Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-086:

Werbung

E
GB
D
USA
TE-086
TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
TRAVERSENLIFT
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
V.02.17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VMB TE-086

  • Seite 1 TE-086 TOWERLIFT TORRE ELEVADORA TRAVERSENLIFT OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES V.02.17...
  • Seite 2: Made In Spain (Eu)

    LIFTING TOWER TE-086 TORRE ELEVADORA TE-086 CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES BGV-C1 BGG-912 EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters Find a copy of the certifications at the end of this booklet. Puede ver una copia de las certificaciones al final del manual.
  • Seite 3 TE-086 ALS-4 ALS-2 ALS-3 ALS-1 ALS: Security lock / Gatillo seguridad B: Steel bracket / Abrazadera de acero T: Transport wheels / Ruedas de transporte S: Transport compartment / Alojamiento de transporte V: Working compartment / Alojamiento de trabajo PRO LIFTS S.L.
  • Seite 4 TE-086 H: Handle / Manivela N: Force on hand crank / Fuerza sobre manivela P: Leg / Pata Q: Stabilizer / Estabilizador R: Catch pawl / Gatillo bloqueo patas S: Transport compartment / Alojamiento de transporte W: Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L.
  • Seite 5 Dear customer, 2.6 - Minimum height : 1.87 m (6.1’). In order to ensure a safe and reliable ope- ration of the TE-086 towerlift please follow 2.7 - Work surface : 2.3 x 2.3 m the instructions in this booklet carefully.
  • Seite 6 2.19 - Swivel wheels to transport the lift when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-086 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
  • Seite 7 Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
  • Seite 8 NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
  • Seite 9 4.2 - Remove the legs from their trans- Security system ALS port supports (S) and fully insert them into The TE-086 incorporates the patented their working positions (V) checking that security system ALS (Automatic Lock they are fixed by the catches (R). Check Security).
  • Seite 10: Transport

    VMB dealer to check the cer- For this reason it is necessary that the tifications and general condition of all the structure does not stretch and allows lift’s elements and security systems invol-...
  • Seite 11 2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb). zar un funcionamiento seguro y fiable de 2,5 - Altura máxima: 6.5 m (21.3’). la torre elevadora TE-086 por favor, siga cuidadosamente las instrucciones de este 2.6 - Altura mínima: 1,87 m (6.1’).
  • Seite 12: Precauciones De Seguridad

    La porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TE-086 es una máquna dise- ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
  • Seite 13 Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
  • Seite 14 El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
  • Seite 15 4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 300 kg Sistema de seguridad ALS (661 lb). El elevador NUNCA debe ser La TE-086 incorpora el sistema de segu- sobrecargado (más de 300 kg). La Se- ridad patentado ALS (bloqueo automático guridad en el Trabajo es el elemento más de seguridad).
  • Seite 16 Manual de usuario ESPAÑOL 4.6 - Descenso: Para descender la torre 4.7 - Transporte: Para el transporte de la torre es necesa- es necesario, primero girar la manivela del cabrestante ligeramente en sentido rio plegar la máquina bajando todos los horario (N ) y al mismo tiempo tirar del tramos completamente.
  • Seite 17 VMB para comprobar las certificaciones y cubiertos por esta garantía. el estado general de todos los elementos de elevación y sistemas de seguridad que intervienen en el uso del elevador.
  • Seite 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 2. TECHNISCHE DATEN 1. Einführung. 2.1 - Hebeturm, Typ TE-086. 2. Technische Daten. 2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben 3. Sicherheitsmaßnahmen. von Lasten, wie auf verschiede Höhen, 4. Bedienungsanleitung. konzipiert worden. 5. Wartung. 6. Zertifikat 2.3 - Zulässige Hubkraft : 300 Kg.
  • Seite 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.15 - Ausleger mit rutschfesten Gummi- 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm füßen aus synthetischem Kautschuk. aufhalten. 3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser 2.16 - Verankerung der Ausleger über unter Last und ausgefahren ist. Sicherheitsklinken.
  • Seite 20: Wartung

    Bedienungsanleitung DEUTSCH druckbremse bleibt diese in dieser Stellung. Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Mittels Bolzen (M2) den 2. Der Turm kann Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind. in jeder beliebigen Zwischenstellung belas- sen werden, indem man einfach die Kurbel 4.3 - Die senkrechte Turmlage über die losläßt und den Turm durch Hineindrücken verstellbaren Stellteller (Q) durch Drehen...
  • Seite 21 Hülse, das Kurbelgewinde und die Abschnitte zu schmieren. ACHTUNG: Die Bremsscheiben nicht einölen oder fetten! 5.3 - Der Hebeturm TE-086 sollte von einer Fachkraft midestens einmal jährlich geprüft werden. 5 . 4 - Für eine kontinuierliche Bebriebs- sicherheit sind ausschließlich Original- Ersatzteile zu verwenden.
  • Seite 22 TE-086 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE TE-086 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 23 TE-086 8665/ 8664/ 8663/ 8662/ 8661/ 8665B 8664B 8663B 8662B 8661B 6409 7164 8606/ 8606B 8605/ 8605B PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 24 TE-086 2143/ 2158 2143B 2193N 2193N 2193N 2193N 2193N 7224 2157 2140 2047 7962 2141 2152 7666 3243 2141 2152 7681 7668/ 7668B 7224 2155 2140 2047 2134 2141 2152 7666 3239 2141 2152 7674 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 25 TE-086 7667/ 7667B 7224 2157 2140 2047 2134 2141 2152 7666 3239 2141 2152 7674 2193N Tramo / 3241 (x2) 3241 (x2) Profile 8665 7650 (x2) 7650 (x2) Tramo / 3241 (x2) 3241 (x2) Profile 8664 7650 (x2) 7650 (x2)
  • Seite 26 TE-086 3248 7646 x3 7502 7061 x3 2029 2050 2051 2161 Estabilizador completo TE-086 2046 2043 Ref: 2195 2047 2159 2030 2048 2049 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 27 TE-086 2027 2171 7649 3248 3247 x3 2171 2244 x1 2088 x4 2166 2155 3233 2164 3245 3233 2169 7595 3233 2167 3245 3233 8670 8666 3233 8667 5432 3233 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 28 SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-086 Code Description GB / USA Descripción ES 2027 Legs catch Gatillo redondo patas Crank nob Ø 34 2029 Pomo baquelita patas Ø 34 2030 Stabilizer round plate Ø 84 Platillo de apoyo patas Ø 84...
  • Seite 29 Taco nylon 9 mm 3245 M6 Conic screw Tornillo cónico M6 3247 M6 Conic screw Tornillo cónico M6 3248 TE-086 Steel cable Cable de acero TE-086 5432 M8 Conic screw Tornillo cónico M8 6409 Spirit level Nivel de burbuja 7061 M10 Washer...
  • Seite 30 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
  • Seite 32 facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...