Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga HT 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 500 Li 48:

Werbung

171506280/4
11/2020
HT 500 Li 48
HT 700 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga HT 500 Li 48

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 500 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА HT 700 Li 48 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Seite 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità lama rpm/min 2800-3200 2800-3200 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Seite 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Скорост...
  • Seite 11 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MAX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supp [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge ly voltage [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa 2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [4] Brīvgaitas ātrums [5] Asmens ātrums...
  • Seite 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Seite 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Matningsspänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Seite 16: Normas De Seguridad

    párrafos están señaladas con la abreviatura • Recogerse el pelo largo adecuadamente. cap. o apart. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "apart. 2.1". Zona de trabajo/Máquina • Inspeccionar a fondo el área de trabajo y retirar todo aquello que pudiera permanecer atascado en la cuchilla, estropearla o 2.
  • Seite 17: Mantenimiento, Almacenamiento

    cuchilla de corte con un cable sometido firmemente con dos manos y/o permanecer a tensión puede poner bajo tensión las estables en equilibrio durante el trabajo. partes metálicas del aparato y provocar • No utilizar nunca la máquina con una descarga eléctrica al operador. protecciones dañadas, ausentes o •...
  • Seite 18: Respeto Del Medio Ambiente

    • Para cargar la batería utilizar solo cargadores conforme a las normas nacionales, los equipos recomendados por el fabricante. Un cargador eléctricos fuera de servicio deberán recogerse inadecuado puede provocar un choque separadamente para volverse a emplear de eléctrico, un sobrecalentamiento o una manera eco-compatible.
  • Seite 19: Señales De Seguridad

    y causar daños a personas y/o cosas. Se No exponer a la lluvia (o considera uso inapropiado (entre otras cosas): ambientes húmedos) • el corte de hierba en general, y en particular cerca de bordillos; • el desmenuzamiento de materiales para el compostaje;...
  • Seite 20: Componentes Principales

    1. Abrir el embalaje cuidadosamente IMPORTANTE El ejemplo de la para evitar perder los componentes. declaración de conformidad se encuentra 2. Consultar la documentación incluida en en las últimas páginas del manual. la caja, incluyendo estas instrucciones. 3. Extraer la máquina de la caja. 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES 4.
  • Seite 21: Palanca Mando Cuchilla (Dispositivo De Corte)

    Comprar la batería cuya capacidad se adapte El icono “Atención” (Fig. 6.F) se ilumina mejor a las exigencias operativas y cargarla en caso de avería de la máquina por completo según las indicaciones del (consultar la tabla de identificación de inconvenientes, apart. 15). manual de instrucciones de la misma.
  • Seite 22: Control General

    Acción Resultado Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso. 1. Con la cuchilla 1. La cuchilla debe activada, tirar de la pararse palanca de desbloqueo de la empuñadura 7.2.1 Control general posterior (Fig. 7.A); Objeto Resultado Si se obtiene un resultado diferente Empuñaduras (Fig.
  • Seite 23: Después Del Uso

    la cuchilla está en funcionamiento. Esta operación se debe llevar Asegurarse de que el botón de seguridad a cabo con la máquina parada y esté desactivado (luz apagada) cuando se desprovista de la batería (apart. 8.2.2). va a proceder a retirar el material cortado. 7.5 PARADA NOTA Durante el uso, la batería está...
  • Seite 24: Mantenimiento Ordinario

    IMPORTANTE Quitar siempre la batería 8.2 BATERÍA (apart. 8.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que se deja la máquina sin utilizar o sin vigilancia. 8.2.1 Autonomía de la batería La autonomía de la batería (y por lo tanto la 8.
  • Seite 25: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    NOTA La batería cuenta con una protección No toque el dispositivo de corte que impide la recarga si la temperatura ambiente hasta que no haya quitado la batería no está comprendida entre 0 y +45 °C. y esté parado completamente. NOTA La batería puede cargarse en •...
  • Seite 26: Almacenamiento De La Máquina

    – Protegido de la intemperie; Centro especializado que disponga de la – Fuera del alcance de los niños; competencia y de los medios adecuados – Asegurarse de haber quitado las para realizar la operación. De este modo, llaves y retirado las herramientas se evita dañar la hoja o convertirla en usadas en el mantenimiento.
  • Seite 27: Limpieza De La Máquina Y Del Motor

    • Los talleres de asistencia autorizados seguir atentamente todas las instrucciones utilizan exclusivamente recambios indicadas en la documentación adjunta. originales. Los recambios y los La garantía no cubre los daños ocasionados por: accesorios originales se han desarrollado • Falta de familiaridad con la especialmente para las máquinas.
  • Seite 28: Identificación De Problemas

    15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Activando el botón Batería ausente o no Asegurarse de que la batería esté de seguridad, la luz introducida correctamente bien colocada (apart. 8.2.3) verde no se enciende 2. Activando el botón Batería descargada Comprobar el estado de carga y de seguridad, la...
  • Seite 29: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 11. La autonomía de la Condiciones de uso Optimizar el uso (apart. 8.2.1) batería es escasa gravosas con mayor absorción de corriente Batería insuficiente para las Utilizar una segunda batería o una exigencias operativas batería mayor (apart. 16.1) Degeneración de la Comprar una batería nueva capacidad de la batería...
  • Seite 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 500 Li 48, HT 700 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Seite 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Ht 700 li 48

Inhaltsverzeichnis