Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano battente
Slagboormachine
Taladro de impacto
FDV 16VB
FDV 16T
FDV 16
FDV 16VB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi FDV 16VB

  • Seite 1 Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion Trapano battente Slagboormachine Taladro de impacto FDV 16VB FDV 16T FDV 16 • • FDV 16VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 3 (FDV 16VB) (FDV 16T)
  • Seite 4 English Deutsch Français Ring Ring Anneau Sleeve Manschette Manchon Tighten Anziehen Serrer Loosen Lösen Desserrer Side handle Seitengriff Poignée latérale Chuck wrench Bohrfutterschlüssel Clef pour mendrin Clockwise Im Uhrzeigersinn Sens horaire Counterclockwise Gegen den Uhrzeigersinn Sens antihoraire Rotation + Impact Schlagbohrfunktion Rotation + Percussion Rotation...
  • Seite 5: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 6: Specifications

    English Additional rules for impact drills - Wear ear protection Exposure to noise can cause hearing loss. - Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. SPECIFICATIONS Model FDV16VB FDV16T FDV16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 550W*...
  • Seite 7: How To Use

    English When boring wood: The drill speed can be adjusted from 0 through Use an ordinary woodworking drill bit. However, maximum speed by regulating the trigger squeez- when drilling 6.5mm or smaller holes, use a ing force. metalworking drill bit. The more the trigger is squeezed, the faster the drill rotates.
  • Seite 8 4. Servicing Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research an development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch bestimmungswidrige Einsatz Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Situationen führen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 5) Service gefährlich. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
  • Seite 11: Verwendungsmöglichkeiten

    Deutsch 9. Wechsel von SCHLAG auf DREHUNG (Abb.5) Den Handgriff in eine Position stellen, die der Der Schlagbohrer kann von SCHLAG (Schlag plus Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff Drehung) auf DREHUNG (einfache Drehung) durch- sicher befestigen. Schieben des Wechselhebels umgestellt werden. 5.
  • Seite 12: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG wenn die Schaltertaste entsprechend gedrückt wird. Aufgrund ständigen Forschungs-und FDV16 Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Die maximale Drehzahl kann durch Betätigung des der hierin gemachten technischen Angaben nicht Abzugschalters erhalten werden. ausgeschlossen. Den Trigger ziehen und Halter drücken; dadurch bleibt das Werkzeug eingeschaltet, was bei Dauerbetrieb notwendig ist.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 14: Accessoires Standard

    Français Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des électrique. bords aiguisés sont moins susceptibles de se PRECAUTIONS coincer et plus simples à contrôler. Maintenir les enfants et les personnes infirmes g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les éloignés.
  • Seite 15 Français (2) Démontage de la foret rotation seulement. Une telle action pourrait non Maintenir fermement l’anneau et desserrer le seulement réduire l’efficacité de la perceuse mais manchon en le tournant vers la gauche (dans le endommagerait aussi le bout de la perceuse. Lors sens contraire des aiguilles d’une montre, vu de du changement, assurez-vous d’avoir fait glisser le l’avant).
  • Seite 16 4. Entretien: Consulter un agent agréé en cas de panne. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Seite 17: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Seite 18: Accessori Standard

    Italiano meno soggetti al bloccaggio e sono più PRECAUZIONI facilmente controllabili. Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere barrette, ecc. in conformità a quanto riportato deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni Norme aggiuntive per trapano battente...
  • Seite 19 Italiano (2) Per staccare l’attrezzo dalla punta MODO DELL’USO Afferrare saldamente l’anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando 1. Pressione visto da davanti). (Vedere Fig.1) Sul lavoro di foratura NON bisogna accellerare se NOTA si esercita una forte pressione sul trapano. Una tale Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare azione avrà...
  • Seite 20: Manutenzione E Controllo

    In caso di mancato funzionamento di un utensile elettrico, rivolgersi ad una officina autorizzata. NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands elektrisch gereedschap gebruikt. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING! of medicijnen. Lees alle instructies aandachtig door Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te lichamelijk letsel resulteren.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Nederlands Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere die niet bekend zijn met het juiste gebruik van doeleinden dan het bestemde doel kan tot het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. gevaarlijke situaties leiden. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 5) Onderhoudsbeurt handen.
  • Seite 23 Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en de netschakelaar op OFF voordat de draairichting voldoende nominaal vermogen heeft. Het veranderd wordt, anders bestaat het gevaar dat de verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden motor verbrandt. worden. Bij gebruik als slagboor dient de draairichting altijd rechtsom te zijn.
  • Seite 24: Onderhoud En Inspectie

    Het merkteken “L” staat voor Op grond van het voortdurende research-en lage snelheid. ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn Met de versnellingsknop in de “H” stand voor hoge veranderingen van de hierin genoemde technische snelheid kan de omwentelingssnelheid van de opgaven voorbehouden.
  • Seite 25: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría El equipo de seguridad como máscara para el producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco...
  • Seite 26: Especificaciones

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela 5) Revisión a reparar antes de utilizarla. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto Se producen muchos accidentes por no realizar cualificado que utilice sólo piezas de repuesto un mantenimiento correcto de las herramientas idénticas.
  • Seite 27 Español 4. Instalación del asidero lateral 9. Cambio de IMPACTO a ROTACION (Fig.5) Instale el asidero lateral en la parte de montaje. El taladro de impacto puede commutarse de Gire la empuñadura del asidero lateral hacia la IMPACTO (rotación e impacto) a ROTACION (sólo derecha para asegurarla.
  • Seite 28 La marca “L” indica baja Debido al programa continuo de investigación y velocidad. Cuando la perilla de cambio esté en la desarrollo de HITACHI estas especificaciones están posición de alta velocidad, la velocidad de rotación sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 29 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Seite 30 Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Fdv 16tFdv 16

Inhaltsverzeichnis