Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga H 60 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 60:

Werbung

171506149/1
07/2019
H 60
SHP 60
IT
Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven Hækkeklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
FR
Taille-haie portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga H 60

  • Seite 1 Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ H 60 UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. SHP 60 Bærbar motordreven Hækkeklipper - BRUGSANVISNING...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........... DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ........ DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ....ENGLISH - Translation of the original instructions .......... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..........
  • Seite 5 ϒ...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tej maszyny dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Seite 8: Identyfikacja Części Składowych

    IDENTYFIKACJA CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. Silnik 2. Urządzenie tnące (nóż) 3. Płyta zabezpieczenia cięcia 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylni 6. Napęd odblokowania uchwytu tylniego 7. Zabezpieczenie noża 10. Tabliczka znamionowa STEROWANIE I NAPEŁNIANIE 11. Wyłącznik zatrzymania silnika 12.
  • Seite 9: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE UWAGA: Urządzenie przez Was zakupione zostało skonstruowane do użytku hobbistycznego. 1) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wy po- sażenia ochronnego. Podczas użytkowania maszyny zawsze należy stoso- 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję ob- wać okulary ochronne oraz zabezpieczenia akustyczne. sługi W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać...
  • Seite 10: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – Zebrać odpowiednio długie włosy. A) PRZESZKOLENIE 2) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna jest płynem 1) MASZYNA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE łatwopalnym. SZKODY ORAZ MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻ- – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemnikach NYCH ZRANIEŃ. Przeczytać z uwagą i ze zrozumie- homologowanych do takiego użycia;...
  • Seite 11 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę na nie- materiałem wewnątrz pomieszczenia. równości terenu i obecność ewentualnych przesz kód. 5) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy – Należy zawsze mieć świadomość otaczającego świata dokonać tego na otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik oraz mieć...
  • Seite 12: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4. PRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA MASZYNY • Przygotowanie i konserwacja mieszanki Przed rozpoczęciem pracy należy: ZAGROŻENIE! – Sprawdzić czy w maszynie lub na nożach nie ma po- Benzyna i mieszanka są łatwopalne! luzowanych śrub; – sprawdzić czy noże są naostrzonei bez znaków –...
  • Seite 13: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA NAPEŁNIANIE PALIWA – Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła celem unik- nięcia przedostania się zanieczyszczeń podczas na- pełniania paliwa. ZAGROŻENIE! Otworzyć korek kanistra z – Otwierać ostrożnie korek zbiornika celem stopnio- ostroż...
  • Seite 14 URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 6. Pociągnąć powtórnie rączkę rozrusznika, aż do uzy- na minimalnych obrotach przez kilka sekund. skania regularnego zapalenia się sil ni ka. – Popchnąć przełącznik (2) do pozycji «O». 7. Ooprowadzić dźwignię napędu rozruchu (3) do po- OSTRZEŻENIE! zycji «RUN».
  • Seite 15: Użytkowanie Maszyny

    UŻYTKOWANIE MASZYNY 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY dem urządzenia tnącego, celem jak najwygodniejszego W celu poszanowania innych osób i środowiska na- turalnego: przeprowadzania operacji wykończenia cięcia żywopło- – Unikać sytuacji, w których staje się za kłó ce niem. tów. – Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów OSTRZEŻENIE! dotyczących usunięcia materiału pozostałego po Regulacja uchwytu musi zo­...
  • Seite 16: Utrzymanie I Konserwacja

    UTRZYMANIE I KONSERWACJA 7. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Właściwe utrzymanie jest elementem fundamentalnym Kontrolować i przywrócić prawidłowość odległości mię- dla zachowania z upływem czasu wydajności i bezpie- dzy elektrodami (Rys 9). czeństwa użytkowania maszyny. Zamontować z powrotem świecę zakręcając ją do końca kluczem z wyposażenia.
  • Seite 17 UTRZYMANIE I KONSERWACJA – Oczyścić dokładnie otwory (4) z kurzu i resztek. Maszyna musi byc przechowywana w miejscu suchym, – Nasmarować powierzchnie wewnętrzne noży. z dala od wilgoci oraz z poprawnie założonym zabez- – Zamontować ponownie drążek (3) przy pomocy śrub pieczeniem noży.
  • Seite 18: Lokalizacja Uszkodzeń

    LOKALIZACJA USZKODZEŃ / DANE TECHNICZNE / AKCESORIA 8. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIE ˛CIA 1) Silnik się nie – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami uruchomia lub (spórz rozdział. 5) nie pozostaje w ruchu – Świeca brudna lub nieprawidłowa odległość –...
  • Seite 19 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base H 60, SHP 60 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a scoppio É...
  • Seite 20 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 21 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 22 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Shp 60

Inhaltsverzeichnis