Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano a percussione
Klopboormachine
Taladro de percusión
FDV 20VB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi fdv 20vb

  • Seite 1 Perceuse à percussion Trapano a percussione Klopboormachine Taladro de percusión FDV 20VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 3 English Deutsch Français Drill chuck with chuck wrench Bohrfutter mit Futterschlüssel Mandrin avec clé de serrage Sleeve Buchse Manchon Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Retaining ring Haltering Bague de retenue Reversing switch lever Umkehrschalterhebel Levier d’inverseur Change knob Schaltknopf Bouton de changement Rotation + Impact Drehung + Schlag...
  • Seite 4: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 5: Specifications

    English 4. When boring concrete or similar hard materials in PRECAUTIONS ON USING IMPACT DRILL IMPACT mode, set the bit rotation switch lever to the R-side. (Fig. 8) 1. Wear ear protectors with impact drills. 5. Avoid tightening work of screws, bolts, and nuts; Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    C: No. Used again. D: Remarks CAUTION CAUTION Drill at a maximum rotation speed when drilling Repair, modification and inspection of Hitachi Power wooden materials. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    English Deutsch This Parts List will be helpful if presented with the ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. WARNUNG! In the operation and maintenance of power tools, Lesen Sie sämtliche Hinweise durch the safety regulations and standards prescribed in Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen...
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Für Die Benutzung Der Schlagbohrmaschine

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge müde sind oder unter Einfluss von Drogen, außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Alkohol oder Medikamenten stehen. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 9: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 750W* Geschwindigkeitsstufen –1 –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 1300 min 0 – 3000 min Stahl 13 mm 8 mm Kapazität Beton 20 mm 13 mm Holz 40 mm 25 mm Vollastschlagzahl...
  • Seite 10: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Immer im Uhrzeigersinn treiben, wenn das Werkzeug (2) Löcherbohren als Schlagbohrer gebraucht wird. Um zu vermeiden, daß die Bohrerspitze beim Bohren 7. Handgriffanbringung bricht, ist es wichting die Aufdruckkraft am Anfang Den Handgriff an der Halterung anbringen. Den der Bohrerbeit zu verringern. Griff des Handriffs zum Befestigen im Uhrzeigersinn VORISCHT drehen.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Générales

    Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs programms von HITACHI sind Änderungen der hierin s'approcher de vous lorsque vous utiliser un gemachten technischen Angaben vorbehalten. outil électrique.
  • Seite 12 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que bords aiguisés sont moins susceptibles de se les masques anti-poussière, les chaussures de coincer et plus simples à...
  • Seite 13: Accessoires Standards

    Français SPECIFICATIONS Tension (per sone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 750W* Changement de vitesse –1 –1 Vitesse sans charge 0 – 1300 min 0 – 3000 min Acier 13 mm 8 mm Capacité Béton 20 mm 13 mm Bois 40 mm 25 mm...
  • Seite 14 ATTENTION l’efficacité de rendement, mais raccourcira aussi la Les réparations, modifications et inspections des durée de vie de la perceuse. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza Generali

    Français Italiano Il sera utile de présenter cette liste de pièces au NORME DI SICUREZZA GENERALI service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre AVVERTENZA! entretien. Leggere tutte le istruzioni Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito électrique, respecter les règlements et les normes...
  • Seite 16 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni meno soggetti al bloccaggio e sono più...
  • Seite 17: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Voltagio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita 750W* Cambio di velocità Velocità senza cario 0 – 1300 min –1 0 – 3000 min –1 Acciao 13 mm 8 mm Capacitá Cemento 20 mm 13 mm mandrino Legno...
  • Seite 18: Manutenzione E Controlli

    Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici ma si accorcia anche la durata dell’utensile. Hitachi devono essere eseguite da un centro (2) Penetrazione nel materiale assistenza Hitachi autorizzato. Nel momento in cui la punta penetra nel materiale,...
  • Seite 19: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    (snoerloos) van stroom wordt voorzien. NOTA BEWAAR DEZE INSTRUCTIES A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo 1) Werkplek della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio a) Zorg voor een schone en goed verlichte sono soggette a cambiamenti senza preventiva werkplek. comunicazione.
  • Seite 20 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van gebruik uw gezond verstand wanneer u het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Nederlands 5. Draai geen schroeven, bouten en moeren aan: hierdoor kunnen de draaiende onderdelen tot een te abrupte stop gedwongen worden hetgeen zal leiden tot storingen aan het hoofdtoestel en het risico van persoonlijk letsel met zich mee brengt. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillende van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen...
  • Seite 22: Praktische Werkwijze

    Nederlands 6. Kontrole van de draairichting van de boor (Afb. 5) 2. Gebruik als boor of slagboor De boor draait rechtsom (van achteren gezien) (1) Drukkracht van de boor wanneer de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt Gaten worden niet sneller geboord door veel kracht wordt.
  • Seite 23: Normas Generales De Seguridad

    Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende funciona con pilas (sin cable). Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ander onderhoud verzoekt. 1) Área de trabajo...
  • Seite 24 Español La distracción momentánea cuando utiliza Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela herramientas eléctricas puede dar lugar a a reparar antes de utilizarla. importantes daños personales. Se producen muchos accidentes por no realizar b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una un mantenimiento correcto de las herramientas protección ocular.
  • Seite 25: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida 750W* Alteración de velocidad Velocidad de marcha en vacío 0 – 1300 min –1 0 – 3000 min –1 Acero 13 mm 8 mm Capacidad Hormigón 20 mm 13 mm Madera 40 mm...
  • Seite 26 No se pueden perforar los orificios más rápidamente PRECAUCIÓN por el hacho de presionar el taladro con más fuerza La reparación, modificación e inspección de las de la necesaria. Ello no sólo daña la punta de la herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas...
  • Seite 27 Español por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 30 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
  • Seite 32 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Seite 33 Esta declaración se aplica a los productor on marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis