Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga HT 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 500 Li 48:

Werbung

171506280/4
11/2020
HT 500 Li 48
HT 700 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga HT 500 Li 48

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 500 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 700 Li 48 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Seite 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità lama rpm/min 2800-3200 2800-3200 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Seite 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Скорост...
  • Seite 11 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MAX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supp [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge ly voltage [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa 2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [4] Brīvgaitas ātrums [5] Asmens ātrums...
  • Seite 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Seite 14: Specifikationer

    [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............... 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........4 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Verwendungszweck ........
  • Seite 16: Sicherheitsvorschriften

    Arbeitsbereich / Maschine 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Den gesamten Arbeitsbereich gründlich betrachten und alles wegnehmen, was im Messer hängen bleiben, dieses beschädigen SCHULUNG und schwere körperliche Verletzungen am Bediener verursachen könnte (Kabel, DIESE MASCHINE KANN SCHWERE Stromkabel, Schnüre, usw.). SCHÄDEN UND VERLETZUNGEN •...
  • Seite 17: Wartung, Aufbewahrung

    Kontakt kommen. Der Kontakt der Schneidklinge • Die Maschine nie mit beschädigten, mit einem unter Spannung stehenden Kabel fehlenden oder nicht korrekt platzierten kann die Metallteile der Maschine unter Schutzvorrichtungen einsetzen. Spannung setzen, wodurch der Bediener • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn einen Stromschlag bekommen kann.
  • Seite 18: Umweltschutz

    Ein ungeeignetes Batterieladegerät kann Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt einen Stromschlag, eine Überhitzung werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie oder den Austritt von ätzender Flüssigkeit oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe aus der Batterie verursachen. das Grundwasser erreichen, in die Lebensmittelkette •...
  • Seite 19: Sicherheitssymbole

    • Schneiden von Gras im Allgemeinen und Nicht dem Regen (oder vor allem in der Nähe von Bordsteinen; Feuchtigkeit) aussetzen • Zerkleinern von Materialien für die Kompostierung; • Beschneidearbeiten; • Verwenden der Maschine mit der Schneidvorrichtung oberhalb der Schulterlinie des Bedieners; GEFAHR UMHERFLIEGENDER •...
  • Seite 20: Wesentliche Bauteile

    1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. 2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser WESENTLICHE BAUTEILE Gebrauchsanweisung durchlesen. 3. Die Maschine aus dem Karton entnehmen. Die Maschine besteht aus den folgenden 4.
  • Seite 21: Bedienungshebel Des Messers (Schneidvorrichtung)

    Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Das Symbol “Achtung” (Abb. Batterien finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". 6.F) leuchtet bei Störung der Maschine auf (siehe die Tabelle • Vor jeder Verwendung: zur Fehlererkennung, Abs. 15). – Den Ladezustand der Batterie überprüfen. Hierzu den Hinweisen folgen, die im Handbuch der Batterie enthalten sind.
  • Seite 22: Allgemeine Kontrolle

    Tätigkeit Ergebnis Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen. 1. Wenn das Messer 1. Das Messer muss eingelegt ist, den stillstehen. Entriegelungshebel des hinteren Handgriffs 7.2.1 Allgemeine Kontrolle ziehen (Abb. 7.A). Gegenstand Ergebnis Wenn irgendeines der Ergebnisse von Griffe (Abb. 1.C, Abb. 1.D) Gereinigt, sauber, den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, und Schutzvorrichtungen...
  • Seite 23: Vertikaler Schnitt

    STOPP Das geschnittene Material nicht entfernen oder das zu schneidende Material nicht Zum Anhalten der Maschine: festhalten, während das Messer in Betrieb ist. • Den Bedienungshebel des Messers (Abb. 9.B) Sicherstellen, dass der Sicherheitsschalter oder den Sicherheitsschalter Abb. 9.C) auslösen; deaktiviert ist (Licht aus), wenn das •...
  • Seite 24: Ordentliche Wartung

    WICHTIG Die Batterie immer entfernen (Abs. BATTERIE 8.2.2) und immer den Messerschutz montieren, wenn die Maschine unbenutzt oder unbewacht bleibt. 8.2.1 Batterieleistung 8. ORDENTLICHE WARTUNG Die Standzeit der Batterie (und die dadurch zur bearbeitende Fläche) ist abhängig von verschiedenen Faktoren: ALLGEMEINES a.
  • Seite 25: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    HINWEIS Die Batterie verfügt über Die Schneidvorrichtung nicht berühren, einen Schutz, der das Aufladen verhindert, solange die Batterie noch nicht abgezogen ist wenn die Umgebungstemperatur nicht und die Schneidvorrichtung nicht völlig stillsteht. zwischen 0 und +45°C liegt. • Die Maschine in Horizontalposition bringen HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch und gut auf dem Boden abstützen.
  • Seite 26: Auswechseln

    – Hierbei sicherstellen, dass für die Beschädigung des Messers zu riskieren und es Wartung verwendete Schlüssel oder während der Verwendung unsicher zu machen. Werkzeuge entfernt werden. Ein Messer mit verschlissenen 10.2 LAGERUNG DER BATTERIE Schneiden darf nie nachgeschärft, sondern muss immer ersetzt werden. Die Batterie muss im Schatten kühl und in Räumen ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Seite 27: Deckung Der Garantie

    Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Die Garantie deckt keine Schäden bei: speziell für die Maschinen entwickelt. • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen; • Nicht-Original-Ersatzteile und -Anbaugeräte • Unachtsamkeit; werden nicht gebilligt Der Einsatz von Nicht- • Unsachgemäße oder unzulässiger Original-Ersatzteilen und -Anbaugeräten Nutzung oder Montage;...
  • Seite 28: Störungssuche

    15. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Durch Aktivierung des Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie Sicherheitsschalters, korrekt eingesetzt richtig eingesetzt ist (Abs. 8.2.3) leuchtet das grüne Licht nicht auf 2. Durch Aktivierung des Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und Sicherheitsschalters, die Batterie aufladen (Abs.
  • Seite 29: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 11. Geringere Batteriedauer Schwierige Einsatzbedingungen Den Einsatz optimieren (Abs. 8.2.1) mit einer höheren Stromaufnahme Batterie unzureichend für die Eine zweite Batterie oder eine stärkere Arbeitsanforderungen Batterie verwenden (Abs. 16.1) Verschlechterte Batterieleistung Eine neue Batterie kaufen 12. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf...
  • Seite 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 500 Li 48, HT 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Seite 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Ht 700 li 48

Inhaltsverzeichnis