Seite 1
TE-06 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI v10.12 PRO LIFTS S.L. - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 2
E-46220 Picassent www.prolifts.es - info@prolifts.es Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de VMB Española, S.A. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita. v8.07 - Depósito legal y Copyright 2008. Todos los derechos reservados.
Seite 3
TE-06 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 4
2.10 - Sistema telescópico de 3 tramos accio- Para facilitar el manejo fiable de la torre eleva- nados por cable de acero guiado por poleas dora TE-06, hemos creado este manual de acanaladas con cojinetes de bronce SELOIL. instrucciones. 2.11 - Cabrestante : 340 Kg. de carga máxima Lea atentamente este manual antes de utilizar con freno automático de retención de la carga.
Seite 5
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.3 - Comprobar que la torre se encuentra en 4. Instrucciones de uso. posición vertical mediante el nivel de burbuja (F) situado en la base. Ajustar si fuera nece- 4.1 - Colocar la torre elevadora sobre una sario con los platillos de apoyo (Q), girando la superficie plana y firme en su emplazamiento manivela (H) en el sentido adecuado.
Seite 6
(M2) y girar la manivela del cabrestante en sentido contrario a las agujas 5.3 - La torre elevadora TE-06, debe ser com- del reloj (N ) hasta que descendiendo la carga, probada por un experto como mínimo una vez quede bajado al máximo el tramo 2.
Seite 7
2.9 - Construction material : Steel profiles DIN Dear customer, 2394. In order to make a reliable operating of the elevator tower TE-06 possible, we have created 2.10 - Three profiles telescopic system operated this operating instruction. by cable of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings.
Seite 8
Operating instructions ENGLISH 3.2 - Verify that the legs are inserted and tightly 4. Operation. fastened by the safety catches (R). 4.1 - In order to place the elevator tower in their 3.3 - Verify that the tower is in a vertical position working location, put the tower on a hard and by means of the spirit level (F) placed in the level surface.
Seite 9
(M2) and rotate the hand crank of the winch in a counterclockwise (N ) lowering 5.3 - The elevator tower TE-06 must be the load until that the second profile would be inspected by trained personnel at least once completely folded.
Seite 10
340 Kg., ist mit einer automatischen Sehr geehrter Kunde, Lasthaltebremse ausgestattet. die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit CE und GS TÜV. dem Zweck erstellt, eine zuverlässige Bedienung des TE-06 Hebeturms zu 2.12 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060. Güte ermöglichen. Lesen bitte 180 Kg/mm verwindungssteif.
Seite 11
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.3 - Mittels der auf der Grundplatte 3.14 - Der Heberturm ist nicht als vorhandenen Wasserwaage (F) prüfen Sie bitte, Personenaufzug zugelassen. ob der Turm senkrecht steht. Bei Bedarf mittels des Stelltellers (Q) durch Drehen der 3.15 - Für den Transport sind alle Abschnitte Spindelkurbel (H) in entsprechender Richtung herunterzufahen und mit den entsprechenden die Turmlage einstellen.
Seite 12
Zwischenstellung belassen werden, indem man fetten! einfach die Kurbel losläßt und den Turm durch Hineindrücken des Bolzens 5.3 - Der Hebeturm TE-06 sollte von einer entsprechende Loch die gewünschte Stellung Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft befestigt. werden. 4.8 - Senken: 5.4 - Für eine kontinuierliche Bebriebssicherheit...
Seite 13
Cher utilisateur, Le but du présent mode d'emploi est de vous 2.9 - Matiére : profils d'acier DIN 2394. permettre l'utilisation du pied VMB TE-06 avec le maximum d'efficacité et de sécurité; c'est 2.10 - Trois profilés télescopiques actionnés pourquoi nous vous invitons à prendre par câble d'acier circulant dans des poulies à...
Seite 14
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.13 - Ne pas mettre d'huile ou graisse sur le 3. Précautions d'emploi. méchanisme du frein. 3.1 - Placer le pied sur une surface dure et 3.14 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de horizontale.
Seite 15
à la position la plus n'est pas nécessaire de graisser ce mécanisme. proche de celle désirée. 5.3 - Le pied TE-06 doit être inspecté 4.8 - Descente: annuellement par un personnel qualifié. Agir en sens inverse. Dégoupiller la goupille de sécurité...
Seite 16
TE-06 6408 6408 2055 2034 2055B 2083 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 17
TE-06 2062 2062B 2032 2032 2044 2032 2026 2056 2056 2056 2036 2036B 2064 2064B 2085 2021 2085B 2041 2026 2023 2026 2042 / 2042B 2043 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 18
TE-06 2029 2028 2050 2044 2161 7160-AC 2046 2047 2037 2033 2030 2048 2049 2038 Estabilizador 2035 completo. Ref: 2434 2028 2035 2044 2038 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 19
TE-06 2022 2024 2027 2025 6406 2083 2083 2084 2244 2244 2056 2056 2027 6401 2062 2062B 2025 2424 2022 2024 2039 6401 2424 2028 PRO LIFTS S.L. v10.12 - Depósito legal y Copyright 2010. Todos los derechos reservados.
Seite 20
SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS TORRE TE-06 Ref. Description / Descripción: 2021 Steel pulley / Roldana acero. 2022 Steel pulley / Roldana acero. 2023 M-10 screw / Tornillo M-10. 2024 Steel axe / Eje acero. 2025 Steel plate / Pletina de acero.
Seite 21
SPARE PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS TORRE TE-06 Ref. Description / Descripción: 2424 M-5 Screw / Tornillo M-5. 2434 Complete stabilizer kit / Estabilizador completo. 6401 Cable end lock / Prisionero fin de cable. 6406 M-4 Screw / Tornillo M-4.
Seite 22
PRO LIFTS S.L. Pol. Ind. Picassent - Calle 7 final, esquina Calle 5 - 46220 Picassent (VALENCIA) Spain...