TE-06 incorpora el sistema de seguri- (275 lb). El elevador NUNCA debe ser dad patentado ALS (bloqueo automático sobrecargado (más de 125 kg). La Se- de seguridad).
  • Seite 15 Manual de usuario ESPAÑOL 4.6 - Descenso: Para descender la torre 4.7 - Transporte: es necesario, primero girar la manivela Para el transporte de la torre es necesa- del cabrestante ligeramente en sentido rio plegar la máquina bajando todos los horario (N ) y al mismo tiempo tirar del tramos completamente.
  • Seite 16 VMB para comprobar las certificaciones y cubiertos por esta garantía. el estado general de todos los elementos de elevación y sistemas de seguridad que intervienen en el uso del elevador.
  • Seite 17 Betriebsanleitung wurde 2.8 - Abmessungen Box: mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässi- 0.37x0.37x1.92m ge Bedienung des TE-06 Hebeturms zu 2.9 - Grundplattenfläche : 1,43x1,43m ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrieb- sanleitung vor Inbetriebnahme Heberturms 2.10 - Transportgewicht : 32 Kg.
  • Seite 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf Teile (wie Seile Drähte, Deckenvorsprünge die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus usw.) oberhalb des Turmes. Stall, Werkstoff : ST-37. 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm aufhalten. 2.17 - Ausleger mit rutschfesten Gummi- füßen aus synthetischem Kautschuk.
  • Seite 19: Wartung

    Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor druckbremse bleibt diese in dieser Stellung. halterung (S) herausnehmen und in deren Mittels Bolzen (M2) den 2. Der Turm kann Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. in jeder beliebigen Zwischenstellung belas- Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels sen werden, indem man einfach die Kurbel der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
  • Seite 20 Produkt von selbst vormimmt. 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, welchwe den Stücklisten-Blättern dieser Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 6. ZERTIFIKAT PRO LIFTS S.L.
  • Seite 21 TE-06 3234/ 3235N/ 3236/ 3234B 3235NB 3236B 6409 6402/ 6402B 6408 2055/ 2055B PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Seite 22 TE-06 2042/ 2042B 7666R 2209N 2049 x4 2036/ 2036B 2032 2056 2021 2023 7061 7061F 2044 2032 2056 2041 2032 2056 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Seite 23 2152 x3 7078 x3 2035 2044 7061 7061 2038 2047 2047 2029 2050 2051 2056 x2 2161 Estabilizador completo TE-06 2046 2043 Ref: 2434 7061 2033 2030 2048 2049 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Seite 24 TE-06 2027 3275 6401 2028 2022 2025N 2424 2024N 2424 2424 2083 2083 3237 7550 7550 7550 7550 7078 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Seite 25 SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-06 Code Description GB / USA Descripción ES 2021 Ø 40 Steel pulley Roldana de acero Ø 40 2022 Ø 50 Steel pulley Roldana de acero Ø 50 2023 M10 Special screw Tornillo especial M10 2024N Steel axe Ø10x52...
  • Seite 26 Tornillo M8 3234B TE-06 Profile 1 Base (B Black) Tramo 1 Base TE-06 (B Negro) 3235NB TE-06 Profile 2 (B Black) 06-16* Tramo 2 TE-06 (B Negro) 06-16* 3236B TE-06 Profile 3 (B Black) Tramo 3 TE-06 (B Negro) 3237...
  • Seite 27 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Seite 28 facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...